Entrapreneur

Caleb Edward Bryant, Christopher John Richardson, Oakley Caesar-Su

Liedtexte Übersetzung

Do you know what?
The trap's still running, it's never turnin' off
Different product, same hustle mentality
The only difference is, you pay taxes on it and feds can't kick off your door
(We put the trap in entrapreneur)

We was flyin' up O with white
We was buildin' lines, now it's clothing lines
I sell Tees and my darg tell Tees as well, but his ain't got no design
One-eighty for the tracksuit, go somewhere else if it's overpriced
New generation don't know how to trap
'Cause they all getting high off their own supply
Trap house in the woods where the bando's haunted
It's supernatural poltergeist
Witnessed things that I wish that I didn't, like cracked overdose then die
Bad Bs curvin' the kid back then when I weren't so lit, I was broke dem times
Bitch, would you ride on the back of the bus?
What about on the front of a stolen bike?
Soho pitchin' Coke to the gay men, I'll serve anyone I got a open mind
No complaints when it comes to the customer service, I pick up the phone polite
See man fall in love with the white, Billie Eilish, cuh they got ocean eyes
Set-up a shop, then it's open twenty-four hours, we don't have a closing time

We put the trap in the entrepreneur
All of the time that we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Went from a Toyota Yaris to a Urus, I still got the same work rate as before
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour

It was Nokia ringtones, pickin' up phones
No private calls, now it's microphones
I think that I got bipolar disorder
The way I'm going through highs and lows
Insta' full up of IG models and back in the days
I would Skype these hoes
My girl try hack my iCloud, when I logged in, gotta hide my code
Tryna get in through face recognition
When I was asleep, when my eyes were closed, huh
If she ain't got nothin' to hide
Might make her my wife, yeah, I might propose
How many lies got told? Don't believe in the hype, it's false
Bro died, he was still in his teens
The chance is slim of me dyin' old
I won't lie, it's me or them
Slime shit, I'ma wipe his nose
I'm bankin' packs and touchin' feces, I was OT, you would find it gross
Now it's five-star hotels, Michelin-star dinin', I might rise a toast
New generation would die for clout
They'll do anything for a rival post

We put the trap in the entrapreneur
All of the time we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Went from a Toyota Yaris to Urus, I still got the same work rate as before
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour

Do you know what?
Weißt du was?
The trap's still running, it's never turnin' off
Die Falle läuft immer noch, sie schaltet sich nie ab
Different product, same hustle mentality
Anderes Produkt, gleiche Hektik-Mentalität
The only difference is, you pay taxes on it and feds can't kick off your door
Der einzige Unterschied ist, du zahlst Steuern darauf und die Feds können deine Tür nicht eintreten
(We put the trap in entrapreneur)
(Wir setzen die Falle in Unternehmer)
We was flyin' up O with white
Wir flogen mit Weißem hoch
We was buildin' lines, now it's clothing lines
Wir bauten Linien, jetzt sind es Kleidungslinien
I sell Tees and my darg tell Tees as well, but his ain't got no design
Ich verkaufe T-Shirts und mein Kumpel verkauft auch T-Shirts, aber seine haben kein Design
One-eighty for the tracksuit, go somewhere else if it's overpriced
Einhundertachtzig für den Trainingsanzug, geh woanders hin, wenn es überteuert ist
New generation don't know how to trap
Die neue Generation weiß nicht, wie man dealt
'Cause they all getting high off their own supply
Denn sie werden alle high von ihrer eigenen Versorgung
Trap house in the woods where the bando's haunted
Fallenhaus im Wald, wo das Bando verfolgt wird
It's supernatural poltergeist
Es ist übernatürlicher Poltergeist
Witnessed things that I wish that I didn't, like cracked overdose then die
Dinge gesehen, die ich mir gewünscht hätte, dass ich sie nicht gesehen habe, wie eine Überdosis und dann sterben
Bad Bs curvin' the kid back then when I weren't so lit, I was broke dem times
Schlechte Bs haben das Kind damals abgewiesen, als ich nicht so angesagt war, ich war damals pleite
Bitch, would you ride on the back of the bus?
Schlampe, würdest du auf der Rückseite des Busses fahren?
What about on the front of a stolen bike?
Wie wäre es auf der Vorderseite eines gestohlenen Fahrrads?
Soho pitchin' Coke to the gay men, I'll serve anyone I got a open mind
Soho pitchen Coke an die Schwulen, ich bediene jeden, ich habe einen offenen Geist
No complaints when it comes to the customer service, I pick up the phone polite
Keine Beschwerden, wenn es um den Kundenservice geht, ich hebe das Telefon höflich ab
See man fall in love with the white, Billie Eilish, cuh they got ocean eyes
Sieh zu, wie sich der Mann in das Weiße verliebt, Billie Eilish, weil sie Ozeanaugen haben
Set-up a shop, then it's open twenty-four hours, we don't have a closing time
Richte einen Laden ein, dann ist er vierundzwanzig Stunden geöffnet, wir haben keine Schließzeit
We put the trap in the entrepreneur
Wir setzen die Falle in den Unternehmer
All of the time that we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
All die Zeit, die wir auf dem Feld verbracht haben, man hätte denken können, dass ich den Ballon d'Or bekommen habe
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Ich stapel', ich lass' eine Tasche bei Dior fallen
Went from a Toyota Yaris to a Urus, I still got the same work rate as before
Von einem Toyota Yaris zu einem Urus, ich habe immer noch die gleiche Arbeitsrate wie vorher
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Zwei Jahre, die ich nicht zu Hause war, siebenhundertdreißig Tage auf Tour
It was Nokia ringtones, pickin' up phones
Es waren Nokia-Klingeltöne, Telefone abheben
No private calls, now it's microphones
Keine privaten Anrufe, jetzt sind es Mikrofone
I think that I got bipolar disorder
Ich glaube, ich habe eine bipolare Störung
The way I'm going through highs and lows
Die Art und Weise, wie ich durch Höhen und Tiefen gehe
Insta' full up of IG models and back in the days
Insta' voll von IG-Models und zurück in den Tagen
I would Skype these hoes
Ich würde diese Schlampen skypen
My girl try hack my iCloud, when I logged in, gotta hide my code
Meine Freundin versucht, meinen iCloud zu hacken, wenn ich mich einlogge, muss ich meinen Code verstecken
Tryna get in through face recognition
Versucht, durch Gesichtserkennung reinzukommen
When I was asleep, when my eyes were closed, huh
Als ich schlief, als meine Augen geschlossen waren, huh
If she ain't got nothin' to hide
Wenn sie nichts zu verbergen hat
Might make her my wife, yeah, I might propose
Könnte sie zu meiner Frau machen, ja, ich könnte einen Antrag stellen
How many lies got told? Don't believe in the hype, it's false
Wie viele Lügen wurden erzählt? Glaube nicht an den Hype, es ist falsch
Bro died, he was still in his teens
Bruder starb, er war noch in seinen Teenagerjahren
The chance is slim of me dyin' old
Die Chance ist gering, dass ich alt sterbe
I won't lie, it's me or them
Ich werde nicht lügen, es ist ich oder sie
Slime shit, I'ma wipe his nose
Schleim Scheiße, ich werde seine Nase abwischen
I'm bankin' packs and touchin' feces, I was OT, you would find it gross
Ich mache Bankgeschäfte und berühre Fäkalien, ich war OT, du würdest es ekelhaft finden
Now it's five-star hotels, Michelin-star dinin', I might rise a toast
Jetzt sind es Fünf-Sterne-Hotels, Michelin-Sterne-Essen, ich könnte einen Toast erheben
New generation would die for clout
Die neue Generation würde für Aufmerksamkeit sterben
They'll do anything for a rival post
Sie würden alles für einen rivalisierenden Post tun
We put the trap in the entrapreneur
Wir setzen die Falle in den Unternehmer
All of the time we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
All die Zeit, die wir auf dem Feld verbracht haben, man hätte denken können, dass ich den Ballon d'Or bekommen habe
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Ich stapel', ich lass' eine Tasche bei Dior fallen
Went from a Toyota Yaris to Urus, I still got the same work rate as before
Von einem Toyota Yaris zu einem Urus, ich habe immer noch die gleiche Arbeitsrate wie vorher
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Zwei Jahre, die ich nicht zu Hause war, siebenhundertdreißig Tage auf Tour
Do you know what?
