Dai a Cesar O Que É de Cesar

Cesar Resende Lemos, Felipe Artioli Pinto, Pedro Paulo Filla Tibery

Liedtexte Übersetzung

Agora vós, ricos
Chorai e pranteai por vossas misérias
Que sobre vós hão de vir
As vossas riquezas estão apodrecidas
E as vossas vestes estão comidas de traça
O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram
E a sua ferrugem dará testemunho contra vós
E comerá como fogo a vossa carne, pois
Acumulaste tesouro para os últimos dias
E o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras
E que por vós foi diminuído, clama
E os clamores dos trabalhadores entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos
Vocês viveram luxuosamente na Terra, desfrutando prazeres
E fartaram-se de comida em dia de abate
Vocês tem condenado e matado o justo sem que ele ofereça resistência
Mas bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois eles serão saciados
Erga a voz, julgue com justiça
Defenda os direitos dos pobres e dos necessitados
Mas lembrem-se, dai a Cesar o que é de Cesar e dai a Deus o que é de Deus (Amém, aê)

Passando pelo vale da sombra da morte
A lama da morte ainda é a Vale
Mano, não importa quanto tempo passe
Vidas não se pagam, então não se cale
Me diz quanto vale a causa do pobre
O sistema 'tá brincando de pegar vareta
O dele que tem imersão de um girar do jogo
É o mesmo que nunca treme quando a cor é preta
É a vareta preta virando o jogo
Só que dessa vez eu vim fazer tremer, uh
Gente que fala, mas não sabe nem metade do que fala
Nem sempre aquele que fala de fato tem algo a dizer
Ah, ah, uh
Eu 'to pouco me lixando pro seu TCC
Que romantiza e menospreza a vivência da favela
Roubando o lugar de fala pra se autopromover
Vivência na causa, currículo
Sem ela, aqui nada é legítimo
Equidade, a conta primária
Bem mais necessária que todo algoritmo
Na era do cyberpolítico
Pro seu pedigree, eu sou pitbull
É que conhecimento sem visão
Só te faz mais um burro convicto

O cidadão de bem dá um tiro do bem
Com sua arma do bem no suspeito do mal
Que não matou ninguém e não roubou ninguém
Mas adivinha quem é o vilão do jornal
Racismo é o câncer estrutural
Esse fato não depende da sua opinião
Ou você coopera com essa estrutura
Ou você ajuda na demolição
Alguém avisa pro falso cristão
Que todo jovem preto um dia foi um feto
Não venha me dizer que é a favor da vida
Se quando nos assassinam, você fica quieto
O papo é reto, poucas ideia
Sobrevivência, revolução
Eles vão tentar tomar meu lugar
Mas tipo Rosa Parks, eu digo "hoje não"
É que hoje eu me sinto tipo Babu
Vem um racista de cada vez

O pente é minha libertação
O black é a coroa que me fez um rei
Hoje eu me sinto tipo Babu
Vem um racista de cada vez
Nem na parede, nem no paredão
Livre Black Panther, somos todos reis
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Dai a Cesar o que é de Cesar
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Dai a Cesar o que é de Cesar
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Dai a Cesar o que é de Cesar
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Dai a Cesar

Não é por ódio que eu 'to no ringue
É por amor, Martin Luther King
O principal foco dessa resistência
É não deixar que o ódio me contamine
Eles nunca choram as nossas dores
Mas sempre censuram a nossa revolta
Quem faz da maldade um boomerang
Não pode reclamar no momento que volta
Fogo no museu, fogo no Pantanal
Fogo na Amazônia e cadê os moralista?
'Cês só reclamam do nível do fogo
Quando o povo grita "fogo nos racistas"
Eles criticam fogo nos racista
Só pra mudar o foco do problema
Quem problematiza é quem menos se importa
No quanto o racismo diário nos queima
Terra que exalta a meritocracia
Finge que não sabe o passado que tem
Diz que é só trabalhar pra ser alguém na vida
Mas nós só começa do modo ninguém
Olhe bem nos olhos de uma mãe solteira
Que foge da fome e das bala perdida
Cadê suas dez dicas pra ser milionário
E discurso de coach pra vencer na vida?

Sem equidade não é justiça
Vitimismo é o que vão dizer
Pimenta no olho do pobre não arde
A menos que um dia ela pingue você
Essa polaridade funciona de quê?
Ninguém 'tá disposto a largar o osso
Enquanto se discute o lado menos podre
O pobre continua no fundo do poço

É a maquiavélica lírica bélica
Liso no campo no pique Mbappé
'To pra mudar o placar desse jogo
E pra me alcançar, 'cês vão ter que correr
Não é sobre ganhar, é sobre vencer
As peças avançam sem conteúdo
E eu me sinto criança nesse tabuleiro
Onde minha diversão é derrubar tudo

Falsos profetas que citam a Bíblia
Destilando ódio e motivando guerra
O próprio Diabo também citava
E adivinha, fazia merda
Ainda busco ser sal e luz
Sei exatamente minha missão na Terra
A bancada evangélica não é Jesus
Então dai a Cesar o que é de Cesar (yeah)

