Smackwater Jack

Carole King, Gerry Goffin

Liedtexte Übersetzung

Now, Smackwater Jack
He bought a shotgun
'Cause he was in the mood
For a little confrontation
He just a-let it all hang loose
He didn't think about the noose
He couldn't take no more abuse
So he shot down the congregation

You can't talk to a man
With a shotgun in his hand
(Shotgun)

Now, Big Jim the chief
Stood for law and order
He called for the guard to come
And surround the border
Now, from his bulldog mouth
As he led the posse south
Came the cry, "We got to ride
To clean up the streets
For our wives and our daughters" (oh, no no)

You can't talk to a man
When he don't wanna understand
No, no, no, no, no, no

The account of the capture
Wasn't in the papers
But you know, they hanged ol' Smack right then
Instead of later
You know, the people were quite pleased
'Cause the outlaw had been seized
And on the whole, it was a very good year
For the undertaker

You know, you know, you can't talk to a man
With a shotgun in his hand
A shotgun in his hand (Smackwater Jack, yeah)
Smackwater Jack bought a shotgun
Yeah, Smackwater Jack bought a shotgun
Oh, Smackwater Jack, yeah (Smackwater Jack, yeah)
Talkin' 'bout Smackwater Jack, yeah
(Ooh, and his shotgun)
Talkin' 'bout a Smackwater Jack, now
(Ooh, talkin' 'bout Jack and his shotgun)
(Talkin' 'bout Smack)
(Talkin' 'bout Jack)
(Smackwater Jack, yeah)

