Come along down with me
You're not alone, you will see
The children, they have each other
And each other is all they need
In the hour of joy in this paradise
I thought about all that could have been
If we had never done the things we did
If we had realized all our sins
Come along down with me (come along, come a-, come along)
You're not alone, you will see (come along, come a-, come along)
We children, we have each other
And each other is all we need
In the hour of joy, in the hour of joy
In the hour of joy, in the hour of joy
In the hour of joy, in the hour of joy
In the hour of joy, in the hour of joy
In the hour of joy, in the hour of joy
Artificial facade, from a fraud of a God
All due to the path that we trod
We just wanted to heal, but now our nightmares are real
And now we'll never wake up, for we've torn apart
We want freedom, freedom
Freedom, freedom, freedom (we all fall down)
We'll sleep well now, dream dreams knocked out
New blooms when playtime sprouts
Come along, go to sleep (come along, come a- come along)
And leave here without a trace (come along, come a-, come along)
Though life in the shadows isn't much
It's better than living in a cage
Can you see us?
Can you hear us?
Artificial facade, from a fraud of a God
All due to the path that we trod
We just wanted to heal, but now our nightmares are real
And now we'll never wake up, for we've torn apart
We want freedom, freedom
Freedom, freedom, freedom (we all fall down)
We'll sleep well now, dream dreams knocked out
New blooms when playtime sprouts
Artificial facade, from a fraud of a God (la-la-la-la, la-la)
All due to the path that we trod
We just wanted to heal, but now our nightmares are real (la-la-la-la, la-la)
And now we'll never wake up, we've torn apart
Artificial facade (la-la-la-la, la-la)
(La-la-la-la, la-la)
Come along down with me
Viens, descends avec moi
You're not alone, you will see
Tu n'es pas seul, tu verras
The children, they have each other
Les enfants, sont là, les uns pour les autres
And each other is all they need
Et l'autre est tout ce qu'ils désirent
In the hour of joy in this paradise
À l'heure de la joie, dans ce paradis
I thought about all that could have been
J'ai pensé à tout ce que ça aurait pu être
If we had never done the things we did
Si nous n'avions pas fait les choses faites
If we had realized all our sins
Si nous avions réalisé tous nos péchés
Come along down with me (come along, come a-, come along)
viens, descends avec moi (viens, descends, viens, descends, descends)
You're not alone, you will see (come along, come a-, come along)
Tu n'es pas seul, tu verras (viens, descends, viens, descends, descends)
We children, we have each other
Nous les enfants, sommes là les uns pour les autres
And each other is all we need
Et l'autre est tout ce dont nous désirons
In the hour of joy, in the hour of joy
À l'heure de la joie, à l'heure de la joie
In the hour of joy, in the hour of joy
À l'heure de la joie, à l'heure de la joie
In the hour of joy, in the hour of joy
À l'heure de la joie, à l'heure de la joie
In the hour of joy, in the hour of joy
À l'heure de la joie, à l'heure de la joie
In the hour of joy, in the hour of joy
À l'heure de la joie, à l'heure de la joie
Artificial facade, from a fraud of a God
Façade artificielle, de l'imposture d'un Dieu
All due to the path that we trod
Tout ça à cause du chemin emprunté
We just wanted to heal, but now our nightmares are real
Nous voulions juste guérir, mais maintenant nos cauchemars sont réels
And now we'll never wake up, for we've torn apart
On est endormis à jamais, on est détruits
We want freedom, freedom
On veut être libres, libres
Freedom, freedom, freedom (we all fall down)
Libres, libres, libres (on est tombé bas)
We'll sleep well now, dream dreams knocked out
On dort bien ainsi, tous assommés
New blooms when playtime sprouts
De fleurs quand Playtime germe
Come along, go to sleep (come along, come a- come along)
Viens ici, va dormir (viens, descends, viens, descends, descends)
And leave here without a trace (come along, come a-, come along)
Parts d'ici sans une seule trace (viens, descends, viens, descends, descends)
Though life in the shadows isn't much
Même si la vie dans l'ombre n'est pas terrible
It's better than living in a cage
C'est mieux que de vivre dans une cage
Can you see us?
Peux-tu nous voir?
Can you hear us?
Nous entends-tu?
Artificial facade, from a fraud of a God
Façade artificielle, de l'imposture d'un Dieu
All due to the path that we trod
Tout ça à cause du chemin emprunté
We just wanted to heal, but now our nightmares are real
Nous voulions juste guérir, mais maintenant nos cauchemars sont réels
And now we'll never wake up, for we've torn apart
On est endormis à jamais, on est détruits
We want freedom, freedom
On veut être libres, libres
Freedom, freedom, freedom (we all fall down)
Libres, libres, libres (on est tombé bas)
We'll sleep well now, dream dreams knocked out
On dort bien ainsi, tous assommés
New blooms when playtime sprouts
De fleurs quand Playtime germe
Artificial facade, from a fraud of a God (la-la-la-la, la-la)
Façade artificielle, de l'imposture d'un Dieu (la-la-la-la, la-la)
All due to the path that we trod
Tout ça à cause du chemin emprunté
We just wanted to heal, but now our nightmares are real (la-la-la-la, la-la)
Nous voulions juste guérir, mais maintenant nos cauchemars sont réels (la-la-la-la, la-la)
And now we'll never wake up, we've torn apart
On est endormis à jamais, on est détruits
Artificial facade (la-la-la-la, la-la)
Façade artificielle (la-la-la-la, la-la)
(La-la-la-la, la-la)
(La-la-la-la, la-la)