Agora vós, ricos
Nun, ihr Reichen,
Chorai e pranteai por vossas misérias
Weint und klagt über euer Elend,
Que sobre vós hão de vir
Das über euch kommen wird.
As vossas riquezas estão apodrecidas
Euer Reichtum ist verfault,
E as vossas vestes estão comidas de traça
Und eure Kleider sind von Motten gefressen.
O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram
Euer Gold und Silber ist verrostet,
E a sua ferrugem dará testemunho contra vós
Und ihr Rost wird gegen euch Zeugnis ablegen
E comerá como fogo a vossa carne, pois
Und wird euer Fleisch wie Feuer fressen, denn
Acumulaste tesouro para os últimos dias
Ihr habt Schätze für die letzten Tage angehäuft.
E o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras
Und der Lohn der Arbeiter, die eure Felder gemäht haben,
E que por vós foi diminuído, clama
Und der von euch gekürzt wurde, schreit auf,
E os clamores dos trabalhadores entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos
Und die Schreie der Arbeiter sind in die Ohren des Herrn der Heerscharen gedrungen.
Vocês viveram luxuosamente na Terra, desfrutando prazeres
Ihr habt luxuriös auf der Erde gelebt, Vergnügen genossen,
E fartaram-se de comida em dia de abate
Und habt euch an Schlachttagen vollgefressen.
Vocês tem condenado e matado o justo sem que ele ofereça resistência
Ihr habt den Gerechten verurteilt und getötet, ohne dass er Widerstand leistet.
Mas bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois eles serão saciados
Aber glücklich sind die, die nach Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn sie werden satt werden.
Erga a voz, julgue com justiça
Erhebe deine Stimme, urteile gerecht,
Defenda os direitos dos pobres e dos necessitados
Verteidige die Rechte der Armen und Bedürftigen.
Mas lembrem-se, dai a Cesar o que é de Cesar e dai a Deus o que é de Deus (Amém, aê)
Aber denkt daran, gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist (Amen, ja).
Passando pelo vale da sombra da morte
Durch das Tal des Schattens des Todes,
A lama da morte ainda é a Vale
Der Schlamm des Todes ist immer noch das Tal.
Mano, não importa quanto tempo passe
Bruder, es ist egal, wie viel Zeit vergeht,
Vidas não se pagam, então não se cale
Leben können nicht bezahlt werden, also schweigt nicht.
Me diz quanto vale a causa do pobre
Sag mir, was ist die Sache des Armen wert?
O sistema 'tá brincando de pegar vareta
Das System spielt Stöckchen holen,
O dele que tem imersão de um girar do jogo
Sein, das die Immersion eines Spielzugs hat,
É o mesmo que nunca treme quando a cor é preta
Ist das gleiche, das nie zittert, wenn die Farbe schwarz ist.
É a vareta preta virando o jogo
Es ist der schwarze Stock, der das Spiel dreht,
Só que dessa vez eu vim fazer tremer, uh
Nur dass ich diesmal gekommen bin, um zu erschüttern, uh.
Gente que fala, mas não sabe nem metade do que fala
Leute, die reden, aber nicht einmal die Hälfte von dem wissen, was sie sagen,
Nem sempre aquele que fala de fato tem algo a dizer
Nicht immer hat der, der spricht, tatsächlich etwas zu sagen.
Ah, ah, uh
Ah, ah, uh,
Eu 'to pouco me lixando pro seu TCC
Mir ist egal, was dein TCC ist,
Que romantiza e menospreza a vivência da favela
Das die Erfahrung der Favela romantisiert und herabsetzt,
Roubando o lugar de fala pra se autopromover
Den Diskursraum stiehlt, um sich selbst zu fördern.
Vivência na causa, currículo
Erfahrung in der Sache, Lebenslauf,
Sem ela, aqui nada é legítimo
Ohne sie ist hier nichts legitim.
Equidade, a conta primária
Gleichheit, die primäre Rechnung,
Bem mais necessária que todo algoritmo
Viel notwendiger als jeder Algorithmus.
Na era do cyberpolítico
In der Ära des Cyberpolitischen,
Pro seu pedigree, eu sou pitbull
Für deine Abstammung bin ich ein Pitbull.
É que conhecimento sem visão
Denn Wissen ohne Vision
Só te faz mais um burro convicto
Macht dich nur zu einem überzeugten Esel.
O cidadão de bem dá um tiro do bem
Der gute Bürger schießt einen guten Schuss,
Com sua arma do bem no suspeito do mal
Mit seiner guten Waffe auf den Verdächtigen des Bösen,
Que não matou ninguém e não roubou ninguém
Der niemanden getötet und niemanden beraubt hat,
Mas adivinha quem é o vilão do jornal
Aber ratet mal, wer der Bösewicht in der Zeitung ist.
Racismo é o câncer estrutural
Rassismus ist der strukturelle Krebs,
Esse fato não depende da sua opinião
Diese Tatsache hängt nicht von deiner Meinung ab.
Ou você coopera com essa estrutura
Entweder du kooperierst mit dieser Struktur,
Ou você ajuda na demolição
Oder du hilfst beim Abriss.
Alguém avisa pro falso cristão
Jemand sagt dem falschen Christen,
Que todo jovem preto um dia foi um feto
Dass jeder schwarze Jugendliche einmal ein Fötus war.
Não venha me dizer que é a favor da vida
Sag mir nicht, dass du für das Leben bist,
Se quando nos assassinam, você fica quieto
Wenn du schweigst, wenn sie uns ermorden.
O papo é reto, poucas ideia
Das Gespräch ist direkt, wenige Ideen,
Sobrevivência, revolução
Überleben, Revolution.
Eles vão tentar tomar meu lugar
Sie werden versuchen, meinen Platz einzunehmen,
Mas tipo Rosa Parks, eu digo "hoje não"
Aber wie Rosa Parks sage ich "nicht heute".
É que hoje eu me sinto tipo Babu
Heute fühle ich mich wie Babu,
Vem um racista de cada vez
Ein Rassist nach dem anderen kommt.
O pente é minha libertação
Der Kamm ist meine Befreiung,
O black é a coroa que me fez um rei
Das Schwarz ist die Krone, die mich zum König gemacht hat.
Hoje eu me sinto tipo Babu
Heute fühle ich mich wie Babu,
Vem um racista de cada vez
Ein Rassist nach dem anderen kommt.
Nem na parede, nem no paredão
Weder an der Wand noch am Schießstand,
Livre Black Panther, somos todos reis
Freier Black Panther, wir sind alle Könige.
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Also gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist,
Dai a Cesar o que é de Cesar
Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist.
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Also gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist,
Dai a Cesar o que é de Cesar
Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist.
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Also gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist,
Dai a Cesar o que é de Cesar
Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist.
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Also gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist,
Dai a Cesar
Gebt dem Kaiser.
Não é por ódio que eu 'to no ringue
Ich bin nicht aus Hass im Ring,
É por amor, Martin Luther King
Es ist aus Liebe, Martin Luther King.
O principal foco dessa resistência
Der Hauptfokus dieses Widerstands
É não deixar que o ódio me contamine
Ist es, nicht zuzulassen, dass der Hass mich kontaminiert.
Eles nunca choram as nossas dores
Sie weinen nie unsere Schmerzen,
Mas sempre censuram a nossa revolta
Aber sie zensieren immer unseren Aufstand.
Quem faz da maldade um boomerang
Wer aus Bosheit einen Bumerang macht,
Não pode reclamar no momento que volta
