Habitada por gente simples e tão pobre
Que só tem o sol que a todos cobre
Como podes, mangueira, cantar?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
A noite, a lua prateada
Silenciosa, ouve as nossas canções
Tem lá no alto um cruzeiro
Onde fazemos nossas orações
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
E as outras escolas até choram
Invejando a tua posição
Minha mangueira essa sala de recepção
Aqui se abraça inimigo
Como se fosse irmão
Habitada por gente simples e tão pobre
Que só tem o sol que a todos cobre
Como podes, mangueira, cantar?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
A noite, a lua prateada
Silenciosa, ouve as nossas canções
Tem lá no alto um cruzeiro
Onde fazemos nossas orações
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
E as outras escolas até choram
Invejando a tua posição
Minha mangueira essa sala de recepção
Aqui se abraça inimigo
Como se fosse irmão
Habitada por gente simples e tão pobre
Que só tem o sol que a todos cobre
Como podes, mangueira, cantar?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
A noite, a lua prateada
Silenciosa, ouve as nossas canções
Tem lá no alto um cruzeiro
Onde fazemos nossas orações
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Habitada por gente simples e tão pobre
Bewohnt von einfachen und so armen Menschen
Que só tem o sol que a todos cobre
Die nur die Sonne haben, die alle bedeckt
Como podes, mangueira, cantar?
Wie kannst du, Mangobaum, singen?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Denn dann wisse, dass wir nichts mehr wünschen
A noite, a lua prateada
Die Nacht, der silberne Mond
Silenciosa, ouve as nossas canções
Still, hört unsere Lieder
Tem lá no alto um cruzeiro
Dort oben gibt es ein Kreuz
Onde fazemos nossas orações
Wo wir unsere Gebete sprechen
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Und wir sind stolz darauf, die ersten Meister zu sein
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
Ich sage und behaupte, dass das Glück hier wohnt
E as outras escolas até choram
Und die anderen Schulen weinen sogar
Invejando a tua posição
Neidisch auf deine Position
Minha mangueira essa sala de recepção
Mein Mangobaum, dieser Empfangsraum
Aqui se abraça inimigo
Hier umarmt man den Feind
Como se fosse irmão
Als ob er ein Bruder wäre
Habitada por gente simples e tão pobre
Bewohnt von einfachen und so armen Menschen
Que só tem o sol que a todos cobre
Die nur die Sonne haben, die alle bedeckt
Como podes, mangueira, cantar?
Wie kannst du, Mangobaum, singen?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Denn dann wisse, dass wir nichts mehr wünschen
A noite, a lua prateada
Die Nacht, der silberne Mond
Silenciosa, ouve as nossas canções
Still, hört unsere Lieder
Tem lá no alto um cruzeiro
Dort oben gibt es ein Kreuz
Onde fazemos nossas orações
Wo wir unsere Gebete sprechen
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Und wir sind stolz darauf, die ersten Meister zu sein
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
Ich sage und behaupte, dass das Glück hier wohnt
E as outras escolas até choram
Und die anderen Schulen weinen sogar
Invejando a tua posição
Neidisch auf deine Position
Minha mangueira essa sala de recepção
Mein Mangobaum, dieser Empfangsraum
Aqui se abraça inimigo
Hier umarmt man den Feind
Como se fosse irmão
Als ob er ein Bruder wäre
Habitada por gente simples e tão pobre
Bewohnt von einfachen und so armen Menschen
Que só tem o sol que a todos cobre
Die nur die Sonne haben, die alle bedeckt
Como podes, mangueira, cantar?
Wie kannst du, Mangobaum, singen?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Denn dann wisse, dass wir nichts mehr wünschen
A noite, a lua prateada
Die Nacht, der silberne Mond
Silenciosa, ouve as nossas canções
Still, hört unsere Lieder
Tem lá no alto um cruzeiro
Dort oben gibt es ein Kreuz
Onde fazemos nossas orações
Wo wir unsere Gebete sprechen
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Und wir sind stolz darauf, die ersten Meister zu sein
Habitada por gente simples e tão pobre
Inhabited by simple and so poor people
Que só tem o sol que a todos cobre
Who only have the sun that covers everyone
Como podes, mangueira, cantar?