Sabe de uma coisa?
The trap's still running, it's never turnin' off
A boca de tráfico ainda está funcionando, nunca desliga
Different product, same hustle mentality
Produto diferente, mesma mentalidade de luta
The only difference is, you pay taxes on it and feds can't kick off your door
A única diferença é que você paga impostos sobre isso e os federais não podem chutar sua porta
(We put the trap in entrapreneur)
(Nós colocamos o tráfico no empreendimento)
We was flyin' up O with white
Estávamos voando fora com o pó da branca
We was buildin' lines, now it's clothing lines
Estávamos construindo linhas, agora são linhas de roupas
I sell Tees and my darg tell Tees as well, but his ain't got no design
Eu vendo camisetas e meu amigo também, mas as dele não têm design
One-eighty for the tracksuit, go somewhere else if it's overpriced
Cento e oitenta pelo agasalho, vá para outro lugar se estiver caro
New generation don't know how to trap
A nova geração não sabe como armar traficar
'Cause they all getting high off their own supply
Porque todos estão se drogando com o próprio suprimento
Trap house in the woods where the bando's haunted
A boca de tráfico na floresta onde o bando é assombrado
It's supernatural poltergeist
É um poltergeist sobrenatural
Witnessed things that I wish that I didn't, like cracked overdose then die
Presenciei coisas que gostaria de não ter visto, como overdose de crack e depois morrer
Bad Bs curvin' the kid back then when I weren't so lit, I was broke dem times
As garotas más me rejeitavam naquela época quando eu não era tão iluminado, estava quebrado
Bitch, would you ride on the back of the bus?
Garota, você andaria na parte de trás do ônibus?
What about on the front of a stolen bike?
E na frente de uma bicicleta roubada?
Soho pitchin' Coke to the gay men, I'll serve anyone I got a open mind
Vendendo coca para os gays em Soho, eu atendo qualquer um, tenho a mente aberta
No complaints when it comes to the customer service, I pick up the phone polite
Sem reclamações quando se trata do atendimento ao cliente, eu atendo o telefone educadamente
See man fall in love with the white, Billie Eilish, cuh they got ocean eyes
Vejo o homem se apaixonar pelo branco, Billie Eilish, porque eles têm olhos de oceano
Set-up a shop, then it's open twenty-four hours, we don't have a closing time
Monte uma loja, então está aberta vinte e quatro horas, não temos horário de fechamento
We put the trap in the entrepreneur
Nós colocamos o tráfico no empreendimento
All of the time that we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
Todo o tempo que passamos no campo, teria pensado que ganhei a Bola de Ouro
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Estou acumulando, estou gastando uma grana na Dior
Went from a Toyota Yaris to a Urus, I still got the same work rate as before
Fui de um Toyota Yaris para um Urus, ainda tenho a mesma taxa de trabalho de antes
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Dois anos que não estou em casa, setecentos e trinta dias em turnê
It was Nokia ringtones, pickin' up phones
Eram toques de Nokia, atendendo telefones
No private calls, now it's microphones
Sem chamadas privadas, agora são microfones
I think that I got bipolar disorder
Acho que tenho transtorno bipolar
The way I'm going through highs and lows
A maneira como estou passando por altos e baixos
Insta' full up of IG models and back in the days
Insta' cheio de modelos do IG e nos velhos tempos
I would Skype these hoes
Eu faria Skype com essas garotas
My girl try hack my iCloud, when I logged in, gotta hide my code
Minha garota tentou hackear meu iCloud, quando eu entrei, tive que esconder meu código
Tryna get in through face recognition
Tentando entrar através do reconhecimento facial
When I was asleep, when my eyes were closed, huh
Quando eu estava dormindo, quando meus olhos estavam fechados, hein
If she ain't got nothin' to hide
Se ela não tem nada a esconder
Might make her my wife, yeah, I might propose
Posso torná-la minha esposa, sim, eu poderia propor
How many lies got told? Don't believe in the hype, it's false
Quantas mentiras foram contadas? Não acredite no hype, é falso
Bro died, he was still in his teens
Irmão morreu, ainda era adolescente
The chance is slim of me dyin' old
A chance é pequena de eu morrer velho
I won't lie, it's me or them
Não vou mentir, é eu ou eles
Slime shit, I'ma wipe his nose
Coisa de lodo, vou limpar o nariz dele
I'm bankin' packs and touchin' feces, I was OT, you would find it gross
Estou embalando pacotes e tocando fezes, eu estava fora da cidade, você acharia nojento
Now it's five-star hotels, Michelin-star dinin', I might rise a toast
Agora são hotéis cinco estrelas, jantares com estrelas Michelin, eu poderia fazer um brinde
New generation would die for clout
A nova geração morreria por fama
They'll do anything for a rival post
Eles fariam qualquer coisa por uma postagem rival
We put the trap in the entrapreneur
Nós colocamos o tráfico no empreendimento
All of the time we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
Todo o tempo que passamos no campo, teria pensado que ganhei a Bola de Ouro
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Estou acumulando, estou gastando uma grana na Dior
Went from a Toyota Yaris to Urus, I still got the same work rate as before
Fui de um Toyota Yaris para um Urus, ainda tenho a mesma taxa de trabalho de antes
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Dois anos que não estou em casa, setecentos e trinta dias em turnê
Do you know what?