Kann sich nicht beschweren, wenn er zurückkommt.
Fogo no museu, fogo no Pantanal
Feuer im Museum, Feuer im Pantanal,
Fogo na Amazônia e cadê os moralista?
Feuer im Amazonas und wo sind die Moralisten?
'Cês só reclamam do nível do fogo
Ihr beschwert euch nur über das Ausmaß des Feuers,
Quando o povo grita "fogo nos racistas"
Wenn das Volk "Feuer auf die Rassisten" schreit.
Eles criticam fogo nos racista
Sie kritisieren "Feuer auf die Rassisten",
Só pra mudar o foco do problema
Nur um den Fokus vom Problem abzulenken.
Quem problematiza é quem menos se importa
Wer das Problematisiert, ist der, der sich am wenigsten darum kümmert,
No quanto o racismo diário nos queima
Wie sehr uns der tägliche Rassismus verbrennt.
Terra que exalta a meritocracia
Ein Land, das die Leistungsgesellschaft verherrlicht,
Finge que não sabe o passado que tem
Tut so, als wüsste es nichts über seine Vergangenheit.
Diz que é só trabalhar pra ser alguém na vida
Es sagt, man muss nur arbeiten, um im Leben jemand zu sein,
Mas nós só começa do modo ninguém
Aber wir fangen immer als Niemand an.
Olhe bem nos olhos de uma mãe solteira
Schau einer alleinerziehenden Mutter in die Augen,
Que foge da fome e das bala perdida
Die vor Hunger und verirrten Kugeln flieht.
Cadê suas dez dicas pra ser milionário
Wo sind deine zehn Tipps, um Millionär zu werden,
E discurso de coach pra vencer na vida?
Und deine Motivationsreden, um im Leben zu gewinnen?
Sem equidade não é justiça
Ohne Gleichheit gibt es keine Gerechtigkeit,
Vitimismo é o que vão dizer
Opfermentalität ist das, was sie sagen werden.
Pimenta no olho do pobre não arde
Pfeffer im Auge des Armen brennt nicht,
A menos que um dia ela pingue você
Es sei denn, eines Tages tropft er auf dich.
Essa polaridade funciona de quê?
Wie funktioniert diese Polarität?
Ninguém 'tá disposto a largar o osso
Niemand ist bereit, den Knochen loszulassen.
Enquanto se discute o lado menos podre
Während man darüber diskutiert, welche Seite weniger verfault ist,
O pobre continua no fundo do poço
Bleibt der Arme am Boden des Lochs.
É a maquiavélica lírica bélica
Es ist die machiavellistische lyrische Kriegsführung,
Liso no campo no pique Mbappé
Glatt auf dem Feld im Stil von Mbappé.
'To pra mudar o placar desse jogo
Ich bin dabei, das Ergebnis dieses Spiels zu ändern,
E pra me alcançar, 'cês vão ter que correr
Und um mich einzuholen, müsst ihr rennen.
Não é sobre ganhar, é sobre vencer
Es geht nicht darum zu gewinnen, es geht darum zu siegen.
As peças avançam sem conteúdo
Die Figuren bewegen sich ohne Inhalt vorwärts,
E eu me sinto criança nesse tabuleiro
Und ich fühle mich wie ein Kind auf diesem Schachbrett,
Onde minha diversão é derrubar tudo
Wo mein Spaß darin besteht, alles umzuwerfen.
Falsos profetas que citam a Bíblia
Falsche Propheten, die die Bibel zitieren,
Destilando ódio e motivando guerra
Hass destillieren und Krieg anstiften.
O próprio Diabo também citava
Auch der Teufel zitierte,
E adivinha, fazia merda
Und ratet mal, er machte Mist.
Ainda busco ser sal e luz
Ich suche immer noch danach, Salz und Licht zu sein,
Sei exatamente minha missão na Terra
Ich weiß genau, was meine Mission auf der Erde ist.
A bancada evangélica não é Jesus
Die evangelische Bank ist nicht Jesus,
Então dai a Cesar o que é de Cesar (yeah)
Also gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist (ja).
Agora vós, ricos
Now you, rich
Chorai e pranteai por vossas misérias
Weep and wail for your miseries
Que sobre vós hão de vir
That are to come upon you
As vossas riquezas estão apodrecidas
Your riches are rotten
E as vossas vestes estão comidas de traça
And your clothes are moth-eaten
O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram
Your gold and silver are rusted
E a sua ferrugem dará testemunho contra vós
And their rust will bear witness against you
E comerá como fogo a vossa carne, pois
And will eat your flesh like fire, for
Acumulaste tesouro para os últimos dias
You have stored up treasure for the last days
E o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras
And the wages of the workers who have reaped your lands
E que por vós foi diminuído, clama
And which you have reduced, cry out
E os clamores dos trabalhadores entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos
And the cries of the workers have entered the ears of the Lord of Hosts
Vocês viveram luxuosamente na Terra, desfrutando prazeres
You have lived luxuriously on Earth, enjoying pleasures
E fartaram-se de comida em dia de abate
And you have gorged yourself on food on the day of slaughter
Vocês tem condenado e matado o justo sem que ele ofereça resistência
You have condemned and killed the righteous without him offering resistance
Mas bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois eles serão saciados
But blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied
Erga a voz, julgue com justiça
Raise your voice, judge with justice
Defenda os direitos dos pobres e dos necessitados
Defend the rights of the poor and needy
Mas lembrem-se, dai a Cesar o que é de Cesar e dai a Deus o que é de Deus (Amém, aê)
But remember, give to Caesar what is Caesar's and give to God what is God's (Amen, yeah)
Passando pelo vale da sombra da morte
Passing through the valley of the shadow of death
A lama da morte ainda é a Vale
The mud of death is still the Valley
Mano, não importa quanto tempo passe
Bro, no matter how much time passes
Vidas não se pagam, então não se cale
Lives can't be paid for, so don't be silent
Me diz quanto vale a causa do pobre
Tell me how much the cause of the poor is worth
O sistema 'tá brincando de pegar vareta
The system is playing pick-up sticks
O dele que tem imersão de um girar do jogo
His that has immersion from a turn of the game
É o mesmo que nunca treme quando a cor é preta
Is the same that never trembles when the color is black
É a vareta preta virando o jogo
It's the black stick turning the game
Só que dessa vez eu vim fazer tremer, uh
But this time I came to shake things up, uh
Gente que fala, mas não sabe nem metade do que fala
People who talk, but don't even know half of what they're talking about
Nem sempre aquele que fala de fato tem algo a dizer
Not always the one who talks actually has something to say
Ah, ah, uh
Ah, ah, uh
Eu 'to pouco me lixando pro seu TCC
I don't give a damn about your thesis
Que romantiza e menospreza a vivência da favela
That romanticizes and belittles the experience of the slum
Roubando o lugar de fala pra se autopromover
Stealing the place of speech to self-promote
Vivência na causa, currículo
Experience in the cause, resume
Sem ela, aqui nada é legítimo
Without it, nothing here is legitimate
Equidade, a conta primária
Equity, the primary account
Bem mais necessária que todo algoritmo
Much more necessary than any algorithm
Na era do cyberpolítico
In the era of the cyberpolitical
Pro seu pedigree, eu sou pitbull
For your pedigree, I'm a pitbull
É que conhecimento sem visão
It's just that knowledge without vision
Só te faz mais um burro convicto