Now, Smackwater Jack
Nun, Smackwater Jack
He bought a shotgun
Er kaufte eine Schrotflinte
'Cause he was in the mood
Denn er war in der Stimmung
For a little confrontation
Für eine kleine Konfrontation
He just a-let it all hang loose
Er ließ einfach alles hängen
He didn't think about the noose
Er dachte nicht an die Schlinge
He couldn't take no more abuse
Er konnte keinen weiteren Missbrauch ertragen
So he shot down the congregation
Also schoss er die Gemeinde nieder
You can't talk to a man
Du kannst nicht mit einem Mann reden
With a shotgun in his hand
Mit einer Schrotflinte in seiner Hand
(Shotgun)
(Schrotflinte)
Now, Big Jim the chief
Nun, Big Jim der Chef
Stood for law and order
Stand für Recht und Ordnung
He called for the guard to come
Er rief die Wache, um zu kommen
And surround the border
Und die Grenze zu umzingeln
Now, from his bulldog mouth
Nun, aus seinem Bulldoggenmund
As he led the posse south
Als er die Posse nach Süden führte
Came the cry, "We got to ride
Kam der Schrei, „Wir müssen reiten
To clean up the streets
Um die Straßen zu säubern
For our wives and our daughters" (oh, no no)
Für unsere Frauen und unsere Töchter“ (oh, nein nein)
You can't talk to a man
Du kannst nicht mit einem Mann reden
When he don't wanna understand
Wenn er nicht verstehen will
No, no, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein, nein
The account of the capture
Der Bericht über die Gefangennahme
Wasn't in the papers
War nicht in den Zeitungen
But you know, they hanged ol' Smack right then
Aber du weißt, sie hängten den alten Smack gleich auf
Instead of later
Anstatt später
You know, the people were quite pleased
Du weißt, die Leute waren ziemlich zufrieden
'Cause the outlaw had been seized
Denn der Gesetzlose war gefasst worden
And on the whole, it was a very good year
Und im Großen und Ganzen war es ein sehr gutes Jahr
For the undertaker
Für den Bestatter
You know, you know, you can't talk to a man
Du weißt, du weißt, du kannst nicht mit einem Mann reden
With a shotgun in his hand
Mit einer Schrotflinte in seiner Hand
A shotgun in his hand (Smackwater Jack, yeah)
Eine Schrotflinte in seiner Hand (Smackwater Jack, ja)
Smackwater Jack bought a shotgun
Smackwater Jack kaufte eine Schrotflinte
Yeah, Smackwater Jack bought a shotgun
Ja, Smackwater Jack kaufte eine Schrotflinte
Oh, Smackwater Jack, yeah (Smackwater Jack, yeah)
Oh, Smackwater Jack, ja (Smackwater Jack, ja)
Talkin' 'bout Smackwater Jack, yeah
Reden über einen Smackwater Jack, ja
(Ooh, and his shotgun)
(Ooh, und seine Schrotflinte)
Talkin' 'bout a Smackwater Jack, now
Reden über einen Smackwater Jack, ow
(Ooh, talkin' 'bout Jack and his shotgun)
(Ooh, reden über Jack und seine Schrotflinte)
(Talkin' 'bout Smack)
(Reden über Smack)
(Talkin' 'bout Jack)
(Reden über Jack)
(Smackwater Jack, yeah)
(Smackwater Jack, ja)
Now, Smackwater Jack
Agora, Smackwater Jack
He bought a shotgun
Ele comprou uma espingarda
'Cause he was in the mood
Porque ele estava no clima
For a little confrontation
Para uma pequena confrontação
He just a-let it all hang loose
Ele simplesmente deixou tudo solto
He didn't think about the noose
Ele não pensou na forca
He couldn't take no more abuse
Ele não aguentava mais abusos
So he shot down the congregation
Então ele atirou na congregação
You can't talk to a man
Você não pode falar com um homem
With a shotgun in his hand
Com uma espingarda na mão dele
(Shotgun)
(Espingarda)
Now, Big Jim the chief
Agora, Big Jim o chefe
Stood for law and order
Defendia a lei e a ordem
He called for the guard to come
Ele chamou a guarda para vir
And surround the border
E cercar a fronteira
Now, from his bulldog mouth
Agora, de sua boca de bulldog
As he led the posse south
Enquanto ele liderava a posse para o sul
Came the cry, "We got to ride
Veio o grito, "Temos que cavalgar
To clean up the streets
Para limpar as ruas
For our wives and our daughters" (oh, no no)
Para nossas esposas e nossas filhas" (oh, não não)
You can't talk to a man
Você não pode falar com um homem
When he don't wanna understand
Quando ele não quer entender
No, no, no, no, no, no
Não, não, não, não, não, não
The account of the capture
A conta da captura
Wasn't in the papers
Não estava nos jornais
But you know, they hanged ol' Smack right then
Mas você sabe, eles enforcaram o velho Smack naquela hora
Instead of later
Em vez de mais tarde
You know, the people were quite pleased
Você sabe, as pessoas estavam bastante satisfeitas
'Cause the outlaw had been seized
Porque o fora da lei tinha sido capturado
And on the whole, it was a very good year
E no geral, foi um ano muito bom
For the undertaker
Para o agente funerário
You know, you know, you can't talk to a man
Você sabe, você sabe, você não pode falar com um homem
With a shotgun in his hand
Com uma espingarda na mão dele
