I'm not worried, worried, worried, worried
I'm not worried
Metro
Why you worried? Why you worried?
Why you worried? Why you worried?
I'ma love me better at the end of the night
I think it's funny, funny how you all up on me
Check up on it, give me your money, money
And watch me run it up
You actin' funny, funny, it's like you love me, love me
You talkin' big in public, but is you big enough?
You give me all the attention, but what about all them bitches?
My boundaries are fixed and you went and made a hole
Stop gettin' so offended, you hear, but you don't listen
My favorite part 'bout business is when you mind your own
You worried 'bout me? Worried
I'm not worried, you're not worried
Oh, you hurt me, don't deserve me
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Why you worried? (Why you worried?)
Don't be worried (don't be worried)
I'm not worried (I'm not worried)
You're not worried (you're not worried)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Don't deserve me (deserve me)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
I've been busy, why can't you hit me? No service
You know I stick up and ride like that
Especially when you lock in, you actin' real hurt and
Just tryna feel somethin', I don't move like that
One time for the nightcap, go swallow your pride
This shit, it been bad, I'm just shinin' a light
If you spend all the time you spend on me on yourself
Then you'll get peace of mind, you could be somebody else
I'm over here, doin' so well
So, so (so)
You worried 'bout me? Worried
I'm not worried, you're not worried
Oh, you hurt me, don't deserve me
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Why you worried? (Why you worried?)
Don't be worried (don't be worried)
I'm not worried (I'm not worried)
You're not worried (you're not worried)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Don't deserve me (deserve me)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
No
Don't disturb me, baby
(I'ma love me better at the end of the night)
I love me better, I love me better than you ever did (oh)
I love me better than you ever did (oh)
Oh, I'ma love me better at the end of the night
I'm not worried, worried, worried, worried
Ich mache mir keine Sorgen, Sorgen, Sorgen, Sorgen
I'm not worried
Ich mache mir keine Sorgen
Metro
Metro
Why you worried? Why you worried?
Warum machst du dir Sorgen? Warum machst du dir Sorgen?
Why you worried? Why you worried?
Warum machst du dir Sorgen? Warum machst du dir Sorgen?
I'ma love me better at the end of the night
Ich werde mich am Ende der Nacht besser lieben
I think it's funny, funny how you all up on me
Ich finde es lustig, lustig, wie du dich an mich klammerst
Check up on it, give me your money, money
Überprüfe es, gib mir dein Geld, Geld
And watch me run it up
Und sieh zu, wie ich es vermehre
You actin' funny, funny, it's like you love me, love me
Du verhältst dich lustig, lustig, als würdest du mich lieben, lieben
You talkin' big in public, but is you big enough?
Du redest groß in der Öffentlichkeit, aber bist du groß genug?
You give me all the attention, but what about all them bitches?
Du schenkst mir all die Aufmerksamkeit, aber was ist mit all den anderen?
My boundaries are fixed and you went and made a hole
Meine Grenzen sind fest und du hast ein Loch gemacht
Stop gettin' so offended, you hear, but you don't listen
Hör auf, so beleidigt zu sein, du hörst zu, aber du hörst nicht zu
My favorite part 'bout business is when you mind your own
Mein Lieblingsteil am Geschäft ist, wenn du dich um dein eigenes kümmerst
You worried 'bout me? Worried
Machst du dir Sorgen um mich? Besorgt
I'm not worried, you're not worried
Ich mache mir keine Sorgen, du machst dir keine Sorgen
Oh, you hurt me, don't deserve me
Oh, du hast mich verletzt, verdienst mich nicht
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Denn ich werde mich am Ende der Nacht besser lieben
Why you worried? (Why you worried?)
Warum machst du dir Sorgen? (Warum machst du dir Sorgen?)