¿Sabes qué?
The trap's still running, it's never turnin' off
La trampa sigue funcionando, nunca se apaga
Different product, same hustle mentality
Producto diferente, misma mentalidad de lucha
The only difference is, you pay taxes on it and feds can't kick off your door
La única diferencia es que pagas impuestos sobre ello y los federales no pueden echar abajo tu puerta
(We put the trap in entrapreneur)
(Ponemos la trampa en emprendedor)
We was flyin' up O with white
Estábamos volando con O blanco
We was buildin' lines, now it's clothing lines
Estábamos construyendo líneas, ahora son líneas de ropa
I sell Tees and my darg tell Tees as well, but his ain't got no design
Vendo camisetas y mi amigo también, pero las suyas no tienen diseño
One-eighty for the tracksuit, go somewhere else if it's overpriced
Ciento ochenta por el chándal, vete a otro lugar si es demasiado caro
New generation don't know how to trap
La nueva generación no sabe cómo atrapar
'Cause they all getting high off their own supply
Porque todos se están drogando con su propio suministro
Trap house in the woods where the bando's haunted
Casa trampa en el bosque donde el bando está embrujado
It's supernatural poltergeist
Es un poltergeist sobrenatural
Witnessed things that I wish that I didn't, like cracked overdose then die
Presencié cosas que desearía no haber visto, como una sobredosis de crack y luego morir
Bad Bs curvin' the kid back then when I weren't so lit, I was broke dem times
Las malas chicas rechazaban al chico en aquel entonces cuando no estaba tan encendido, estaba en bancarrota en aquellos tiempos
Bitch, would you ride on the back of the bus?
Perra, ¿te subirías en la parte trasera del autobús?
What about on the front of a stolen bike?
¿Qué tal en la parte delantera de una bicicleta robada?
Soho pitchin' Coke to the gay men, I'll serve anyone I got a open mind
Vendiendo coca en Soho a los hombres gay, atenderé a cualquiera, tengo una mente abierta
No complaints when it comes to the customer service, I pick up the phone polite
No hay quejas cuando se trata del servicio al cliente, contesto el teléfono con cortesía
See man fall in love with the white, Billie Eilish, cuh they got ocean eyes
Veo a hombres enamorarse de la blanca, Billie Eilish, porque tienen ojos de océano
Set-up a shop, then it's open twenty-four hours, we don't have a closing time
Monta una tienda, luego está abierta las veinticuatro horas, no tenemos hora de cierre
We put the trap in the entrepreneur
Ponemos la trampa en el emprendedor
All of the time that we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
Todo el tiempo que pasamos en el campo, habrías pensado que me gané el Balón de Oro
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Estoy acumulando, estoy dejando una bolsa en Dior
Went from a Toyota Yaris to a Urus, I still got the same work rate as before
Pasé de un Toyota Yaris a un Urus, todavía tengo la misma tasa de trabajo que antes
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Dos años que no he estado en casa, setecientos treinta días de gira
It was Nokia ringtones, pickin' up phones
Eran tonos de llamada de Nokia, contestando teléfonos
No private calls, now it's microphones
No hay llamadas privadas, ahora son micrófonos
I think that I got bipolar disorder
Creo que tengo trastorno bipolar
The way I'm going through highs and lows
La forma en que estoy pasando por altibajos
Insta' full up of IG models and back in the days
Insta' lleno de modelos de IG y en los viejos tiempos
I would Skype these hoes
Yo Skypeaba a estas chicas
My girl try hack my iCloud, when I logged in, gotta hide my code
Mi chica intentó hackear mi iCloud, cuando inicié sesión, tengo que ocultar mi código
Tryna get in through face recognition
Intentando entrar a través del reconocimiento facial
When I was asleep, when my eyes were closed, huh
Cuando estaba dormido, cuando mis ojos estaban cerrados, huh
If she ain't got nothin' to hide
Si ella no tiene nada que ocultar
Might make her my wife, yeah, I might propose
Podría hacerla mi esposa, sí, podría proponerle matrimonio
How many lies got told? Don't believe in the hype, it's false
¿Cuántas mentiras se dijeron? No creas en el bombo, es falso
Bro died, he was still in his teens
Mi hermano murió, todavía era un adolescente
The chance is slim of me dyin' old
Las posibilidades de que yo muera viejo son escasas
I won't lie, it's me or them
No voy a mentir, es ellos o yo
Slime shit, I'ma wipe his nose
Cosas de babosas, voy a limpiarle la nariz
I'm bankin' packs and touchin' feces, I was OT, you would find it gross
Estoy guardando paquetes y tocando heces, estaba en OT, lo encontrarías asqueroso
Now it's five-star hotels, Michelin-star dinin', I might rise a toast
Ahora son hoteles de cinco estrellas, cenas con estrellas Michelin, podría levantar una copa
New generation would die for clout
La nueva generación moriría por la fama
They'll do anything for a rival post
Harían cualquier cosa por una publicación rival
We put the trap in the entrapreneur
Ponemos la trampa en el emprendedor
All of the time we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
Todo el tiempo que pasamos en el campo, habrías pensado que me gané el Balón de Oro
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Estoy acumulando, estoy dejando una bolsa en Dior
Went from a Toyota Yaris to Urus, I still got the same work rate as before
Pasé de un Toyota Yaris a un Urus, todavía tengo la misma tasa de trabajo que antes
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Dos años que no he estado en casa, setecientos treinta días de gira
Do you know what?
Tu sais quoi?
The trap's still running, it's never turnin' off
Le bendo est toujours en marche, il ne s'arrête jamais
Different product, same hustle mentality
Différent produit, même mentalité de débroulliard
The only difference is, you pay taxes on it and feds can't kick off your door
La seule différence, c'est que tu payes des impôts dessus et les fédéraux ne peuvent pas défoncer ta porte
(We put the trap in entrapreneur)
(Nous avons mis le bendo dans l'entreprenariat)
We was flyin' up O with white
On volait avec de la blanche
We was buildin' lines, now it's clothing lines
On construisait des lignes, maintenant ce sont des lignes de vêtements
I sell Tees and my darg tell Tees as well, but his ain't got no design
Je vends des T-shirts et mon pote en vend aussi, mais les siens n'ont pas de design
One-eighty for the tracksuit, go somewhere else if it's overpriced
Cent quatre-vingts pour le survêtement, va ailleurs si c'est trop cher
New generation don't know how to trap
La nouvelle génération ne sait pas comment faire de l'argent
'Cause they all getting high off their own supply
Parce qu'ils se droguent tous avec leur propre approvisionnement
Trap house in the woods where the bando's haunted
Le bendo dans les bois où le bendo est hanté
It's supernatural poltergeist
C'est un esprit surnaturel
Witnessed things that I wish that I didn't, like cracked overdose then die
J'ai vu des choses que je souhaite ne pas avoir vues, comme une overdose de crack puis la mort
Bad Bs curvin' the kid back then when I weren't so lit, I was broke dem times
Des salopes évitaient le gamin à l'époque où je n'étais pas cool, j'étais fauché à cette époque
Bitch, would you ride on the back of the bus?