A shotgun in his hand (Smackwater Jack, yeah)
Uma espingarda na mão dele (Smackwater Jack, sim)
Smackwater Jack bought a shotgun
Smackwater Jack comprou uma espingarda
Yeah, Smackwater Jack bought a shotgun
Sim, Smackwater Jack comprou uma espingarda
Oh, Smackwater Jack, yeah (Smackwater Jack, yeah)
Oh, Smackwater Jack, sim (Smackwater Jack, sim)
Talkin' 'bout Smackwater Jack, yeah
Falando sobre Smackwater Jack, sim
(Ooh, and his shotgun)
(Ooh, e sua espingarda)
Talkin' 'bout a Smackwater Jack, now
Falando sobre Smackwater Jack, ow
(Ooh, talkin' 'bout Jack and his shotgun)
(Ooh, falando sobre Jack e sua espingarda)
(Talkin' 'bout Smack)
(Falando sobre Smack)
(Talkin' 'bout Jack)
(Falando sobre Jack)
(Smackwater Jack, yeah)
(Smackwater Jack, sim)
Now, Smackwater Jack
Ahora, Smackwater Jack
He bought a shotgun
Compró una escopeta
'Cause he was in the mood
Porque estaba de humor
For a little confrontation
Para un poco de confrontación
He just a-let it all hang loose
Simplemente lo dejó todo suelto
He didn't think about the noose
No pensó en la soga
He couldn't take no more abuse
No podía soportar más abusos
So he shot down the congregation
Así que disparó a la congregación
You can't talk to a man
No puedes hablar con un hombre
With a shotgun in his hand
Con una escopeta en su mano
(Shotgun)
(Escopeta)
Now, Big Jim the chief
Ahora, Big Jim el jefe
Stood for law and order
Defendía la ley y el orden
He called for the guard to come
Llamó a la guardia para que viniera
And surround the border
Y rodeara la frontera
Now, from his bulldog mouth
Ahora, desde su boca de bulldog
As he led the posse south
Mientras lideraba la posse hacia el sur
Came the cry, "We got to ride
Vino el grito, "Tenemos que montar
To clean up the streets
Para limpiar las calles
For our wives and our daughters" (oh, no no)
Para nuestras esposas e hijas" (oh, no no)
You can't talk to a man
No puedes hablar con un hombre
When he don't wanna understand
Cuando no quiere entender
No, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no
The account of the capture
El relato de la captura
Wasn't in the papers
No estaba en los periódicos
But you know, they hanged ol' Smack right then
Pero sabes, ahorcaron al viejo Smack justo entonces
Instead of later
En lugar de más tarde
You know, the people were quite pleased
Sabes, la gente estaba bastante complacida
'Cause the outlaw had been seized
Porque el forajido había sido capturado
And on the whole, it was a very good year
Y en general, fue un muy buen año
For the undertaker
Para el enterrador
You know, you know, you can't talk to a man
Sabes, sabes, no puedes hablar con un hombre
With a shotgun in his hand
Con una escopeta en su mano
A shotgun in his hand (Smackwater Jack, yeah)
Una escopeta en su mano (Smackwater Jack, sí)
Smackwater Jack bought a shotgun
Smackwater Jack compró una escopeta
Yeah, Smackwater Jack bought a shotgun
Sí, Smackwater Jack compró una escopeta
Oh, Smackwater Jack, yeah (Smackwater Jack, yeah)
Oh, Smackwater Jack, sí (Smackwater Jack, sí)
Talkin' 'bout Smackwater Jack, yeah
Hablando de Smackwater Jack, sí
(Ooh, and his shotgun)
(Ooh, y su escopeta)
Talkin' 'bout a Smackwater Jack, now
Hablando de Smackwater Jack, ow
(Ooh, talkin' 'bout Jack and his shotgun)
(Ooh, hablando de Jack y su escopeta)
(Talkin' 'bout Smack)
(Hablando de Smack)
(Talkin' 'bout Jack)
(Hablando de Jack)
(Smackwater Jack, yeah)
(Smackwater Jack, sí)
Now, Smackwater Jack
Maintenant, Smackwater Jack
He bought a shotgun
Il a acheté un fusil de chasse
'Cause he was in the mood
Parce qu'il était d'humeur
For a little confrontation
Pour une petite confrontation
He just a-let it all hang loose
Il a juste tout laissé aller
He didn't think about the noose
Il n'a pas pensé à la corde
He couldn't take no more abuse
Il ne pouvait plus supporter d'abus
So he shot down the congregation
Alors il a abattu la congrégation
You can't talk to a man
Tu ne peux pas parler à un homme
With a shotgun in his hand
Avec un fusil de chasse à la main
(Shotgun)
(Fusil de chasse)
Now, Big Jim the chief
Maintenant, Big Jim le chef
Stood for law and order
Se tenait pour la loi et l'ordre
He called for the guard to come
Il a appelé la garde à venir
And surround the border
Et entourer la frontière
Now, from his bulldog mouth
Maintenant, de sa bouche de bulldog
As he led the posse south
Alors qu'il menait la posse au sud
Came the cry, "We got to ride
Vint le cri, "Nous devons monter
To clean up the streets
Pour nettoyer les rues
For our wives and our daughters" (oh, no no)
Pour nos femmes et nos filles" (oh, non non)
You can't talk to a man
Tu ne peux pas parler à un homme
When he don't wanna understand
Quand il ne veut pas comprendre
No, no, no, no, no, no
Non, non, non, non, non, non
The account of the capture
Le compte rendu de la capture