Just makes you another convinced fool
O cidadão de bem dá um tiro do bem
The good citizen fires a good shot
Com sua arma do bem no suspeito do mal
With his good gun at the suspect of evil
Que não matou ninguém e não roubou ninguém
Who didn't kill anyone and didn't rob anyone
Mas adivinha quem é o vilão do jornal
But guess who is the villain in the newspaper
Racismo é o câncer estrutural
Racism is the structural cancer
Esse fato não depende da sua opinião
This fact does not depend on your opinion
Ou você coopera com essa estrutura
Either you cooperate with this structure
Ou você ajuda na demolição
Or you help in the demolition
Alguém avisa pro falso cristão
Someone warn the false Christian
Que todo jovem preto um dia foi um feto
That every black youth was once a fetus
Não venha me dizer que é a favor da vida
Don't tell me you're pro-life
Se quando nos assassinam, você fica quieto
If when they kill us, you stay quiet
O papo é reto, poucas ideia
The talk is straight, few ideas
Sobrevivência, revolução
Survival, revolution
Eles vão tentar tomar meu lugar
They will try to take my place
Mas tipo Rosa Parks, eu digo "hoje não"
But like Rosa Parks, I say "not today"
É que hoje eu me sinto tipo Babu
It's just that today I feel like Babu
Vem um racista de cada vez
One racist at a time
O pente é minha libertação
The comb is my liberation
O black é a coroa que me fez um rei
The black is the crown that made me a king
Hoje eu me sinto tipo Babu
Today I feel like Babu
Vem um racista de cada vez
One racist at a time
Nem na parede, nem no paredão
Neither on the wall, nor on the wall
Livre Black Panther, somos todos reis
Free Black Panther, we are all kings
Então dai a Cesar o que é de Cesar
So give to Caesar what is Caesar's
Dai a Cesar o que é de Cesar
Give to Caesar what is Caesar's
Então dai a Cesar o que é de Cesar
So give to Caesar what is Caesar's
Dai a Cesar o que é de Cesar
Give to Caesar what is Caesar's
Então dai a Cesar o que é de Cesar
So give to Caesar what is Caesar's
Dai a Cesar o que é de Cesar
Give to Caesar what is Caesar's
Então dai a Cesar o que é de Cesar
So give to Caesar what is Caesar's
Dai a Cesar
Give to Caesar
Não é por ódio que eu 'to no ringue
It's not out of hate that I'm in the ring
É por amor, Martin Luther King
It's out of love, Martin Luther King
O principal foco dessa resistência
The main focus of this resistance
É não deixar que o ódio me contamine
Is not to let hatred contaminate me
Eles nunca choram as nossas dores
They never cry our pains
Mas sempre censuram a nossa revolta
But always censor our revolt
Quem faz da maldade um boomerang
Whoever makes evil a boomerang
Não pode reclamar no momento que volta
Can't complain when it comes back
Fogo no museu, fogo no Pantanal
Fire in the museum, fire in the Pantanal
Fogo na Amazônia e cadê os moralista?
Fire in the Amazon and where are the moralists?
'Cês só reclamam do nível do fogo
You only complain about the level of fire
Quando o povo grita "fogo nos racistas"
When the people shout "fire on the racists"
Eles criticam fogo nos racista
They criticize fire on racists
Só pra mudar o foco do problema
Just to change the focus of the problem
Quem problematiza é quem menos se importa
Who problematizes is who cares less
No quanto o racismo diário nos queima
In how much daily racism burns us
Terra que exalta a meritocracia
Land that exalts meritocracy
Finge que não sabe o passado que tem
Pretends it doesn't know the past it has
Diz que é só trabalhar pra ser alguém na vida
Says it's just work to be someone in life
Mas nós só começa do modo ninguém
But we only start from nobody
Olhe bem nos olhos de uma mãe solteira
Look closely into the eyes of a single mother
Que foge da fome e das bala perdida
Who flees from hunger and stray bullets
Cadê suas dez dicas pra ser milionário
Where are your ten tips to be a millionaire
E discurso de coach pra vencer na vida?
And coach speech to win in life?
Sem equidade não é justiça
Without equity there is no justice
Vitimismo é o que vão dizer
Victimhood is what they will say
Pimenta no olho do pobre não arde
Pepper in the eye of the poor doesn't burn
A menos que um dia ela pingue você
Unless one day it drips on you
Essa polaridade funciona de quê?
How does this polarity work?
Ninguém 'tá disposto a largar o osso
Nobody is willing to let go of the bone
Enquanto se discute o lado menos podre
While discussing the less rotten side
O pobre continua no fundo do poço
The poor continue at the bottom of the pit
É a maquiavélica lírica bélica
It's the Machiavellian lyrical war
Liso no campo no pique Mbappé
Smooth on the field like Mbappé
'To pra mudar o placar desse jogo
I'm about to change the score of this game
E pra me alcançar, 'cês vão ter que correr
And to catch up with me, you'll have to run
Não é sobre ganhar, é sobre vencer
It's not about winning, it's about overcoming
As peças avançam sem conteúdo
The pieces advance without content
E eu me sinto criança nesse tabuleiro
And I feel like a child on this board
Onde minha diversão é derrubar tudo
Where my fun is to knock everything down
Falsos profetas que citam a Bíblia
False prophets who quote the Bible
Destilando ódio e motivando guerra
Spewing hatred and motivating war
O próprio Diabo também citava
The Devil himself also quoted
E adivinha, fazia merda
And guess what, he messed up
Ainda busco ser sal e luz
I still seek to be salt and light
Sei exatamente minha missão na Terra
I know exactly my mission on Earth
A bancada evangélica não é Jesus
The evangelical bench is not Jesus
Então dai a Cesar o que é de Cesar (yeah)
So give to Caesar what is Caesar's (yeah)
Agora vós, ricos
Ahora vosotros, ricos
Chorai e pranteai por vossas misérias
Llorad y lamentaos por vuestras miserias
Que sobre vós hão de vir
Que sobre vosotros vendrán
As vossas riquezas estão apodrecidas
Vuestras riquezas están podridas
E as vossas vestes estão comidas de traça
Y vuestras ropas están comidas de polilla
O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram
Vuestro oro y vuestra plata se han oxidado
E a sua ferrugem dará testemunho contra vós
Y su óxido dará testimonio contra vosotros
E comerá como fogo a vossa carne, pois
Y comerá como fuego vuestra carne, pues
Acumulaste tesouro para os últimos dias
Acumulasteis tesoro para los últimos días
E o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras
Y el salario de los trabajadores que segaron vuestras tierras
E que por vós foi diminuído, clama
Y que por vosotros fue disminuido, clama
E os clamores dos trabalhadores entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos
Y los clamores de los trabajadores entraron en los oídos del Señor de los Ejércitos
Vocês viveram luxuosamente na Terra, desfrutando prazeres
Habéis vivido lujosamente en la Tierra, disfrutando placeres
E fartaram-se de comida em dia de abate
Y os habéis saciado de comida en día de matanza
Vocês tem condenado e matado o justo sem que ele ofereça resistência
Habéis condenado y matado al justo sin que él ofrezca resistencia
