C'est beau la vie

JEAN FERRAT, EDITH DELECLUSE, MICHELLE FRICAULT

Liedtexte Übersetzung

Le vent dans mes cheveux blonds
Le soleil à l'horizon
Quelques mots d'une chanson
Que c'est beau, c'est beau la vie

Un oiseau qui fait la roue
Sur un arbre déjà roux
Et son cri par-dessus tout
Que c'est beau, c'est beau la vie

Tout ce qui tremble et palpite
Tout ce qui lutte et se bat
Tout ce que j'ai cru trop vite
À jamais perdu pour moi

Pouvoir encore regarder
Pouvoir encore écouter
Et surtout pouvoir chanter
Que c'est beau, c'est beau la vie

Le jazz ouvert dans la nuit
Sa trompette qui nous suit
Dans une rue de Paris
Que c'est beau, c'est beau la vie

La rouge fleur éclatée
D'un néon qui fait trembler
Nos deux ombres étonnées
Que c'est beau, c'est beau la vie

Tout ce que j'ai failli perdre
Tout ce qui m'est redonné
Aujourd'hui me monte aux lèvres
En cette fin de journée

Pouvoir encore partager
Ma jeunesse, mes idées
Avec l'amour retrouvé
Que c'est beau, c'est beau la vie

Pouvoir encore te parler
Pouvoir encore t'embrasser
Te le dire et le chanter
Oui c'est beau
C'est beau, c'est beau la vie