Salope, monterais-tu à l'arrière du bus?
What about on the front of a stolen bike?
Et à l'avant d'un vélo volé?
Soho pitchin' Coke to the gay men, I'll serve anyone I got a open mind
À Soho, je vendais de la coke aux gays, je sers tout le monde, j'ai l'esprit ouvert
No complaints when it comes to the customer service, I pick up the phone polite
Pas de plaintes quand il s'agit du service à la clientèle, je décroche le téléphone poliment
See man fall in love with the white, Billie Eilish, cuh they got ocean eyes
Je vois des hommes tomber amoureux de la blanche, Billie Eilish, parce qu'ils ont des yeux océan
Set-up a shop, then it's open twenty-four hours, we don't have a closing time
J'ouvre une boutique, elle est ouverte vingt-quatre heures sur vingt-quatre on n'a pas d'heure de fermeture
We put the trap in the entrepreneur
Nous avons mis notre esprit de débrouillard dans l'entrepreneur
All of the time that we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
Tout le temps que nous avons passé sur le terrain, on aurait cru que j'avais gagné le Ballon d'Or
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Je fais des piles, je dépense une somme chez Dior
Went from a Toyota Yaris to a Urus, I still got the same work rate as before
Je suis passé d'une Toyota Yaris à une Urus, j'ai toujours le même rythme de travail qu'avant
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Deux ans que je ne suis pas rentré chez moi, sept cent trente jours en tournée
It was Nokia ringtones, pickin' up phones
C'était des sonneries Nokia, décrocher des téléphones
No private calls, now it's microphones
Pas d'appels privés, maintenant ce sont des micros
I think that I got bipolar disorder
Je pense que j'ai un trouble bipolaire
The way I'm going through highs and lows
La façon dont je traverse des hauts et des bas
Insta' full up of IG models and back in the days
Insta' plein de mannequins IG et à l'époque
I would Skype these hoes
J'aurais passer ces salopes
My girl try hack my iCloud, when I logged in, gotta hide my code
Ma copine essaie de pirater mon iCloud, quand je me connecte, je dois cacher mon code
Tryna get in through face recognition
Elle essaye d'entrer par reconnaissance faciale
When I was asleep, when my eyes were closed, huh
Quand je dormais, quand mes yeux étaient fermés, hein
If she ain't got nothin' to hide
Si elle n'a rien à cacher
Might make her my wife, yeah, I might propose
Je pourrais en faire ma femme, ouais, je pourrais faire ma demande
How many lies got told? Don't believe in the hype, it's false
Combien de mensonges ont été dits? Ne croyez pas au battage médiatique, c'est faux
Bro died, he was still in his teens
Mon frère est mort, il était encore adolescent
The chance is slim of me dyin' old
La chance que je meurs vieux est mince
I won't lie, it's me or them
Je ne vais pas mentir, c'est eux ou moi
Slime shit, I'ma wipe his nose
Des conneries, je vais lui essuyer le nez
I'm bankin' packs and touchin' feces, I was OT, you would find it gross
Je fais des paquets et je touche des excréments, j'étais OT, tu trouverais ça dégoûtant
Now it's five-star hotels, Michelin-star dinin', I might rise a toast
Maintenant, ce sont des hôtels cinq étoiles, des repas étoilés Michelin, je pourrais porter un toast
New generation would die for clout
La nouvelle génération mourrait pour la notoriété
They'll do anything for a rival post
Ils feraient n'importe quoi pour un post rival
We put the trap in the entrapreneur
Nous avons mis notre esprit de débrouillard dans l'entrepreneur
All of the time we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
Tout le temps que nous avons passé sur le terrain, on aurait cru que j'avais gagné le Ballon d'Or
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Je fais des piles, je dépense une somme chez Dior
Went from a Toyota Yaris to Urus, I still got the same work rate as before
Je suis passé d'une Toyota Yaris à une Urus, j'ai toujours le même rythme de travail qu'avant
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Deux ans que je ne suis pas rentré chez moi, sept cent trente jours en tournée
Do you know what?
Sai cosa?
The trap's still running, it's never turnin' off
La trappola è ancora in funzione, non si spegne mai
Different product, same hustle mentality
Prodotto diverso, stessa mentalità frenetica
The only difference is, you pay taxes on it and feds can't kick off your door
L'unica differenza è che paghi le tasse su di esso e i federali non possono sfondare la tua porta
(We put the trap in entrapreneur)
(Abbiamo messo la trappola nell'imprenditore)
We was flyin' up O with white
Volavamo su una O con il bianco
We was buildin' lines, now it's clothing lines
Costruivamo linee, ora sono linee di abbigliamento
I sell Tees and my darg tell Tees as well, but his ain't got no design
Vendo magliette e anche il mio amico vende magliette, ma le sue non hanno design
One-eighty for the tracksuit, go somewhere else if it's overpriced
Centoottanta per la tuta, vai da un'altra parte se è troppo costosa
New generation don't know how to trap
La nuova generazione non sa come fare trappare
'Cause they all getting high off their own supply
Perché tutti si sballano con la loro stessa fornitura
Trap house in the woods where the bando's haunted
Casa di spaccio nel bosco dove la casa abbandonata è infestata
It's supernatural poltergeist
È un poltergeist soprannaturale
Witnessed things that I wish that I didn't, like cracked overdose then die
Sono stato testimone di cose che avrei voluto non vedere, come un'overdose di crack e poi morire
Bad Bs curvin' the kid back then when I weren't so lit, I was broke dem times
Le belle ragazze rifiutavano il ragazzo allora quando non ero così in vista, ero povero in quei tempi
Bitch, would you ride on the back of the bus?
Troia, saresti salita sul retro dell'autobus?
What about on the front of a stolen bike?
E sulla parte anteriore di una bicicletta rubata?