Mas bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois eles serão saciados
Pero bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, pues ellos serán saciados
Erga a voz, julgue com justiça
Alza la voz, juzga con justicia
Defenda os direitos dos pobres e dos necessitados
Defiende los derechos de los pobres y de los necesitados
Mas lembrem-se, dai a Cesar o que é de Cesar e dai a Deus o que é de Deus (Amém, aê)
Pero recordad, dad a Cesar lo que es de Cesar y dad a Dios lo que es de Dios (Amén, ah)
Passando pelo vale da sombra da morte
Pasando por el valle de la sombra de la muerte
A lama da morte ainda é a Vale
El barro de la muerte sigue siendo el Valle
Mano, não importa quanto tempo passe
Hermano, no importa cuánto tiempo pase
Vidas não se pagam, então não se cale
Las vidas no se pagan, así que no te calles
Me diz quanto vale a causa do pobre
Dime cuánto vale la causa del pobre
O sistema 'tá brincando de pegar vareta
El sistema está jugando a recoger palitos
O dele que tem imersão de um girar do jogo
El suyo que tiene inmersión de un giro del juego
É o mesmo que nunca treme quando a cor é preta
Es el mismo que nunca tiembla cuando el color es negro
É a vareta preta virando o jogo
Es el palito negro cambiando el juego
Só que dessa vez eu vim fazer tremer, uh
Sólo que esta vez he venido a hacer temblar, uh
Gente que fala, mas não sabe nem metade do que fala
Gente que habla, pero no sabe ni la mitad de lo que habla
Nem sempre aquele que fala de fato tem algo a dizer
No siempre el que habla realmente tiene algo que decir
Ah, ah, uh
Ah, ah, uh
Eu 'to pouco me lixando pro seu TCC
Me importa un bledo tu TFG
Que romantiza e menospreza a vivência da favela
Que romantiza y menosprecia la vivencia de la favela
Roubando o lugar de fala pra se autopromover
Robando el lugar de habla para autopromocionarse
Vivência na causa, currículo
Experiencia en la causa, currículum
Sem ela, aqui nada é legítimo
Sin ella, aquí nada es legítimo
Equidade, a conta primária
Equidad, la cuenta primaria
Bem mais necessária que todo algoritmo
Mucho más necesaria que cualquier algoritmo
Na era do cyberpolítico
En la era del ciberpolítico
Pro seu pedigree, eu sou pitbull
Para tu pedigree, yo soy pitbull
É que conhecimento sem visão
Es que el conocimiento sin visión
Só te faz mais um burro convicto
Sólo te hace un burro convencido
O cidadão de bem dá um tiro do bem
El ciudadano de bien dispara un tiro de bien
Com sua arma do bem no suspeito do mal
Con su arma de bien al sospechoso de mal
Que não matou ninguém e não roubou ninguém
Que no mató a nadie y no robó a nadie
Mas adivinha quem é o vilão do jornal
Pero adivina quién es el villano del periódico
Racismo é o câncer estrutural
El racismo es el cáncer estructural
Esse fato não depende da sua opinião
Este hecho no depende de tu opinión
Ou você coopera com essa estrutura
O cooperas con esta estructura
Ou você ajuda na demolição
O ayudas en la demolición
Alguém avisa pro falso cristão
Que alguien avise al falso cristiano
Que todo jovem preto um dia foi um feto
Que todo joven negro un día fue un feto
Não venha me dizer que é a favor da vida
No me digas que estás a favor de la vida
Se quando nos assassinam, você fica quieto
Si cuando nos asesinan, te quedas callado
O papo é reto, poucas ideia
El discurso es directo, pocas ideas
Sobrevivência, revolução
Supervivencia, revolución
Eles vão tentar tomar meu lugar
Intentarán tomar mi lugar
Mas tipo Rosa Parks, eu digo "hoje não"
Pero como Rosa Parks, yo digo "hoy no"
É que hoje eu me sinto tipo Babu
Es que hoy me siento como Babu
Vem um racista de cada vez
Ven un racista a la vez
O pente é minha libertação
El peine es mi liberación
O black é a coroa que me fez um rei
El black es la corona que me hizo rey
Hoje eu me sinto tipo Babu
Hoy me siento como Babu
Vem um racista de cada vez
Ven un racista a la vez
Nem na parede, nem no paredão
Ni en la pared, ni en el paredón
Livre Black Panther, somos todos reis
Libre Black Panther, somos todos reyes
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Así que dad a Cesar lo que es de Cesar
Dai a Cesar o que é de Cesar
Dad a Cesar lo que es de Cesar
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Así que dad a Cesar lo que es de Cesar
Dai a Cesar o que é de Cesar
Dad a Cesar lo que es de Cesar
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Así que dad a Cesar lo que es de Cesar
Dai a Cesar o que é de Cesar
Dad a Cesar lo que es de Cesar
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Así que dad a Cesar lo que es de Cesar
Dai a Cesar
Dad a Cesar
Não é por ódio que eu 'to no ringue
No es por odio que estoy en el ring
É por amor, Martin Luther King
Es por amor, Martin Luther King
O principal foco dessa resistência
El principal foco de esta resistencia
É não deixar que o ódio me contamine
Es no dejar que el odio me contamine
Eles nunca choram as nossas dores
Nunca lloran nuestras penas
Mas sempre censuram a nossa revolta
Pero siempre censuran nuestra revuelta
Quem faz da maldade um boomerang
Quien hace de la maldad un bumerán
Não pode reclamar no momento que volta
No puede quejarse en el momento que vuelve
Fogo no museu, fogo no Pantanal
Fuego en el museo, fuego en el Pantanal
Fogo na Amazônia e cadê os moralista?
Fuego en la Amazonía y ¿dónde están los moralistas?
'Cês só reclamam do nível do fogo
Sólo os quejáis del nivel del fuego
Quando o povo grita "fogo nos racistas"
Cuando el pueblo grita "fuego a los racistas"
Eles criticam fogo nos racista
Criticáis el fuego a los racistas
Só pra mudar o foco do problema
Sólo para cambiar el foco del problema
Quem problematiza é quem menos se importa
Quien problematiza es quien menos se preocupa
No quanto o racismo diário nos queima
Por cuánto el racismo diario nos quema
Terra que exalta a meritocracia
Tierra que exalta la meritocracia
Finge que não sabe o passado que tem
Finge que no sabe el pasado que tiene
Diz que é só trabalhar pra ser alguém na vida
Dice que sólo hay que trabajar para ser alguien en la vida
Mas nós só começa do modo ninguém
Pero nosotros sólo empezamos de la nada
Olhe bem nos olhos de uma mãe solteira
Mira bien a los ojos de una madre soltera
Que foge da fome e das bala perdida
Que huye del hambre y de las balas perdidas
Cadê suas dez dicas pra ser milionário
¿Dónde están tus diez consejos para ser millonario
E discurso de coach pra vencer na vida?
Y discurso de coach para ganar en la vida?
Sem equidade não é justiça
Sin equidad no hay justicia
Vitimismo é o que vão dizer
Victimismo es lo que dirán
Pimenta no olho do pobre não arde
La pimienta en el ojo del pobre no arde
A menos que um dia ela pingue você
A menos que un día te caiga a ti
Essa polaridade funciona de quê?
¿Cómo funciona esta polaridad?
Ninguém 'tá disposto a largar o osso
Nadie está dispuesto a soltar el hueso
Enquanto se discute o lado menos podre
Mientras se discute el lado menos podrido
O pobre continua no fundo do poço
El pobre sigue en el fondo del pozo
É a maquiavélica lírica bélica
Es la lírica bélica maquiavélica