Que c'est beau
Oh oui c'est beau la vie

Le vent dans mes cheveux blonds
Der Wind in meinen blonden Haaren
Le soleil à l'horizon
Die Sonne am Horizont
Quelques mots d'une chanson
Ein paar Worte eines Liedes
Que c'est beau, c'est beau la vie
Wie schön, wie schön ist das Leben
Un oiseau qui fait la roue
Ein Vogel, der das Rad schlägt
Sur un arbre déjà roux
Auf einem bereits roten Baum
Et son cri par-dessus tout
Und sein Schrei über allem
Que c'est beau, c'est beau la vie
Wie schön, wie schön ist das Leben
Tout ce qui tremble et palpite
Alles, was zittert und pocht
Tout ce qui lutte et se bat
Alles, was kämpft und sich wehrt
Tout ce que j'ai cru trop vite
Alles, was ich zu schnell geglaubt habe
À jamais perdu pour moi
Für immer für mich verloren
Pouvoir encore regarder
Noch sehen können
Pouvoir encore écouter
Noch hören können
Et surtout pouvoir chanter
Und vor allem noch singen können
Que c'est beau, c'est beau la vie
Wie schön, wie schön ist das Leben
Le jazz ouvert dans la nuit
Der Jazz, der in der Nacht offen ist
Sa trompette qui nous suit
Seine Trompete, die uns folgt
Dans une rue de Paris
In einer Straße von Paris
Que c'est beau, c'est beau la vie
Wie schön, wie schön ist das Leben
La rouge fleur éclatée
Die rote, aufgeplatzte Blume
D'un néon qui fait trembler
Von einem Neonlicht, das zittert
Nos deux ombres étonnées
Unsere beiden erstaunten Schatten
Que c'est beau, c'est beau la vie
Wie schön, wie schön ist das Leben
Tout ce que j'ai failli perdre
Alles, was ich fast verloren hätte
Tout ce qui m'est redonné
Alles, was mir zurückgegeben wurde
Aujourd'hui me monte aux lèvres
Steigt mir heute an die Lippen
En cette fin de journée
Am Ende dieses Tages
Pouvoir encore partager
Noch teilen können
Ma jeunesse, mes idées
Meine Jugend, meine Ideen
Avec l'amour retrouvé
Mit der wiedergefundenen Liebe
Que c'est beau, c'est beau la vie
Wie schön, wie schön ist das Leben
Pouvoir encore te parler
Noch mit dir sprechen können
Pouvoir encore t'embrasser
Noch dich küssen können
Te le dire et le chanter
Es dir sagen und singen können
Oui c'est beau
Ja, es ist schön
C'est beau, c'est beau la vie
Es ist schön, wie schön ist das Leben
Que c'est beau
Wie schön
Oh oui c'est beau la vie
Oh ja, wie schön ist das Leben
Le vent dans mes cheveux blonds
O vento em meus cabelos loiros
Le soleil à l'horizon
O sol no horizonte
Quelques mots d'une chanson
Algumas palavras de uma canção
Que c'est beau, c'est beau la vie
Que é lindo, é linda a vida
Un oiseau qui fait la roue
Um pássaro que faz a roda
Sur un arbre déjà roux
Em uma árvore já vermelha
Et son cri par-dessus tout
E seu grito acima de tudo
Que c'est beau, c'est beau la vie
Que é lindo, é linda a vida
Tout ce qui tremble et palpite
Tudo que treme e palpita
Tout ce qui lutte et se bat
Tudo que luta e se bate
Tout ce que j'ai cru trop vite
Tudo que acreditei rápido demais
À jamais perdu pour moi
Para sempre perdido para mim
Pouvoir encore regarder
Poder ainda olhar
Pouvoir encore écouter
Poder ainda ouvir
Et surtout pouvoir chanter
E acima de tudo poder cantar
Que c'est beau, c'est beau la vie
Que é lindo, é linda a vida
Le jazz ouvert dans la nuit
O jazz aberto na noite
Sa trompette qui nous suit
Sua trombeta que nos segue
Dans une rue de Paris