How can you, mangueira, sing?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
So know that we desire nothing more
A noite, a lua prateada
At night, the silver moon
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silently, listens to our songs
Tem lá no alto um cruzeiro
There is a cross high up
Onde fazemos nossas orações
Where we make our prayers
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
And we are proud to be the first champions
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
I say and affirm that happiness lives here
E as outras escolas até choram
And the other schools even cry
Invejando a tua posição
Envying your position
Minha mangueira essa sala de recepção
My mangueira, this reception room
Aqui se abraça inimigo
Here we embrace enemy
Como se fosse irmão
As if he were a brother
Habitada por gente simples e tão pobre
Inhabited by simple and so poor people
Que só tem o sol que a todos cobre
Who only have the sun that covers everyone
Como podes, mangueira, cantar?
How can you, mangueira, sing?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
So know that we desire nothing more
A noite, a lua prateada
At night, the silver moon
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silently, listens to our songs
Tem lá no alto um cruzeiro
There is a cross high up
Onde fazemos nossas orações
Where we make our prayers
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
And we are proud to be the first champions
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
I say and affirm that happiness lives here
E as outras escolas até choram
And the other schools even cry
Invejando a tua posição
Envying your position
Minha mangueira essa sala de recepção
My mangueira, this reception room
Aqui se abraça inimigo
Here we embrace enemy
Como se fosse irmão
As if he were a brother
Habitada por gente simples e tão pobre
Inhabited by simple and so poor people
Que só tem o sol que a todos cobre
Who only have the sun that covers everyone
Como podes, mangueira, cantar?
How can you, mangueira, sing?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
So know that we desire nothing more
A noite, a lua prateada
At night, the silver moon
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silently, listens to our songs
Tem lá no alto um cruzeiro
There is a cross high up
Onde fazemos nossas orações
Where we make our prayers
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
And we are proud to be the first champions
Habitada por gente simples e tão pobre
Habitada por gente sencilla y tan pobre
Que só tem o sol que a todos cobre
Que solo tienen el sol que a todos cubre
Como podes, mangueira, cantar?
¿Cómo puedes, mangueira, cantar?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Pues entonces sepa que no deseamos nada más
A noite, a lua prateada
Por la noche, la luna plateada
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silenciosa, escucha nuestras canciones
Tem lá no alto um cruzeiro
Hay allá en lo alto una cruz
Onde fazemos nossas orações
Donde hacemos nuestras oraciones
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Y estamos orgullosos de ser los primeros campeones
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
Yo digo y afirmo que la felicidad vive aquí
E as outras escolas até choram
Y las otras escuelas incluso lloran
Invejando a tua posição
Envidiando tu posición
Minha mangueira essa sala de recepção
Mi mangueira, esta sala de recepción
Aqui se abraça inimigo
Aquí se abraza al enemigo
Como se fosse irmão
Como si fuera un hermano
Habitada por gente simples e tão pobre
Habitada por gente sencilla y tan pobre
Que só tem o sol que a todos cobre
Que solo tienen el sol que a todos cubre
Como podes, mangueira, cantar?
¿Cómo puedes, mangueira, cantar?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Pues entonces sepa que no deseamos nada más
A noite, a lua prateada
Por la noche, la luna plateada
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silenciosa, escucha nuestras canciones
Tem lá no alto um cruzeiro
Hay allá en lo alto una cruz
Onde fazemos nossas orações
Donde hacemos nuestras oraciones
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Y estamos orgullosos de ser los primeros campeones
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
Yo digo y afirmo que la felicidad vive aquí
E as outras escolas até choram
Y las otras escuelas incluso lloran
Invejando a tua posição
Envidiando tu posición
Minha mangueira essa sala de recepção
Mi mangueira, esta sala de recepción
Aqui se abraça inimigo
Aquí se abraza al enemigo
Como se fosse irmão
Como si fuera un hermano
Habitada por gente simples e tão pobre
Habitada por gente sencilla y tan pobre
Que só tem o sol que a todos cobre
Que solo tienen el sol que a todos cubre
Como podes, mangueira, cantar?
¿Cómo puedes, mangueira, cantar?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Pues entonces sepa que no deseamos nada más
A noite, a lua prateada
Por la noche, la luna plateada
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silenciosa, escucha nuestras canciones
Tem lá no alto um cruzeiro
Hay allá en lo alto una cruz
Onde fazemos nossas orações
Donde hacemos nuestras oraciones
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Y estamos orgullosos de ser los primeros campeones
Habitada por gente simples e tão pobre
Habitée par des gens simples et si pauvres
Que só tem o sol que a todos cobre
Qui n'ont que le soleil qui couvre tout le monde
Como podes, mangueira, cantar?