Soho pitchin' Coke to the gay men, I'll serve anyone I got a open mind
A Soho offrivo cocaina agli uomini gay, servo chiunque, ho una mente aperta
No complaints when it comes to the customer service, I pick up the phone polite
Nessuna lamentela quando si tratta del servizio clienti, rispondo al telefono in modo educato
See man fall in love with the white, Billie Eilish, cuh they got ocean eyes
Vedo un uomo innamorarsi del bianco, Billie Eilish, perché hanno occhi oceanici
Set-up a shop, then it's open twenty-four hours, we don't have a closing time
Apro un negozio, poi è aperto ventiquattro ore su ventiquattro, non abbiamo un orario di chiusura
We put the trap in the entrepreneur
Abbiamo messo la trappola nell'imprenditore
All of the time that we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
Tutto il tempo che abbiamo passato sul campo, avresti pensato che avessi vinto il Pallone d'Oro
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Sto accumulando, sto lasciando una borsa in Dior
Went from a Toyota Yaris to a Urus, I still got the same work rate as before
Sono passato da una Toyota Yaris a una Urus, ho ancora la stessa velocità di lavoro di prima
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Due anni che non sono stato a casa, settecento trenta giorni in tour
It was Nokia ringtones, pickin' up phones
Erano suonerie del Nokia, rispondendo al telefono
No private calls, now it's microphones
Nessuna chiamata privata, ora sono microfoni
I think that I got bipolar disorder
Penso di avere un disturbo bipolare
The way I'm going through highs and lows
Il modo in cui passo da alti a bassi
Insta' full up of IG models and back in the days
Instagram è pieno di modelle IG e nei vecchi tempi
I would Skype these hoes
Avrei fatto chiamate Skype con queste puttane
My girl try hack my iCloud, when I logged in, gotta hide my code
La mia ragazza cerca di hackerare il mio iCloud, quando mi sono collegato, devo nascondere il mio codice
Tryna get in through face recognition
Ha cercato di entrare attraverso il riconoscimento facciale
When I was asleep, when my eyes were closed, huh
Quando dormivo, quando avevo gli occhi chiusi, huh
If she ain't got nothin' to hide
Se non ha nulla da nascondere
Might make her my wife, yeah, I might propose
Potrebbe diventare mia moglie, sì, potrei farle la proposta
How many lies got told? Don't believe in the hype, it's false
Quante bugie sono state dette? Non credere al clamore, è falso
Bro died, he was still in his teens
Il fratello è morto, era ancora adolescente
The chance is slim of me dyin' old
Le possibilità che io muoia vecchio sono scarse
I won't lie, it's me or them
Non mentirò, sono io o loro
Slime shit, I'ma wipe his nose
Roba viscida, gli pulirò il naso
I'm bankin' packs and touchin' feces, I was OT, you would find it gross
Sto depositando pacchi e toccando feci, ero fuori tema, lo troveresti disgustoso
Now it's five-star hotels, Michelin-star dinin', I might rise a toast
Ora sono hotel a cinque stelle, ristoranti stellati Michelin, potrei fare un brindisi
New generation would die for clout
La nuova generazione morirebbe per la notorietà
They'll do anything for a rival post
Farebbero qualsiasi cosa per un post di un rivale
We put the trap in the entrapreneur
Abbiamo messo la trappola nell'imprenditore
All of the time we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
Tutto il tempo che abbiamo passato sul campo, avresti pensato che avessi vinto il Pallone d'Oro
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Sto accumulando, sto lasciando una borsa in Dior
Went from a Toyota Yaris to Urus, I still got the same work rate as before
Sono passato da una Toyota Yaris a una Urus, ho ancora la stessa velocità di lavoro di prima
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Due anni che non sono stato a casa, settecento trenta giorni in tour
Do you know what?
Tahukah kamu apa?
The trap's still running, it's never turnin' off
Perangkap masih berjalan, tidak pernah mati
Different product, same hustle mentality
Produk berbeda, mentalitas usaha yang sama
The only difference is, you pay taxes on it and feds can't kick off your door
Satu-satunya perbedaan adalah, kamu membayar pajak dan polisi federal tidak bisa menendang pintu rumahmu
(We put the trap in entrapreneur)
(Kami memasukkan perangkap dalam pengusaha)
We was flyin' up O with white
Kami terbang dengan O putih
We was buildin' lines, now it's clothing lines
Kami membangun jalur, sekarang jalur pakaian
I sell Tees and my darg tell Tees as well, but his ain't got no design
Saya menjual kaos dan teman saya juga menjual kaos, tapi dia tidak memiliki desain
One-eighty for the tracksuit, go somewhere else if it's overpriced
Seratus delapan puluh untuk tracksuit, pergi ke tempat lain jika harganya terlalu mahal
New generation don't know how to trap
Generasi baru tidak tahu cara menjebak
'Cause they all getting high off their own supply
Karena mereka semua mabuk dengan pasokan mereka sendiri
Trap house in the woods where the bando's haunted
Rumah perangkap di hutan di mana bando itu berhantu
It's supernatural poltergeist
Ini adalah poltergeist supranatural
Witnessed things that I wish that I didn't, like cracked overdose then die
Menyaksikan hal-hal yang saya harap saya tidak melihatnya, seperti overdosis retak lalu mati
Bad Bs curvin' the kid back then when I weren't so lit, I was broke dem times
Bad Bs menghindari anak itu ketika saya tidak begitu menyala, saya bangkrut saat itu
Bitch, would you ride on the back of the bus?
Bitch, maukah kamu naik di belakang bus?
What about on the front of a stolen bike?
Bagaimana dengan di depan sepeda yang dicuri?