Em uma rua de Paris
Que c'est beau, c'est beau la vie
Que é lindo, é linda a vida
La rouge fleur éclatée
A flor vermelha explodida
D'un néon qui fait trembler
De um neon que faz tremer
Nos deux ombres étonnées
Nossas duas sombras surpresas
Que c'est beau, c'est beau la vie
Que é lindo, é linda a vida
Tout ce que j'ai failli perdre
Tudo que quase perdi
Tout ce qui m'est redonné
Tudo que me foi devolvido
Aujourd'hui me monte aux lèvres
Hoje sobe aos meus lábios
En cette fin de journée
No final deste dia
Pouvoir encore partager
Poder ainda compartilhar
Ma jeunesse, mes idées
Minha juventude, minhas ideias
Avec l'amour retrouvé
Com o amor reencontrado
Que c'est beau, c'est beau la vie
Que é lindo, é linda a vida
Pouvoir encore te parler
Poder ainda falar contigo
Pouvoir encore t'embrasser
Poder ainda te beijar
Te le dire et le chanter
Dizer e cantar
Oui c'est beau
Sim, é lindo
C'est beau, c'est beau la vie
É lindo, é linda a vida
Que c'est beau
Que é lindo
Oh oui c'est beau la vie
Oh sim, é linda a vida
Le vent dans mes cheveux blonds
The wind in my blonde hair
Le soleil à l'horizon
The sun on the horizon
Quelques mots d'une chanson
A few words of a song
Que c'est beau, c'est beau la vie
How beautiful, life is beautiful
Un oiseau qui fait la roue
A bird doing a wheel
Sur un arbre déjà roux
On a tree already red
Et son cri par-dessus tout
And its cry above all
Que c'est beau, c'est beau la vie
How beautiful, life is beautiful
Tout ce qui tremble et palpite
Everything that trembles and throbs
Tout ce qui lutte et se bat
Everything that struggles and fights
Tout ce que j'ai cru trop vite
Everything I believed too quickly
À jamais perdu pour moi
Forever lost to me
Pouvoir encore regarder
Being able to still look
Pouvoir encore écouter
Being able to still listen
Et surtout pouvoir chanter
And above all being able to sing
Que c'est beau, c'est beau la vie
How beautiful, life is beautiful
Le jazz ouvert dans la nuit
The jazz open in the night
Sa trompette qui nous suit
Its trumpet that follows us
Dans une rue de Paris
In a street of Paris
Que c'est beau, c'est beau la vie
How beautiful, life is beautiful
La rouge fleur éclatée
The red flower burst
D'un néon qui fait trembler
Of a neon that makes tremble
Nos deux ombres étonnées
Our two astonished shadows
Que c'est beau, c'est beau la vie
How beautiful, life is beautiful
Tout ce que j'ai failli perdre
Everything I almost lost
Tout ce qui m'est redonné
Everything that is given back to me
Aujourd'hui me monte aux lèvres
Today it comes to my lips
En cette fin de journée
At the end of the day
Pouvoir encore partager
Being able to still share
Ma jeunesse, mes idées
My youth, my ideas
Avec l'amour retrouvé
With love found again
Que c'est beau, c'est beau la vie
How beautiful, life is beautiful
Pouvoir encore te parler
Being able to still talk to you
Pouvoir encore t'embrasser
Being able to still kiss you
Te le dire et le chanter
Tell you and sing it
Oui c'est beau
Yes it's beautiful
C'est beau, c'est beau la vie
Life is beautiful, life is beautiful
Que c'est beau
How beautiful
Oh oui c'est beau la vie
Oh yes life is beautiful
Le vent dans mes cheveux blonds
El viento en mi cabello rubio
Le soleil à l'horizon
El sol en el horizonte
Quelques mots d'une chanson