Don't be worried (don't be worried)
Mach dir keine Sorgen (mach dir keine Sorgen)
I'm not worried (I'm not worried)
Ich mache mir keine Sorgen (Ich mache mir keine Sorgen)
You're not worried (you're not worried)
Du machst dir keine Sorgen (Du machst dir keine Sorgen)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Oh, du hast mich verletzt (du hast mich verletzt)
Don't deserve me (deserve me)
Verdienst mich nicht (verdienst mich nicht)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Denn ich werde mich am Ende der Nacht besser lieben
I've been busy, why can't you hit me? No service
Ich war beschäftigt, warum kannst du mich nicht erreichen? Kein Service
You know I stick up and ride like that
Du weißt, ich halte durch und fahre so
Especially when you lock in, you actin' real hurt and
Besonders wenn du dich festklammerst, verhältst du dich wirklich verletzt und
Just tryna feel somethin', I don't move like that
Versuchst nur, etwas zu fühlen, ich bewege mich nicht so
One time for the nightcap, go swallow your pride
Einmal für den Schlummertrunk, schlucke deinen Stolz runter
This shit, it been bad, I'm just shinin' a light
Diese Scheiße, es war schlecht, ich bringe nur Licht ins Dunkel
If you spend all the time you spend on me on yourself
Wenn du all die Zeit, die du für mich aufwendest, für dich selbst aufwendest
Then you'll get peace of mind, you could be somebody else
Dann bekommst du Seelenfrieden, du könntest jemand anderes sein
I'm over here, doin' so well
Ich bin hier drüben, mir geht es so gut
So, so (so)
So, so (so)
You worried 'bout me? Worried
Machst du dir Sorgen um mich? Besorgt
I'm not worried, you're not worried
Ich mache mir keine Sorgen, du machst dir keine Sorgen
Oh, you hurt me, don't deserve me
Oh, du hast mich verletzt, verdienst mich nicht
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Denn ich werde mich am Ende der Nacht besser lieben
Why you worried? (Why you worried?)
Warum machst du dir Sorgen? (Warum machst du dir Sorgen?)
Don't be worried (don't be worried)
Mach dir keine Sorgen (mach dir keine Sorgen)
I'm not worried (I'm not worried)
Ich mache mir keine Sorgen (Ich mache mir keine Sorgen)
You're not worried (you're not worried)
Du machst dir keine Sorgen (Du machst dir keine Sorgen)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Oh, du hast mich verletzt (du hast mich verletzt)
Don't deserve me (deserve me)
Verdienst mich nicht (verdienst mich nicht)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Denn ich werde mich am Ende der Nacht besser lieben
No
Nein
Don't disturb me, baby
Störe mich nicht, Baby
(I'ma love me better at the end of the night)
(Ich werde mich am Ende der Nacht besser lieben)
I love me better, I love me better than you ever did (oh)
Ich liebe mich besser, ich liebe mich besser als du es jemals getan hast (oh)
I love me better than you ever did (oh)
Ich liebe mich besser als du es jemals getan hast (oh)
Oh, I'ma love me better at the end of the night
Oh, ich werde mich am Ende der Nacht besser lieben
I'm not worried, worried, worried, worried
Eu não estou preocupado, preocupado, preocupado, preocupado
I'm not worried
Eu não estou preocupado
Metro
Metro
Why you worried? Why you worried?
Por que você está preocupado? Por que você está preocupado?
Why you worried? Why you worried?
Por que você está preocupado? Por que você está preocupado?
I'ma love me better at the end of the night
Eu vou me amar melhor no final da noite
I think it's funny, funny how you all up on me
Acho engraçado, engraçado como você está todo em cima de mim
Check up on it, give me your money, money
Confira, me dê seu dinheiro, dinheiro
And watch me run it up
E me veja acumular
You actin' funny, funny, it's like you love me, love me
Você está agindo de forma engraçada, engraçada, é como se você me amasse, me amasse
You talkin' big in public, but is you big enough?
Você fala grande em público, mas você é grande o suficiente?
You give me all the attention, but what about all them bitches?
Você me dá toda a atenção, mas e todas aquelas garotas?
My boundaries are fixed and you went and made a hole
Meus limites são fixos e você fez um buraco
Stop gettin' so offended, you hear, but you don't listen
Pare de ficar tão ofendido, você ouve, mas não escuta
My favorite part 'bout business is when you mind your own
Minha parte favorita dos negócios é quando você cuida do seu
You worried 'bout me? Worried
Você está preocupado comigo? Preocupado
I'm not worried, you're not worried
Eu não estou preocupado, você não está preocupado
Oh, you hurt me, don't deserve me
Oh, você me machucou, não me merece
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Porque eu vou me amar melhor no final da noite
Why you worried? (Why you worried?)
Por que você está preocupado? (Por que você está preocupado?)