Wasn't in the papers
N'était pas dans les journaux
But you know, they hanged ol' Smack right then
Mais tu sais, ils ont pendu le vieux Smack tout de suite
Instead of later
Au lieu de plus tard
You know, the people were quite pleased
Tu sais, les gens étaient assez satisfaits
'Cause the outlaw had been seized
Parce que le hors-la-loi avait été saisi
And on the whole, it was a very good year
Et dans l'ensemble, c'était une très bonne année
For the undertaker
Pour le croque-mort
You know, you know, you can't talk to a man
Tu sais, tu sais, tu ne peux pas parler à un homme
With a shotgun in his hand
Avec un fusil de chasse à la main
A shotgun in his hand (Smackwater Jack, yeah)
Un fusil de chasse à la main (Smackwater Jack, ouais)
Smackwater Jack bought a shotgun
Smackwater Jack a acheté un fusil de chasse
Yeah, Smackwater Jack bought a shotgun
Ouais, Smackwater Jack a acheté un fusil de chasse
Oh, Smackwater Jack, yeah (Smackwater Jack, yeah)
Oh, Smackwater Jack, ouais (Smackwater Jack, ouais)
Talkin' 'bout Smackwater Jack, yeah
Parlant de Smackwater Jack, ouais
(Ooh, and his shotgun)
(Ooh, et son fusil de chasse)
Talkin' 'bout a Smackwater Jack, now
Parlant de Smackwater Jack, ow
(Ooh, talkin' 'bout Jack and his shotgun)
(Ooh, parlant de Jack et son fusil de chasse)
(Talkin' 'bout Smack)
(Parlant de Smack)
(Talkin' 'bout Jack)
(Parlant de Jack)
(Smackwater Jack, yeah)
(Smackwater Jack, ouais)
Now, Smackwater Jack
Ora, Smackwater Jack
He bought a shotgun
Ha comprato un fucile
'Cause he was in the mood
Perché era in vena
For a little confrontation
Di un po' di confronto
He just a-let it all hang loose
Lui ha solo lasciato tutto andare
He didn't think about the noose
Non ha pensato al cappio
He couldn't take no more abuse
Non poteva sopportare più abusi
So he shot down the congregation
Così ha sparato alla congregazione
You can't talk to a man
Non puoi parlare con un uomo
With a shotgun in his hand
Con un fucile in mano
(Shotgun)
(Fucile)
Now, Big Jim the chief
Ora, Big Jim il capo
Stood for law and order
Stava per la legge e l'ordine
He called for the guard to come
Ha chiamato la guardia a venire
And surround the border
E circondare il confine
Now, from his bulldog mouth
Ora, dalla sua bocca da bulldog
As he led the posse south
Mentre guidava la posse a sud
Came the cry, "We got to ride
Veniva il grido, "Dobbiamo cavalcare
To clean up the streets
Per pulire le strade
For our wives and our daughters" (oh, no no)
Per le nostre mogli e le nostre figlie" (oh, no no)
You can't talk to a man
Non puoi parlare con un uomo
When he don't wanna understand
Quando non vuole capire
No, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no
The account of the capture
Il racconto della cattura
Wasn't in the papers
Non era sui giornali
But you know, they hanged ol' Smack right then
Ma sai, hanno impiccato il vecchio Smack proprio allora
Instead of later
Invece di più tardi
You know, the people were quite pleased
Sai, la gente era molto contenta
'Cause the outlaw had been seized
Perché l'outlaw era stato catturato
And on the whole, it was a very good year
E nel complesso, è stato un anno molto buono
For the undertaker
Per l'impresario funebre
You know, you know, you can't talk to a man
Sai, sai, non puoi parlare con un uomo
With a shotgun in his hand
Con un fucile in mano
A shotgun in his hand (Smackwater Jack, yeah)
Un fucile in mano (Smackwater Jack, sì)
Smackwater Jack bought a shotgun
Smackwater Jack ha comprato un fucile
Yeah, Smackwater Jack bought a shotgun
Sì, Smackwater Jack ha comprato un fucile
Oh, Smackwater Jack, yeah (Smackwater Jack, yeah)
Oh, Smackwater Jack, sì (Smackwater Jack, sì)
Talkin' 'bout Smackwater Jack, yeah
Parlando di Smackwater Jack, sì
(Ooh, and his shotgun)
(Ooh, e il suo fucile)
Talkin' 'bout a Smackwater Jack, now
Parlando di Smackwater Jack, ow
(Ooh, talkin' 'bout Jack and his shotgun)
(Ooh, parlando di Jack e il suo fucile)
(Talkin' 'bout Smack)
(Parlando di Smack)
(Talkin' 'bout Jack)
(Parlando di Jack)
(Smackwater Jack, yeah)
(Smackwater Jack, sì)

Wissenswertes über das Lied Smackwater Jack von Carole King

Auf welchen Alben wurde das Lied “Smackwater Jack” von Carole King veröffentlicht?
Carole King hat das Lied auf den Alben “Tapestry” im Jahr 1971, “Her Greatest Hits (Songs Of Long Ago)” im Jahr 1978, “In Concert” im Jahr 1994, “A Natural Woman - The Ode Collection 1968-1976” im Jahr 1994, “The Carnegie Hall Concert: June 18, 1971” im Jahr 1996, “The Living Room Tour” im Jahr 2005 und “Live At The Troubadour” im Jahr 2010 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Smackwater Jack” von Carole King komponiert?
Das Lied “Smackwater Jack” von Carole King wurde von Carole King, Gerry Goffin komponiert.

Beliebteste Lieder von Carole King

Andere Künstler von Pop