Algunas palabras de una canción
Que c'est beau, c'est beau la vie
Qué hermosa es, qué hermosa es la vida
Un oiseau qui fait la roue
Un pájaro que hace la rueda
Sur un arbre déjà roux
En un árbol ya rojizo
Et son cri par-dessus tout
Y su grito por encima de todo
Que c'est beau, c'est beau la vie
Qué hermosa es, qué hermosa es la vida
Tout ce qui tremble et palpite
Todo lo que tiembla y palpita
Tout ce qui lutte et se bat
Todo lo que lucha y se bate
Tout ce que j'ai cru trop vite
Todo lo que creí demasiado rápido
À jamais perdu pour moi
Para siempre perdido para mí
Pouvoir encore regarder
Poder aún mirar
Pouvoir encore écouter
Poder aún escuchar
Et surtout pouvoir chanter
Y sobre todo poder cantar
Que c'est beau, c'est beau la vie
Qué hermosa es, qué hermosa es la vida
Le jazz ouvert dans la nuit
El jazz abierto en la noche
Sa trompette qui nous suit
Su trompeta que nos sigue
Dans une rue de Paris
En una calle de París
Que c'est beau, c'est beau la vie
Qué hermosa es, qué hermosa es la vida
La rouge fleur éclatée
La roja flor estallada
D'un néon qui fait trembler
De un neón que hace temblar
Nos deux ombres étonnées
Nuestras dos sombras asombradas
Que c'est beau, c'est beau la vie
Qué hermosa es, qué hermosa es la vida
Tout ce que j'ai failli perdre
Todo lo que casi pierdo
Tout ce qui m'est redonné
Todo lo que me es devuelto
Aujourd'hui me monte aux lèvres
Hoy me sube a los labios
En cette fin de journée
Al final de este día
Pouvoir encore partager
Poder aún compartir
Ma jeunesse, mes idées
Mi juventud, mis ideas
Avec l'amour retrouvé
Con el amor reencontrado
Que c'est beau, c'est beau la vie
Qué hermosa es, qué hermosa es la vida
Pouvoir encore te parler
Poder aún hablarte
Pouvoir encore t'embrasser
Poder aún besarte
Te le dire et le chanter
Decírtelo y cantarlo
Oui c'est beau
Sí, es hermoso
C'est beau, c'est beau la vie
Es hermoso, es hermosa la vida
Que c'est beau
Qué hermosa es
Oh oui c'est beau la vie
Oh sí, es hermosa la vida
Le vent dans mes cheveux blonds
Il vento nei miei capelli biondi
Le soleil à l'horizon
Il sole all'orizzonte
Quelques mots d'une chanson
Alcune parole di una canzone
Que c'est beau, c'est beau la vie
Che è bello, è bella la vita
Un oiseau qui fait la roue
Un uccello che fa la ruota
Sur un arbre déjà roux
Su un albero già rosso
Et son cri par-dessus tout
E il suo grido sopra tutto
Que c'est beau, c'est beau la vie
Che è bello, è bella la vita
Tout ce qui tremble et palpite
Tutto ciò che trema e palpita
Tout ce qui lutte et se bat
Tutto ciò che lotta e combatte
Tout ce que j'ai cru trop vite
Tutto ciò che ho creduto troppo in fretta
À jamais perdu pour moi
Per sempre perduto per me
Pouvoir encore regarder
Potere ancora guardare
Pouvoir encore écouter
Potere ancora ascoltare
Et surtout pouvoir chanter
E soprattutto potere cantare
Que c'est beau, c'est beau la vie
Che è bello, è bella la vita
Le jazz ouvert dans la nuit
Il jazz aperto nella notte
Sa trompette qui nous suit
La sua tromba che ci segue
Dans une rue de Paris
In una strada di Parigi
Que c'est beau, c'est beau la vie
Che è bello, è bella la vita
La rouge fleur éclatée
Il fiore rosso esploso
D'un néon qui fait trembler
Di un neon che fa tremare
Nos deux ombres étonnées
Le nostre due ombre sorprese