Liso no campo no pique Mbappé
Liso en el campo al estilo Mbappé
'To pra mudar o placar desse jogo
Estoy para cambiar el marcador de este juego
E pra me alcançar, 'cês vão ter que correr
Y para alcanzarme, vais a tener que correr
Não é sobre ganhar, é sobre vencer
No se trata de ganar, se trata de vencer
As peças avançam sem conteúdo
Las piezas avanzan sin contenido
E eu me sinto criança nesse tabuleiro
Y me siento como un niño en este tablero
Onde minha diversão é derrubar tudo
Donde mi diversión es derribarlo todo
Falsos profetas que citam a Bíblia
Falsos profetas que citan la Biblia
Destilando ódio e motivando guerra
Destilando odio y motivando guerra
O próprio Diabo também citava
El propio Diablo también citaba
E adivinha, fazia merda
Y adivina, hacía mierda
Ainda busco ser sal e luz
Todavía busco ser sal y luz
Sei exatamente minha missão na Terra
Sé exactamente mi misión en la Tierra
A bancada evangélica não é Jesus
La bancada evangélica no es Jesús
Então dai a Cesar o que é de Cesar (yeah)
Así que dad a Cesar lo que es de Cesar (sí)
Agora vós, ricos
Maintenant vous, riches
Chorai e pranteai por vossas misérias
Pleurez et gémissez pour vos misères
Que sobre vós hão de vir
Qui vont venir sur vous
As vossas riquezas estão apodrecidas
Vos richesses sont pourries
E as vossas vestes estão comidas de traça
Et vos vêtements sont mangés par les mites
O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram
Votre or et votre argent se sont rouillés
E a sua ferrugem dará testemunho contra vós
Et leur rouille témoignera contre vous
E comerá como fogo a vossa carne, pois
Et mangera comme le feu votre chair, car
Acumulaste tesouro para os últimos dias
Vous avez accumulé des trésors pour les derniers jours
E o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras
Et le salaire des travailleurs qui ont moissonné vos terres
E que por vós foi diminuído, clama
Et qui a été diminué par vous, crie
E os clamores dos trabalhadores entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos
Et les cris des travailleurs sont entrés dans les oreilles du Seigneur des Armées
Vocês viveram luxuosamente na Terra, desfrutando prazeres
Vous avez vécu luxueusement sur la Terre, profitant des plaisirs
E fartaram-se de comida em dia de abate
Et vous vous êtes gavés de nourriture le jour de l'abattage
Vocês tem condenado e matado o justo sem que ele ofereça resistência
Vous avez condamné et tué le juste sans qu'il résiste
Mas bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois eles serão saciados
Mais bienheureux ceux qui ont faim et soif de justice, car ils seront rassasiés
Erga a voz, julgue com justiça
Élevez la voix, jugez avec justice
Defenda os direitos dos pobres e dos necessitados
Défendez les droits des pauvres et des nécessiteux
Mas lembrem-se, dai a Cesar o que é de Cesar e dai a Deus o que é de Deus (Amém, aê)
Mais souvenez-vous, donnez à César ce qui est à César et donnez à Dieu ce qui est à Dieu (Amen, aye)
Passando pelo vale da sombra da morte
Passant par la vallée de l'ombre de la mort
A lama da morte ainda é a Vale
La boue de la mort est toujours la Vallée
Mano, não importa quanto tempo passe
Frère, peu importe combien de temps passe
Vidas não se pagam, então não se cale
Les vies ne se paient pas, alors ne te tais pas
Me diz quanto vale a causa do pobre
Dis-moi combien vaut la cause du pauvre
O sistema 'tá brincando de pegar vareta
Le système joue à la marelle
O dele que tem imersão de um girar do jogo
Le sien qui a l'immersion d'un tour de jeu
É o mesmo que nunca treme quando a cor é preta
Est le même qui ne tremble jamais quand la couleur est noire
É a vareta preta virando o jogo
C'est la baguette noire qui change le jeu
Só que dessa vez eu vim fazer tremer, uh
Mais cette fois, je suis venu faire trembler, uh
Gente que fala, mas não sabe nem metade do que fala
Des gens qui parlent, mais ne savent même pas la moitié de ce qu'ils disent
Nem sempre aquele que fala de fato tem algo a dizer
Ce n'est pas toujours celui qui parle qui a vraiment quelque chose à dire
Ah, ah, uh
Ah, ah, uh
Eu 'to pouco me lixando pro seu TCC
Je me fiche de ton TCC
Que romantiza e menospreza a vivência da favela
Qui romantise et dévalorise l'expérience de la favela
Roubando o lugar de fala pra se autopromover
Volant la parole pour s'auto-promouvoir
Vivência na causa, currículo
Expérience dans la cause, curriculum
Sem ela, aqui nada é legítimo
Sans elle, rien ici n'est légitime
Equidade, a conta primária
Équité, le compte primaire
Bem mais necessária que todo algoritmo
Bien plus nécessaire que tout algorithme
Na era do cyberpolítico
À l'ère du cyberpolitique
Pro seu pedigree, eu sou pitbull
Pour ton pedigree, je suis un pitbull
É que conhecimento sem visão
C'est que la connaissance sans vision
Só te faz mais um burro convicto
Ne fait de toi qu'un âne convaincu
O cidadão de bem dá um tiro do bem
Le bon citoyen tire un bon coup
Com sua arma do bem no suspeito do mal
Avec son arme du bien sur le suspect du mal
Que não matou ninguém e não roubou ninguém
Qui n'a tué personne et n'a volé personne
Mas adivinha quem é o vilão do jornal
Mais devine qui est le méchant du journal
Racismo é o câncer estrutural
Le racisme est le cancer structurel
Esse fato não depende da sua opinião
Ce fait ne dépend pas de ton opinion
Ou você coopera com essa estrutura
Soit tu coopères avec cette structure
Ou você ajuda na demolição
Soit tu aides à la démolition
Alguém avisa pro falso cristão
Quelqu'un prévient le faux chrétien
Que todo jovem preto um dia foi um feto
Que chaque jeune noir a été un fœtus
Não venha me dizer que é a favor da vida
Ne me dis pas que tu es pour la vie
Se quando nos assassinam, você fica quieto
Si quand on nous assassine, tu restes silencieux
O papo é reto, poucas ideia
Le discours est direct, peu d'idées
Sobrevivência, revolução
Survie, révolution
Eles vão tentar tomar meu lugar
Ils vont essayer de prendre ma place
Mas tipo Rosa Parks, eu digo "hoje não"
Mais comme Rosa Parks, je dis "pas aujourd'hui"
É que hoje eu me sinto tipo Babu
C'est que aujourd'hui je me sens comme Babu
Vem um racista de cada vez
Un raciste à la fois
O pente é minha libertação
Le peigne est ma libération
O black é a coroa que me fez um rei
Le black est la couronne qui m'a fait roi
Hoje eu me sinto tipo Babu
Aujourd'hui je me sens comme Babu
Vem um racista de cada vez
Un raciste à la fois
Nem na parede, nem no paredão
Ni sur le mur, ni sur le mur
Livre Black Panther, somos todos reis
Libre Black Panther, nous sommes tous rois
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Alors donnez à César ce qui est à César
Dai a Cesar o que é de Cesar
Donnez à César ce qui est à César
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Alors donnez à César ce qui est à César
Dai a Cesar o que é de Cesar
Donnez à César ce qui est à César
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Alors donnez à César ce qui est à César
Dai a Cesar o que é de Cesar
Donnez à César ce qui est à César