Soho pitchin' Coke to the gay men, I'll serve anyone I got a open mind
Soho menjual Coke kepada pria gay, saya akan melayani siapa saja, saya memiliki pikiran yang terbuka
No complaints when it comes to the customer service, I pick up the phone polite
Tidak ada keluhan ketika datang ke layanan pelanggan, saya menjawab telepon dengan sopan
See man fall in love with the white, Billie Eilish, cuh they got ocean eyes
Lihat pria jatuh cinta dengan putih, Billie Eilish, karena mereka memiliki mata samudra
Set-up a shop, then it's open twenty-four hours, we don't have a closing time
Membuka toko, lalu buka dua puluh empat jam, kami tidak memiliki waktu tutup
We put the trap in the entrepreneur
Kami memasukkan perangkap dalam pengusaha
All of the time that we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
Sepanjang waktu yang kami habiskan di lapangan, seharusnya saya mendapatkan Ballon d'Or
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Saya menumpuk, saya menjatuhkan tas di Dior
Went from a Toyota Yaris to a Urus, I still got the same work rate as before
Dari Toyota Yaris ke Urus, saya masih memiliki tingkat kerja yang sama seperti sebelumnya
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Dua tahun saya tidak pulang, tujuh ratus tiga puluh hari dalam tur
It was Nokia ringtones, pickin' up phones
Itu nada dering Nokia, mengangkat telepon
No private calls, now it's microphones
Tidak ada panggilan pribadi, sekarang itu mikrofon
I think that I got bipolar disorder
Saya pikir saya memiliki gangguan bipolar
The way I'm going through highs and lows
Cara saya melewati pasang surut
Insta' full up of IG models and back in the days
Insta' penuh dengan model IG dan kembali di hari-hari
I would Skype these hoes
Saya akan Skype wanita ini
My girl try hack my iCloud, when I logged in, gotta hide my code
Gadis saya mencoba meretas iCloud saya, ketika saya masuk, harus menyembunyikan kode saya
Tryna get in through face recognition
Mencoba masuk melalui pengenalan wajah
When I was asleep, when my eyes were closed, huh
Ketika saya tidur, ketika mata saya tertutup, huh
If she ain't got nothin' to hide
Jika dia tidak memiliki apa-apa untuk disembunyikan
Might make her my wife, yeah, I might propose
Mungkin membuatnya menjadi istri saya, ya, saya mungkin akan melamar
How many lies got told? Don't believe in the hype, it's false
Berapa banyak kebohongan yang diceritakan? Jangan percaya pada hype, itu palsu
Bro died, he was still in his teens
Saudara meninggal, dia masih remaja
The chance is slim of me dyin' old
Peluangnya tipis untuk saya mati tua
I won't lie, it's me or them
Saya tidak akan berbohong, itu saya atau mereka
Slime shit, I'ma wipe his nose
Slime shit, saya akan menghapus hidungnya
I'm bankin' packs and touchin' feces, I was OT, you would find it gross
Saya menabung paket dan menyentuh kotoran, saya OT, kamu akan merasa jijik
Now it's five-star hotels, Michelin-star dinin', I might rise a toast
Sekarang hotel bintang lima, makan malam bintang Michelin, saya mungkin akan mengangkat toast
New generation would die for clout
Generasi baru akan mati untuk clout
They'll do anything for a rival post
Mereka akan melakukan apa saja untuk rival post
We put the trap in the entrapreneur
Kami memasukkan perangkap dalam pengusaha
All of the time we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
Sepanjang waktu yang kami habiskan di lapangan, seharusnya saya mendapatkan Ballon d'Or
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
Saya menumpuk, saya menjatuhkan tas di Dior
Went from a Toyota Yaris to Urus, I still got the same work rate as before
Dari Toyota Yaris ke Urus, saya masih memiliki tingkat kerja yang sama seperti sebelumnya
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
Dua tahun saya tidak pulang, tujuh ratus tiga puluh hari dalam tur
Do you know what?
知ってるか?
The trap's still running, it's never turnin' off
トラップはまだ回っていて、決して止まらない
Different product, same hustle mentality
違う商品、同じなりふり構わず金を稼ぐのメンタリティ
The only difference is, you pay taxes on it and feds can't kick off your door
唯一の違いは、それに税金を払い、FBIがドアを蹴り壊せないことだ
(We put the trap in entrapreneur)
(俺たちは起業家にドラッグを売ったんだ)
We was flyin' up O with white
コカインと一緒に街外れに向かってた
We was buildin' lines, now it's clothing lines
ラインを作っていた、今は衣料品ブランドだ
I sell Tees and my darg tell Tees as well, but his ain't got no design
俺はTシャツを売って、俺の兄弟もTシャツを売っている、でも彼のはデザインがない
One-eighty for the tracksuit, go somewhere else if it's overpriced
トラックスーツに180,000ドル、それが高すぎるなら別の場所に行け
New generation don't know how to trap
新世代はドラッグの売り方を知らない
'Cause they all getting high off their own supply
だって奴らはみんな自分の供給源からハイになっているからだ
Trap house in the woods where the bando's haunted
バンドが住んでいる森にドラッグを売ってる家があって、そこは幽霊が出る
It's supernatural poltergeist
超自然的なポルターガイストだ
Witnessed things that I wish that I didn't, like cracked overdose then die
望まなかった出来事を目撃した、コカインの過剰摂取からの死
Bad Bs curvin' the kid back then when I weren't so lit, I was broke dem times
昔、俺はそんなに有名じゃなかった時、ワルいビッチどもは俺を避けてた、俺はその時貧しかったんだ
Bitch, would you ride on the back of the bus?
ビッチ、お前はバスの後ろに乗るのか?
What about on the front of a stolen bike?
盗難バイクの前の席はどうだ?
Soho pitchin' Coke to the gay men, I'll serve anyone I got a open mind
ハウストン・ストリートから南側でゲイの男たちにコカインを売る、俺は多様性を尊重して誰にでも売る
No complaints when it comes to the customer service, I pick up the phone polite
顧客サービスに関してクレームはない、丁寧に電話に出る
See man fall in love with the white, Billie Eilish, cuh they got ocean eyes
コカインに恋をしていく男を見る、Billie Eilish、だっ彼らには海のような目があるからだ
Set-up a shop, then it's open twenty-four hours, we don't have a closing time
ショップを設立したら、それは24時間営業で、閉店時間はない
We put the trap in the entrepreneur
俺たちは起業家にドラッグを売ったんだ
All of the time that we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
フィールドで過ごしたすべての時間、 Ballon d'Orを手に入れたと思っただろう
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
ディオールのバッグを積み重ねた
Went from a Toyota Yaris to a Urus, I still got the same work rate as before
トヨタのYarisからUrusに乗り換えたが、仕事ぶりは以前と同じだ
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
2年間家に帰らず、ツアーで730日過ごした
It was Nokia ringtones, pickin' up phones
ノキアの着信音で電話に出てた
No private calls, now it's microphones
プライベートな電話じゃなくて、今はマイクの前
I think that I got bipolar disorder
俺は双極性障害があると思う
The way I'm going through highs and lows
なんでこんなに高低が激しいのか
Insta' full up of IG models and back in the days
インスタはインスタモデルでいっぱいで、昔は
I would Skype these hoes
こいつらアバズレどもとSkypeしてた
My girl try hack my iCloud, when I logged in, gotta hide my code
彼女は俺のiCloudをハッキングしようとしている、ログインしたとき、コードを隠さないといけない
Tryna get in through face recognition
顔認識で入ろうとしている
When I was asleep, when my eyes were closed, huh
俺が寝ているとき、目を閉じているとき huh
If she ain't got nothin' to hide
もし隠すものがなければ
Might make her my wife, yeah, I might propose
彼女を妻にするかもしれない、そう、プロポーズするかもしれない
How many lies got told? Don't believe in the hype, it's false
何度嘘がつかれたか?一時の人気を信じるな、それは偽物だ
Bro died, he was still in his teens
仲間が死んだ、まだ10代だった
The chance is slim of me dyin' old
年を取って死ぬ確率は低い
I won't lie, it's me or them
嘘はつかない、俺か奴らか
Slime shit, I'ma wipe his nose
やべえやつ、俺は鼻を拭く
I'm bankin' packs and touchin' feces, I was OT, you would find it gross
俺は金を銀行に預けて、クソを触ってた、ドラッグを売りに出ていたんだ、気持ち悪いと思うだろう
Now it's five-star hotels, Michelin-star dinin', I might rise a toast
今は五つ星のホテル、ミシュランスターのダイニング、乾杯するかもしれない
New generation would die for clout
新世代は注目されるために死ねる
They'll do anything for a rival post
ライバルの投稿のためなら何でもやる
We put the trap in the entrapreneur
俺たちは起業家にドラッグを売ったんだ
All of the time we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
フィールドで過ごしたすべての時間、 Ballon d'Orを手に入れたと思っただろう
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
ディオールのバッグを積み重ねた
Went from a Toyota Yaris to Urus, I still got the same work rate as before
トヨタのYarisからUrusに乗り換えたが、仕事ぶりは以前と同じだ
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
2年間家に帰らず、ツアーで730日過ごした
Do you know what?