Que c'est beau, c'est beau la vie
Che è bello, è bella la vita
Tout ce que j'ai failli perdre
Tutto ciò che ho quasi perso
Tout ce qui m'est redonné
Tutto ciò che mi è stato ridato
Aujourd'hui me monte aux lèvres
Oggi mi sale alle labbra
En cette fin de journée
Alla fine di questa giornata
Pouvoir encore partager
Potere ancora condividere
Ma jeunesse, mes idées
La mia giovinezza, le mie idee
Avec l'amour retrouvé
Con l'amore ritrovato
Que c'est beau, c'est beau la vie
Che è bello, è bella la vita
Pouvoir encore te parler
Potere ancora parlarti
Pouvoir encore t'embrasser
Potere ancora baciarti
Te le dire et le chanter
Dirtelo e cantarlo
Oui c'est beau
Sì, è bello
C'est beau, c'est beau la vie
È bello, è bella la vita
Que c'est beau
Che è bello
Oh oui c'est beau la vie
Oh sì, è bella la vita
Le vent dans mes cheveux blonds
Angin di rambut pirangku
Le soleil à l'horizon
Matahari di cakrawala
Quelques mots d'une chanson
Beberapa kata dari sebuah lagu
Que c'est beau, c'est beau la vie
Betapa indahnya, indahnya kehidupan
Un oiseau qui fait la roue
Sebuah burung yang berputar
Sur un arbre déjà roux
Di atas pohon yang sudah merah
Et son cri par-dessus tout
Dan teriakannya di atas segalanya
Que c'est beau, c'est beau la vie
Betapa indahnya, indahnya kehidupan
Tout ce qui tremble et palpite
Segala yang bergetar dan berdenyut
Tout ce qui lutte et se bat
Segala yang berjuang dan bertarung
Tout ce que j'ai cru trop vite
Segala yang kuperkirakan terlalu cepat
À jamais perdu pour moi
Telah hilang selamanya bagiku
Pouvoir encore regarder
Masih bisa melihat
Pouvoir encore écouter
Masih bisa mendengar
Et surtout pouvoir chanter
Dan yang paling penting bisa bernyanyi
Que c'est beau, c'est beau la vie
Betapa indahnya, indahnya kehidupan
Le jazz ouvert dans la nuit
Jazz yang terbuka di malam hari
Sa trompette qui nous suit
Trompetnya yang mengikuti kita
Dans une rue de Paris
Di sebuah jalan di Paris
Que c'est beau, c'est beau la vie
Betapa indahnya, indahnya kehidupan
La rouge fleur éclatée
Bunga merah yang mekar
D'un néon qui fait trembler
Dari neon yang membuat gemetar
Nos deux ombres étonnées
Kedua bayangan kita yang terkejut
Que c'est beau, c'est beau la vie
Betapa indahnya, indahnya kehidupan
Tout ce que j'ai failli perdre
Segala yang hampir kulewatkan
Tout ce qui m'est redonné
Segala yang kembali padaku
Aujourd'hui me monte aux lèvres
Hari ini naik ke bibirku
En cette fin de journée
Di akhir hari ini
Pouvoir encore partager
Masih bisa berbagi
Ma jeunesse, mes idées
Kemudaanku, ide-ideku
Avec l'amour retrouvé
Dengan cinta yang kembali
Que c'est beau, c'est beau la vie
Betapa indahnya, indahnya kehidupan
Pouvoir encore te parler
Masih bisa berbicara denganmu
Pouvoir encore t'embrasser
Masih bisa menciummu
Te le dire et le chanter
Mengatakannya dan menyanyikannya
Oui c'est beau
Ya, indah
C'est beau, c'est beau la vie
Indah, indahnya kehidupan
Que c'est beau
Betapa indahnya
Oh oui c'est beau la vie
Oh ya, indahnya kehidupan
Le vent dans mes cheveux blonds
ลมพัดผ่านผมบลอนด์ของฉัน
Le soleil à l'horizon
พระอาทิตย์ที่ขอบฟ้า
Quelques mots d'une chanson
คำสองสามคำจากเพลง
Que c'est beau, c'est beau la vie
ช่างงดงามเหลือเกิน ชีวิตนี้ช่างงดงาม
Un oiseau qui fait la roue
นกตัวหนึ่งที่กำลังโชว์ลีลา