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Alors donnez à César ce qui est à César
Dai a Cesar
Donnez à César
Não é por ódio que eu 'to no ringue
Ce n'est pas par haine que je suis sur le ring
É por amor, Martin Luther King
C'est par amour, Martin Luther King
O principal foco dessa resistência
L'objectif principal de cette résistance
É não deixar que o ódio me contamine
C'est de ne pas laisser la haine me contaminer
Eles nunca choram as nossas dores
Ils ne pleurent jamais nos douleurs
Mas sempre censuram a nossa revolta
Mais ils censurent toujours notre révolte
Quem faz da maldade um boomerang
Celui qui fait du mal un boomerang
Não pode reclamar no momento que volta
Ne peut pas se plaindre au moment où il revient
Fogo no museu, fogo no Pantanal
Feu au musée, feu au Pantanal
Fogo na Amazônia e cadê os moralista?
Feu en Amazonie et où sont les moralistes?
'Cês só reclamam do nível do fogo
Vous ne vous plaignez du niveau du feu
Quando o povo grita "fogo nos racistas"
Que lorsque le peuple crie "feu aux racistes"
Eles criticam fogo nos racista
Ils critiquent le feu aux racistes
Só pra mudar o foco do problema
Juste pour détourner l'attention du problème
Quem problematiza é quem menos se importa
Celui qui problématise est celui qui se soucie le moins
No quanto o racismo diário nos queima
De combien le racisme quotidien nous brûle
Terra que exalta a meritocracia
Terre qui exalte la méritocratie
Finge que não sabe o passado que tem
Fait semblant de ne pas connaître son passé
Diz que é só trabalhar pra ser alguém na vida
Dit qu'il suffit de travailler pour être quelqu'un dans la vie
Mas nós só começa do modo ninguém
Mais nous commençons seulement à partir de rien
Olhe bem nos olhos de uma mãe solteira
Regarde bien dans les yeux d'une mère célibataire
Que foge da fome e das bala perdida
Qui fuit la faim et les balles perdues
Cadê suas dez dicas pra ser milionário
Où sont vos dix conseils pour devenir millionnaire
E discurso de coach pra vencer na vida?
Et le discours du coach pour réussir dans la vie?
Sem equidade não é justiça
Sans équité, ce n'est pas la justice
Vitimismo é o que vão dizer
Victimisation, c'est ce qu'ils vont dire
Pimenta no olho do pobre não arde
Le piment dans l'œil du pauvre ne brûle pas
A menos que um dia ela pingue você
À moins qu'un jour elle ne te pique
Essa polaridade funciona de quê?
Cette polarité fonctionne comment?
Ninguém 'tá disposto a largar o osso
Personne n'est prêt à lâcher le morceau
Enquanto se discute o lado menos podre
Tandis qu'on discute du côté le moins pourri
O pobre continua no fundo do poço
Le pauvre reste au fond du trou
É a maquiavélica lírica bélica
C'est la lyrique machiavélique belliqueuse
Liso no campo no pique Mbappé
Lisse sur le terrain comme Mbappé
'To pra mudar o placar desse jogo
Je suis là pour changer le score de ce jeu
E pra me alcançar, 'cês vão ter que correr
Et pour me rattraper, vous allez devoir courir
Não é sobre ganhar, é sobre vencer
Ce n'est pas une question de gagner, c'est une question de vaincre
As peças avançam sem conteúdo
Les pièces avancent sans contenu
E eu me sinto criança nesse tabuleiro
Et je me sens comme un enfant sur ce plateau
Onde minha diversão é derrubar tudo
Où mon plaisir est de tout renverser
Falsos profetas que citam a Bíblia
Faux prophètes qui citent la Bible
Destilando ódio e motivando guerra
Distillant la haine et motivant la guerre
O próprio Diabo também citava
Le Diable lui-même citait aussi
E adivinha, fazia merda
Et devine, il faisait de la merde
Ainda busco ser sal e luz
Je cherche toujours à être sel et lumière
Sei exatamente minha missão na Terra
Je sais exactement ma mission sur Terre
A bancada evangélica não é Jesus
La bancada evangélica n'est pas Jésus
Então dai a Cesar o que é de Cesar (yeah)
Alors donnez à César ce qui est à César (ouais)
Agora vós, ricos
Ora voi, ricchi
Chorai e pranteai por vossas misérias
Piangete e lamentatevi per le vostre miserie
Que sobre vós hão de vir
Che verranno su di voi
As vossas riquezas estão apodrecidas
Le vostre ricchezze sono marce
E as vossas vestes estão comidas de traça
E i vostri vestiti sono mangiati dalle tarme
O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram
Il vostro oro e il vostro argento si sono arrugginiti
E a sua ferrugem dará testemunho contra vós
E la loro ruggine darà testimonianza contro di voi
E comerá como fogo a vossa carne, pois
E mangerà come fuoco la vostra carne, perché
Acumulaste tesouro para os últimos dias
Avete accumulato tesori per gli ultimi giorni
E o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras
E il salario dei lavoratori che hanno mietuto le vostre terre
E que por vós foi diminuído, clama
E che da voi è stato diminuito, grida
E os clamores dos trabalhadores entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos
E i lamenti dei lavoratori sono entrati nelle orecchie del Signore degli eserciti
Vocês viveram luxuosamente na Terra, desfrutando prazeres
Avete vissuto lussuosamente sulla Terra, godendo di piaceri
E fartaram-se de comida em dia de abate
E vi siete saziati di cibo nel giorno del macello
Vocês tem condenado e matado o justo sem que ele ofereça resistência
Avete condannato e ucciso il giusto senza che egli offra resistenza
Mas bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois eles serão saciados
Ma beati coloro che hanno fame e sete di giustizia, perché saranno saziati
Erga a voz, julgue com justiça
Alza la voce, giudica con giustizia
Defenda os direitos dos pobres e dos necessitados
Difendi i diritti dei poveri e dei bisognosi
Mas lembrem-se, dai a Cesar o que é de Cesar e dai a Deus o que é de Deus (Amém, aê)
Ma ricordate, date a Cesare ciò che è di Cesare e date a Dio ciò che è di Dio (Amen, eh)
Passando pelo vale da sombra da morte
Passando per la valle dell'ombra della morte
A lama da morte ainda é a Vale
Il fango della morte è ancora la Valle
Mano, não importa quanto tempo passe
Amico, non importa quanto tempo passi
Vidas não se pagam, então não se cale
Le vite non si pagano, quindi non stare zitto
Me diz quanto vale a causa do pobre
Dimmi quanto vale la causa del povero
O sistema 'tá brincando de pegar vareta
Il sistema sta giocando a prendere i bastoncini
O dele que tem imersão de um girar do jogo
Il suo che ha l'immersione di una rotazione del gioco
É o mesmo que nunca treme quando a cor é preta
È lo stesso che non trema mai quando il colore è nero
É a vareta preta virando o jogo
È il bastoncino nero che cambia il gioco
Só que dessa vez eu vim fazer tremer, uh
Solo che questa volta sono venuto a far tremare, uh
Gente que fala, mas não sabe nem metade do que fala
Gente che parla, ma non sa nemmeno metà di quello che dice
Nem sempre aquele que fala de fato tem algo a dizer
Non sempre chi parla ha davvero qualcosa da dire
Ah, ah, uh
Ah, ah, uh
Eu 'to pouco me lixando pro seu TCC
Non me ne frega niente del tuo TCC
Que romantiza e menospreza a vivência da favela
Che romantizza e sminuisce l'esperienza della favela
Roubando o lugar de fala pra se autopromover