คุณรู้มั้ย?
The trap's still running, it's never turnin' off
กับดักยังคงทำงานอยู่ ไม่เคยหยุด
Different product, same hustle mentality
ผลิตภัณฑ์ที่แตกต่าง แต่มีทัศนคติการทำงานเหมือนเดิม
The only difference is, you pay taxes on it and feds can't kick off your door
ความแตกต่างเดียวคือ คุณต้องจ่ายภาษี และตำรวจไม่สามารถเตะประตูบ้านคุณ
(We put the trap in entrapreneur)
(เราใส่กับดักในผู้ประกอบการ)
We was flyin' up O with white
เราบินขึ้น O ด้วยสีขาว
We was buildin' lines, now it's clothing lines
เราสร้างเส้น ตอนนี้เป็นเส้นผ้า
I sell Tees and my darg tell Tees as well, but his ain't got no design
ฉันขายเสื้อยืด และเพื่อนฉันก็ขายเสื้อยืด แต่ของเขาไม่มีการออกแบบ
One-eighty for the tracksuit, go somewhere else if it's overpriced
หนึ่งร้อยแปดสิบสำหรับชุดกีฬา ไปที่อื่นถ้าราคาสูงเกินไป
New generation don't know how to trap
รุ่นใหม่ไม่รู้วิธีการตั้งกับดัก
'Cause they all getting high off their own supply
เพราะพวกเขาทั้งหมดกำลังเมาจากการจัดหาตัวเอง
Trap house in the woods where the bando's haunted
บ้านกับดักในป่าที่บ้านร้างถูกผีหลอก
It's supernatural poltergeist
มันเป็นเรื่องเหนือธรรมชาติ
Witnessed things that I wish that I didn't, like cracked overdose then die
เห็นสิ่งที่ฉันหวังว่าฉันจะไม่เห็น เช่น โดนยาเสพติดแล้วตาย
Bad Bs curvin' the kid back then when I weren't so lit, I was broke dem times
ผู้หญิงที่ไม่ดีกำลังหลีกเลี่ยงเด็กคนนั้นตอนที่ฉันไม่ได้สว่างขึ้น ฉันจนในเวลานั้น
Bitch, would you ride on the back of the bus?
คุณจะขี่ที่ด้านหลังของรถบัสไหม?
What about on the front of a stolen bike?
หรือที่ด้านหน้าของจักรยานที่ถูกขโมย?
Soho pitchin' Coke to the gay men, I'll serve anyone I got a open mind
Soho ขายโค้กให้กับผู้ชายเกย์ ฉันจะบริการให้ทุกคนฉันมีใจที่เปิดกว้าง
No complaints when it comes to the customer service, I pick up the phone polite
ไม่มีการร้องเรียนเมื่อมาถึงการบริการลูกค้า ฉันรับสายโทรศัพท์อย่างสุภาพ
See man fall in love with the white, Billie Eilish, cuh they got ocean eyes
เห็นคนตกหลุมรักกับสีขาว บิลลี่ ไอลิช เพราะพวกเขามีสายตาสีมหาสมุทร
Set-up a shop, then it's open twenty-four hours, we don't have a closing time
ตั้งร้านค้า แล้วเปิด 24 ชั่วโมง เราไม่มีเวลาปิด
We put the trap in the entrepreneur
เราใส่กับดักในผู้ประกอบการ
All of the time that we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
เวลาทั้งหมดที่เราใช้ในสนาม คิดว่าฉันได้รับ Ballon d'Or
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
ฉันกำลังสะสม ฉันกำลังหยิบกระเป๋าใน Dior
Went from a Toyota Yaris to a Urus, I still got the same work rate as before
ไปจาก Toyota Yaris ไปยัง Urus ฉันยังคงมีอัตราการทำงานเหมือนเดิม
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
สองปีที่ฉันไม่ได้กลับบ้าน 730 วันที่ไปทัวร์
It was Nokia ringtones, pickin' up phones
มันเป็นริงโทน Nokia รับสายโทรศัพท์
No private calls, now it's microphones
ไม่มีสายโทรศัพท์ส่วนตัว ตอนนี้เป็นไมโครโฟน
I think that I got bipolar disorder
ฉันคิดว่าฉันเป็นโรคไบโพลาร์
The way I'm going through highs and lows
ทางที่ฉันกำลังผ่านความสูงและต่ำ
Insta' full up of IG models and back in the days
Insta เต็มไปด้วย IG โมเดล และในวันก่อน
I would Skype these hoes
ฉันจะ Skype สาวๆเหล่านี้
My girl try hack my iCloud, when I logged in, gotta hide my code
แฟนสาวของฉันพยายามแฮ็ก iCloud ของฉัน เมื่อฉันเข้าสู่ระบบ ต้องซ่อนรหัสของฉัน
Tryna get in through face recognition
พยายามเข้าไปผ่านการรู้จำใบหน้า
When I was asleep, when my eyes were closed, huh
เมื่อฉันหลับ เมื่อตาของฉันปิด หรือ
If she ain't got nothin' to hide
ถ้าเธอไม่มีอะไรที่จะซ่อน
Might make her my wife, yeah, I might propose
อาจทำให้เธอเป็นภรรยาของฉัน ใช่ ฉันอาจจะขอแต่งงาน
How many lies got told? Don't believe in the hype, it's false
มีการโกหกเท่าไหร่? ไม่เชื่อในความโม้ มันเป็นเท็จ
Bro died, he was still in his teens
พี่ชายตาย เขายังอยู่ในวัยรุ่น
The chance is slim of me dyin' old
โอกาสที่ฉันจะตายเมื่อแก่น้อยมาก
I won't lie, it's me or them
ฉันจะไม่โกหก มันคือฉันหรือพวกเขา
Slime shit, I'ma wipe his nose
สิ่งเลวร้าย ฉันจะเช็ดจมูกเขา
I'm bankin' packs and touchin' feces, I was OT, you would find it gross
ฉันฝากแพ็คและสัมผัสขี้ ฉันอยู่ OT คุณจะคิดว่ามันน่ารัก
Now it's five-star hotels, Michelin-star dinin', I might rise a toast
ตอนนี้เป็นโรงแรมห้าดาว ร้านอาหารมิชลิน ฉันอาจจะยกแก้ว
New generation would die for clout
รุ่นใหม่จะตายเพื่อความสำคัญ
They'll do anything for a rival post
พวกเขาจะทำอะไรก็ได้เพื่อโพสต์ของคู่แข่ง
We put the trap in the entrapreneur
เราใส่กับดักในผู้ประกอบการ
All of the time we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
เวลาทั้งหมดที่เราใช้ในสนาม คิดว่าฉันได้รับ Ballon d'Or
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
ฉันกำลังสะสม ฉันกำลังหยิบกระเป๋าใน Dior
Went from a Toyota Yaris to Urus, I still got the same work rate as before
ไปจาก Toyota Yaris ไปยัง Urus ฉันยังคงมีอัตราการทำงานเหมือนเดิม
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
สองปีที่ฉันไม่ได้กลับบ้าน 730 วันที่ไปทัวร์
Do you know what?