Sur un arbre déjà roux
บนต้นไม้ที่ใบเริ่มร่วง
Et son cri par-dessus tout
และเสียงร้องของมันเหนือสิ่งอื่นใด
Que c'est beau, c'est beau la vie
ช่างงดงามเหลือเกิน ชีวิตนี้ช่างงดงาม
Tout ce qui tremble et palpite
ทุกสิ่งที่สั่นสะเทือนและเต้นระรัว
Tout ce qui lutte et se bat
ทุกสิ่งที่ต่อสู้และดิ้นรน
Tout ce que j'ai cru trop vite
ทุกสิ่งที่ฉันเชื่อเร็วเกินไป
À jamais perdu pour moi
ที่สูญเสียไปตลอดกาลสำหรับฉัน
Pouvoir encore regarder
ยังสามารถมองดูได้อีก
Pouvoir encore écouter
ยังสามารถฟังได้อีก
Et surtout pouvoir chanter
และโดยเฉพาะอย่างยิ่งยังสามารถร้องเพลงได้
Que c'est beau, c'est beau la vie
ช่างงดงามเหลือเกิน ชีวิตนี้ช่างงดงาม
Le jazz ouvert dans la nuit
แจ๊สที่ดังก้องในคืนนั้น
Sa trompette qui nous suit
เสียงทรัมเป็ตที่ตามเราไป
Dans une rue de Paris
ในถนนหนึ่งของปารีส
Que c'est beau, c'est beau la vie
ช่างงดงามเหลือเกิน ชีวิตนี้ช่างงดงาม
La rouge fleur éclatée
ดอกไม้สีแดงที่บานสะพรั่ง
D'un néon qui fait trembler
จากนีออนที่ทำให้สั่นสะเทือน
Nos deux ombres étonnées
เงาของเราทั้งสองที่ประหลาดใจ
Que c'est beau, c'est beau la vie
ช่างงดงามเหลือเกิน ชีวิตนี้ช่างงดงาม
Tout ce que j'ai failli perdre
ทุกสิ่งที่ฉันเกือบจะสูญเสีย
Tout ce qui m'est redonné
ทุกสิ่งที่ถูกคืนให้กับฉัน
Aujourd'hui me monte aux lèvres
วันนี้พุ่งขึ้นมาที่ริมฝีปากของฉัน
En cette fin de journée
ในตอนท้ายของวัน
Pouvoir encore partager
ยังสามารถแบ่งปันได้อีก
Ma jeunesse, mes idées
ความหนุ่มสาวของฉัน ความคิดของฉัน
Avec l'amour retrouvé
กับความรักที่พบอีกครั้ง
Que c'est beau, c'est beau la vie
ช่างงดงามเหลือเกิน ชีวิตนี้ช่างงดงาม
Pouvoir encore te parler
ยังสามารถพูดกับคุณได้อีก
Pouvoir encore t'embrasser
ยังสามารถจูบคุณได้อีก
Te le dire et le chanter
บอกคุณและร้องเพลงนี้
Oui c'est beau
ใช่ มันงดงาม
C'est beau, c'est beau la vie
ชีวิตนี้ช่างงดงาม
Que c'est beau
ช่างงดงามเหลือเกิน
Oh oui c'est beau la vie
โอ้ใช่ ชีวิตนี้ช่างงดงาม
Le vent dans mes cheveux blonds
金发中的风
Le soleil à l'horizon
地平线上的太阳
Quelques mots d'une chanson
一首歌的几个词
Que c'est beau, c'est beau la vie
多美丽,生活多美丽
Un oiseau qui fait la roue
一只展翅的鸟
Sur un arbre déjà roux
站在已经泛红的树上
Et son cri par-dessus tout
它的叫声胜过一切
Que c'est beau, c'est beau la vie
多美丽,生活多美丽
Tout ce qui tremble et palpite
所有颤抖和悸动的
Tout ce qui lutte et se bat
所有奋斗和战斗的
Tout ce que j'ai cru trop vite
所有我曾经过于轻信的
À jamais perdu pour moi
对我来说永远失去了
Pouvoir encore regarder
还能够再看
Pouvoir encore écouter
还能够再听
Et surtout pouvoir chanter
尤其能够再唱
Que c'est beau, c'est beau la vie
多美丽,生活多美丽
Le jazz ouvert dans la nuit
夜里的爵士乐
Sa trompette qui nous suit
跟随我们的小号
Dans une rue de Paris
在巴黎的一条街上
Que c'est beau, c'est beau la vie
多美丽,生活多美丽
La rouge fleur éclatée
一朵炸开的红花
D'un néon qui fait trembler
一个震颤的霓虹灯
Nos deux ombres étonnées
我们两个惊讶的影子
Que c'est beau, c'est beau la vie
多美丽,生活多美丽
Tout ce que j'ai failli perdre
所有我差点失去的
Tout ce qui m'est redonné
所有被还给我的
Aujourd'hui me monte aux lèvres
今天涌上我的嘴唇
En cette fin de journée
在这一天结束时
Pouvoir encore partager
还能够再分享
Ma jeunesse, mes idées
我的青春,我的想法
Avec l'amour retrouvé
与重新找回的爱
Que c'est beau, c'est beau la vie
多美丽,生活多美丽
Pouvoir encore te parler
还能够再和你说话
Pouvoir encore t'embrasser
还能够再吻你
Te le dire et le chanter
告诉你并且唱出来
Oui c'est beau
是的,多美丽
C'est beau, c'est beau la vie
生活多美丽
Que c'est beau
多美丽
Oh oui c'est beau la vie
哦是的,生活多美丽

Andere Künstler von Film score