Rubando il posto di parola per autopromuoversi
Vivência na causa, currículo
Esperienza nella causa, curriculum
Sem ela, aqui nada é legítimo
Senza di essa, qui nulla è legittimo
Equidade, a conta primária
Equità, il conto primario
Bem mais necessária que todo algoritmo
Molto più necessario di qualsiasi algoritmo
Na era do cyberpolítico
Nell'era del cyberpolitico
Pro seu pedigree, eu sou pitbull
Per il tuo pedigree, io sono un pitbull
É que conhecimento sem visão
È che la conoscenza senza visione
Só te faz mais um burro convicto
Ti rende solo un altro asino convinto
O cidadão de bem dá um tiro do bem
Il cittadino di bene dà un colpo di bene
Com sua arma do bem no suspeito do mal
Con la sua arma del bene sul sospetto del male
Que não matou ninguém e não roubou ninguém
Che non ha ucciso nessuno e non ha rubato a nessuno
Mas adivinha quem é o vilão do jornal
Ma indovina chi è il cattivo del giornale
Racismo é o câncer estrutural
Il razzismo è il cancro strutturale
Esse fato não depende da sua opinião
Questo fatto non dipende dalla tua opinione
Ou você coopera com essa estrutura
O cooperi con questa struttura
Ou você ajuda na demolição
O aiuti nella demolizione
Alguém avisa pro falso cristão
Qualcuno avvisa il falso cristiano
Que todo jovem preto um dia foi um feto
Che ogni giovane nero un giorno è stato un feto
Não venha me dizer que é a favor da vida
Non venire a dirmi che sei a favore della vita
Se quando nos assassinam, você fica quieto
Se quando ci assassinano, tu rimani in silenzio
O papo é reto, poucas ideia
Il discorso è diretto, poche idee
Sobrevivência, revolução
Sopravvivenza, rivoluzione
Eles vão tentar tomar meu lugar
Cercheranno di prendere il mio posto
Mas tipo Rosa Parks, eu digo "hoje não"
Ma come Rosa Parks, dico "non oggi"
É que hoje eu me sinto tipo Babu
È che oggi mi sento come Babu
Vem um racista de cada vez
Vieni un razzista alla volta
O pente é minha libertação
Il pettine è la mia liberazione
O black é a coroa que me fez um rei
Il black è la corona che mi ha fatto un re
Hoje eu me sinto tipo Babu
Oggi mi sento come Babu
Vem um racista de cada vez
Vieni un razzista alla volta
Nem na parede, nem no paredão
Né sul muro, né sul muro di confine
Livre Black Panther, somos todos reis
Libero Black Panther, siamo tutti re
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Allora date a Cesare ciò che è di Cesare
Dai a Cesar o que é de Cesar
Date a Cesare ciò che è di Cesare
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Allora date a Cesare ciò che è di Cesare
Dai a Cesar o que é de Cesar
Date a Cesare ciò che è di Cesare
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Allora date a Cesare ciò che è di Cesare
Dai a Cesar o que é de Cesar
Date a Cesare ciò che è di Cesare
Então dai a Cesar o que é de Cesar
Allora date a Cesare ciò che è di Cesare
Dai a Cesar
Date a Cesare
Não é por ódio que eu 'to no ringue
Non è per odio che sono sul ring
É por amor, Martin Luther King
È per amore, Martin Luther King
O principal foco dessa resistência
Il principale obiettivo di questa resistenza
É não deixar que o ódio me contamine
È non lasciare che l'odio mi contamini
Eles nunca choram as nossas dores
Non piangono mai le nostre sofferenze
Mas sempre censuram a nossa revolta
Ma censurano sempre la nostra rivolta
Quem faz da maldade um boomerang
Chi fa del male un boomerang
Não pode reclamar no momento que volta
Non può lamentarsi nel momento in cui ritorna
Fogo no museu, fogo no Pantanal
Fuoco nel museo, fuoco nel Pantanal
Fogo na Amazônia e cadê os moralista?
Fuoco nell'Amazzonia e dove sono i moralisti?
'Cês só reclamam do nível do fogo
Voi vi lamentate solo del livello del fuoco
Quando o povo grita "fogo nos racistas"
Quando il popolo grida "fuoco sui razzisti"
Eles criticam fogo nos racista
Criticano il fuoco sui razzisti
Só pra mudar o foco do problema
Solo per cambiare il focus del problema
Quem problematiza é quem menos se importa
Chi problematizza è chi meno si preoccupa
No quanto o racismo diário nos queima
Di quanto il razzismo quotidiano ci bruci
Terra que exalta a meritocracia
Terra che esalta la meritocrazia
Finge que não sabe o passado que tem
Finge di non sapere il passato che ha
Diz que é só trabalhar pra ser alguém na vida
Dice che basta lavorare per essere qualcuno nella vita
Mas nós só começa do modo ninguém
Ma noi iniziamo solo dal modo nessuno
Olhe bem nos olhos de uma mãe solteira
Guarda bene negli occhi di una madre single
Que foge da fome e das bala perdida
Che fugge dalla fame e dai proiettili perduti
Cadê suas dez dicas pra ser milionário
Dove sono i tuoi dieci consigli per diventare milionario
E discurso de coach pra vencer na vida?
E il discorso del coach per vincere nella vita?
Sem equidade não é justiça
Senza equità non c'è giustizia
Vitimismo é o que vão dizer
Vittimismo è quello che diranno
Pimenta no olho do pobre não arde
Il peperoncino negli occhi del povero non brucia
A menos que um dia ela pingue você
A meno che un giorno non ti colpisca
Essa polaridade funciona de quê?
Come funziona questa polarità?
Ninguém 'tá disposto a largar o osso
Nessuno è disposto a lasciare l'osso
Enquanto se discute o lado menos podre
Mentre si discute il lato meno marcio
O pobre continua no fundo do poço
Il povero rimane in fondo al pozzo
É a maquiavélica lírica bélica
È la lirica bellica machiavellica
Liso no campo no pique Mbappé
Liscio in campo come Mbappé
'To pra mudar o placar desse jogo
Sto per cambiare il punteggio di questo gioco
E pra me alcançar, 'cês vão ter que correr
E per raggiungermi, dovrete correre
Não é sobre ganhar, é sobre vencer
Non si tratta di vincere, si tratta di vincere
As peças avançam sem conteúdo
Le pedine avanzano senza contenuto
E eu me sinto criança nesse tabuleiro
E mi sento un bambino su questa scacchiera
Onde minha diversão é derrubar tudo
Dove il mio divertimento è rovesciare tutto
Falsos profetas que citam a Bíblia
Falsi profeti che citano la Bibbia
Destilando ódio e motivando guerra
Distillando odio e motivando la guerra
O próprio Diabo também citava
Anche il Diavolo citava
E adivinha, fazia merda
E indovina, faceva cazzate
Ainda busco ser sal e luz
Cerco ancora di essere sale e luce
Sei exatamente minha missão na Terra
So esattamente la mia missione sulla Terra
A bancada evangélica não é Jesus
La bancada evangelica non è Gesù
Então dai a Cesar o que é de Cesar (yeah)
Allora date a Cesare ciò che è di Cesare (sì)

Wissenswertes über das Lied Dai a Cesar O Que É de Cesar von Cesar MC

Wann wurde das Lied “Dai a Cesar O Que É de Cesar” von Cesar MC veröffentlicht?
Das Lied Dai a Cesar O Que É de Cesar wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Dai a Cesar o Que É de Cesar” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Dai a Cesar O Que É de Cesar” von Cesar MC komponiert?
Das Lied “Dai a Cesar O Que É de Cesar” von Cesar MC wurde von Cesar Resende Lemos, Felipe Artioli Pinto, Pedro Paulo Filla Tibery komponiert.

Beliebteste Lieder von Cesar MC

Andere Künstler von Hip Hop/Rap