你知道吗?
The trap's still running, it's never turnin' off
陷阱仍在运行,永不停止
Different product, same hustle mentality
不同的产品,同样的奋斗心态
The only difference is, you pay taxes on it and feds can't kick off your door
唯一的区别是,你要交税,联邦政府不能踢开你的门
(We put the trap in entrapreneur)
(我们把陷阱放在创业者中)
We was flyin' up O with white
我们带着白色飞上O
We was buildin' lines, now it's clothing lines
我们在建立线条,现在是服装线
I sell Tees and my darg tell Tees as well, but his ain't got no design
我卖T恤,我的朋友也卖T恤,但他的没有设计
One-eighty for the tracksuit, go somewhere else if it's overpriced
运动服180,如果觉得贵就去别的地方
New generation don't know how to trap
新一代不知道如何设陷阱
'Cause they all getting high off their own supply
因为他们都在自己的供应中嗨
Trap house in the woods where the bando's haunted
在森林中的陷阱房子,那里的破屋闹鬼
It's supernatural poltergeist
这是超自然的鬼魂
Witnessed things that I wish that I didn't, like cracked overdose then die
见证了我希望我没有的事情,比如破解过量然后死亡
Bad Bs curvin' the kid back then when I weren't so lit, I was broke dem times
当我还不那么出名,那时我破产了,坏女人们都在回避我
Bitch, would you ride on the back of the bus?
婊子,你会在公共汽车的后面骑吗?
What about on the front of a stolen bike?
那在偷来的自行车前面呢?
Soho pitchin' Coke to the gay men, I'll serve anyone I got a open mind
在Soho向同性恋者推销可卡因,我对任何人都持开放态度
No complaints when it comes to the customer service, I pick up the phone polite
在对客户服务上没有抱怨,我礼貌地接电话
See man fall in love with the white, Billie Eilish, cuh they got ocean eyes
看到人们爱上了白色,比利·艾利什,因为他们有海洋般的眼睛
Set-up a shop, then it's open twenty-four hours, we don't have a closing time
设立一个商店,然后它24小时开放,我们没有关门时间
We put the trap in the entrepreneur
我们把陷阱放在创业者中
All of the time that we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
我们在田野上花的所有时间,你会以为我得到了金球奖
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
我在堆积,我在迪奥里掉包
Went from a Toyota Yaris to a Urus, I still got the same work rate as before
从丰田雅力士变成乌鲁斯,我仍然有和以前一样的工作效率
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
两年没有回家,巡回演出730天
It was Nokia ringtones, pickin' up phones
那是诺基亚的铃声,接电话
No private calls, now it's microphones
没有私人电话,现在是麦克风
I think that I got bipolar disorder
我想我可能有双相情感障碍
The way I'm going through highs and lows
我正在经历高低起伏
Insta' full up of IG models and back in the days
Insta'满是IG模特,而在过去的日子里
I would Skype these hoes
我会和这些婊子视频聊天
My girl try hack my iCloud, when I logged in, gotta hide my code
我的女朋友试图破解我的iCloud,当我登录时,我得隐藏我的代码
Tryna get in through face recognition
试图通过面部识别进入
When I was asleep, when my eyes were closed, huh
当我睡着时,当我的眼睛闭上时,嗯
If she ain't got nothin' to hide
如果她没有什么可隐藏的
Might make her my wife, yeah, I might propose
我可能会让她成为我的妻子,我可能会求婚
How many lies got told? Don't believe in the hype, it's false
有多少谎言被说出?不要相信炒作,那是假的
Bro died, he was still in his teens
兄弟死了,他还是个少年
The chance is slim of me dyin' old
我死得老的机会很小
I won't lie, it's me or them
我不会撒谎,是我还是他们
Slime shit, I'ma wipe his nose
粘糊糊的东西,我会擦他的鼻子
I'm bankin' packs and touchin' feces, I was OT, you would find it gross
我在存包和触摸粪便,我在OT,你会觉得恶心
Now it's five-star hotels, Michelin-star dinin', I might rise a toast
现在是五星级酒店,米其林星级餐厅,我可能会举杯祝贺
New generation would die for clout
新一代会为了名声而死
They'll do anything for a rival post
他们会为了一条对手的帖子做任何事情
We put the trap in the entrapreneur
我们把陷阱放在创业者中
All of the time we spent in the field, woulda thought that I got me Ballon d'Or
我们在田野上花的所有时间,你会以为我得到了金球奖
I'm stackin', I'm droppin' a bag in Dior
我在堆积,我在迪奥里掉包
Went from a Toyota Yaris to Urus, I still got the same work rate as before
从丰田雅力士变成乌鲁斯,我仍然有和以前一样的工作效率
Two years that I ain't been home, seven-hundred and thirty days on tour
两年没有回家,巡回演出730天

Wissenswertes über das Lied Entrapreneur von Central Cee

Wann wurde das Lied “Entrapreneur” von Central Cee veröffentlicht?
Das Lied Entrapreneur wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Entrapreneur” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Entrapreneur” von Central Cee komponiert?
Das Lied “Entrapreneur” von Central Cee wurde von Caleb Edward Bryant, Christopher John Richardson, Oakley Caesar-Su komponiert.

Beliebteste Lieder von Central Cee

Andere Künstler von Trap