Comment peux-tu, mangueira, chanter?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Alors sache que nous ne désirons plus rien
A noite, a lua prateada
La nuit, la lune argentée
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silencieuse, écoute nos chansons
Tem lá no alto um cruzeiro
Il y a là-haut une croix
Onde fazemos nossas orações
Où nous faisons nos prières
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Et nous sommes fiers d'être les premiers champions
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
Je dis et j'affirme que le bonheur habite ici
E as outras escolas até choram
Et les autres écoles pleurent même
Invejando a tua posição
Enviant ta position
Minha mangueira essa sala de recepção
Ma mangueira, cette salle de réception
Aqui se abraça inimigo
Ici on embrasse l'ennemi
Como se fosse irmão
Comme s'il était un frère
Habitada por gente simples e tão pobre
Habitée par des gens simples et si pauvres
Que só tem o sol que a todos cobre
Qui n'ont que le soleil qui couvre tout le monde
Como podes, mangueira, cantar?
Comment peux-tu, mangueira, chanter?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Alors sache que nous ne désirons plus rien
A noite, a lua prateada
La nuit, la lune argentée
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silencieuse, écoute nos chansons
Tem lá no alto um cruzeiro
Il y a là-haut une croix
Onde fazemos nossas orações
Où nous faisons nos prières
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Et nous sommes fiers d'être les premiers champions
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
Je dis et j'affirme que le bonheur habite ici
E as outras escolas até choram
Et les autres écoles pleurent même
Invejando a tua posição
Enviant ta position
Minha mangueira essa sala de recepção
Ma mangueira, cette salle de réception
Aqui se abraça inimigo
Ici on embrasse l'ennemi
Como se fosse irmão
Comme s'il était un frère
Habitada por gente simples e tão pobre
Habitée par des gens simples et si pauvres
Que só tem o sol que a todos cobre
Qui n'ont que le soleil qui couvre tout le monde
Como podes, mangueira, cantar?
Comment peux-tu, mangueira, chanter?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Alors sache que nous ne désirons plus rien
A noite, a lua prateada
La nuit, la lune argentée
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silencieuse, écoute nos chansons
Tem lá no alto um cruzeiro
Il y a là-haut une croix
Onde fazemos nossas orações
Où nous faisons nos prières
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
Et nous sommes fiers d'être les premiers champions
Habitada por gente simples e tão pobre
Abitata da gente semplice e così povera
Que só tem o sol que a todos cobre
Che ha solo il sole che tutti copre
Como podes, mangueira, cantar?
Come puoi, mangueira, cantare?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Allora sappi che non desideriamo più nulla
A noite, a lua prateada
La notte, la luna argentata
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silenziosa, ascolta le nostre canzoni
Tem lá no alto um cruzeiro
Là in alto c'è una croce
Onde fazemos nossas orações
Dove facciamo le nostre preghiere
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
E siamo orgogliosi di essere i primi campioni
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
Dico e affermo che la felicità qui abita
E as outras escolas até choram
E le altre scuole persino piangono
Invejando a tua posição
Invidiando la tua posizione
Minha mangueira essa sala de recepção
La mia mangueira, questa sala di ricevimento
Aqui se abraça inimigo
Qui si abbraccia il nemico
Como se fosse irmão
Come se fosse un fratello
Habitada por gente simples e tão pobre
Abitata da gente semplice e così povera
Que só tem o sol que a todos cobre
Che ha solo il sole che tutti copre
Como podes, mangueira, cantar?
Come puoi, mangueira, cantare?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Allora sappi che non desideriamo più nulla
A noite, a lua prateada
La notte, la luna argentata
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silenziosa, ascolta le nostre canzoni
Tem lá no alto um cruzeiro
Là in alto c'è una croce
Onde fazemos nossas orações
Dove facciamo le nostre preghiere
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
E siamo orgogliosi di essere i primi campioni
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
Dico e affermo che la felicità qui abita
E as outras escolas até choram
E le altre scuole persino piangono
Invejando a tua posição
Invidiando la tua posizione
Minha mangueira essa sala de recepção
La mia mangueira, questa sala di ricevimento
Aqui se abraça inimigo
Qui si abbraccia il nemico
Como se fosse irmão
Come se fosse un fratello
Habitada por gente simples e tão pobre
Abitata da gente semplice e così povera
Que só tem o sol que a todos cobre
Che ha solo il sole che tutti copre
Como podes, mangueira, cantar?
Come puoi, mangueira, cantare?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Allora sappi che non desideriamo più nulla
A noite, a lua prateada
La notte, la luna argentata
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silenziosa, ascolta le nostre canzoni
Tem lá no alto um cruzeiro
Là in alto c'è una croce
Onde fazemos nossas orações
Dove facciamo le nostre preghiere
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
E siamo orgogliosi di essere i primi campioni