Don't be worried (don't be worried)
Não se preocupe (não se preocupe)
I'm not worried (I'm not worried)
Eu não estou preocupado (eu não estou preocupado)
You're not worried (you're not worried)
Você não está preocupado (você não está preocupado)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Oh, você me machucou (você me machucou)
Don't deserve me (deserve me)
Não me merece (me merece)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Porque eu vou me amar melhor no final da noite
I've been busy, why can't you hit me? No service
Eu estive ocupado, por que você não pode me ligar? Sem serviço
You know I stick up and ride like that
Você sabe que eu me levanto e ando assim
Especially when you lock in, you actin' real hurt and
Especialmente quando você se tranca, você está agindo muito machucado
Just tryna feel somethin', I don't move like that
Só tentando sentir algo, eu não me movo assim
One time for the nightcap, go swallow your pride
Uma vez para a noite, engula seu orgulho
This shit, it been bad, I'm just shinin' a light
Essa merda, tem sido ruim, eu estou apenas iluminando
If you spend all the time you spend on me on yourself
Se você gastar todo o tempo que passa comigo em si mesmo
Then you'll get peace of mind, you could be somebody else
Então você terá paz de espírito, você poderia ser outra pessoa
I'm over here, doin' so well
Estou aqui, indo tão bem
So, so (so)
Então, então (então)
You worried 'bout me? Worried
Você está preocupado comigo? Preocupado
I'm not worried, you're not worried
Eu não estou preocupado, você não está preocupado
Oh, you hurt me, don't deserve me
Oh, você me machucou, não me merece
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Porque eu vou me amar melhor no final da noite
Why you worried? (Why you worried?)
Por que você está preocupado? (Por que você está preocupado?)
Don't be worried (don't be worried)
Não se preocupe (não se preocupe)
I'm not worried (I'm not worried)
Eu não estou preocupado (eu não estou preocupado)
You're not worried (you're not worried)
Você não está preocupado (você não está preocupado)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Oh, você me machucou (você me machucou)
Don't deserve me (deserve me)
Não me merece (me merece)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Porque eu vou me amar melhor no final da noite
No
Não
Don't disturb me, baby
Não me perturbe, querida
(I'ma love me better at the end of the night)
(Eu vou me amar melhor no final da noite)
I love me better, I love me better than you ever did (oh)
Eu me amo melhor, eu me amo melhor do que você jamais fez (oh)
I love me better than you ever did (oh)
Eu me amo melhor do que você jamais fez (oh)
Oh, I'ma love me better at the end of the night
Oh, eu vou me amar melhor no final da noite
I'm not worried, worried, worried, worried
No estoy preocupado, preocupado, preocupado, preocupado
I'm not worried
No estoy preocupado
Metro
Metro
Why you worried? Why you worried?
¿Por qué estás preocupado? ¿Por qué estás preocupado?
Why you worried? Why you worried?
¿Por qué estás preocupado? ¿Por qué estás preocupado?
I'ma love me better at the end of the night
Voy a amarme mejor al final de la noche
I think it's funny, funny how you all up on me
Creo que es gracioso, gracioso cómo estás encima de mí
Check up on it, give me your money, money
Revisa, dame tu dinero, dinero
And watch me run it up
Y mírame acumularlo
You actin' funny, funny, it's like you love me, love me
Actúas de manera graciosa, graciosa, es como si me amaras, me amaras
You talkin' big in public, but is you big enough?
Hablas en grande en público, pero ¿eres lo suficientemente grande?
You give me all the attention, but what about all them bitches?
Me das toda la atención, pero ¿qué pasa con todas esas chicas?
My boundaries are fixed and you went and made a hole
Mis límites están fijos y tú fuiste y hiciste un agujero
Stop gettin' so offended, you hear, but you don't listen
Deja de ofenderte tanto, oyes, pero no escuchas
My favorite part 'bout business is when you mind your own
Mi parte favorita del negocio es cuando te ocupas de lo tuyo
You worried 'bout me? Worried
¿Preocupado por mí? Preocupado
I'm not worried, you're not worried
No estoy preocupado, tú no estás preocupado
Oh, you hurt me, don't deserve me
Oh, me lastimaste, no me mereces
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Porque voy a amarme mejor al final de la noche
Why you worried? (Why you worried?)
¿Por qué estás preocupado? (¿Por qué estás preocupado?)
Don't be worried (don't be worried)
No te preocupes (no te preocupes)
I'm not worried (I'm not worried)
No estoy preocupado (no estoy preocupado)
You're not worried (you're not worried)
Tú no estás preocupado (tú no estás preocupado)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Oh, me lastimaste (me lastimaste)
Don't deserve me (deserve me)
No me mereces (me mereces)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Porque voy a amarme mejor al final de la noche
I've been busy, why can't you hit me? No service
He estado ocupado, ¿por qué no puedes llamarme? Sin servicio
You know I stick up and ride like that
Sabes que me mantengo firme y sigo así
Especially when you lock in, you actin' real hurt and
Especialmente cuando te encierras, actúas muy herido
Just tryna feel somethin', I don't move like that
Solo intentando sentir algo, no me muevo así
One time for the nightcap, go swallow your pride
Una vez para la última copa, traga tu orgullo
This shit, it been bad, I'm just shinin' a light
Esto ha estado mal, solo estoy arrojando luz
If you spend all the time you spend on me on yourself
Si pasas todo el tiempo que pasas en mí en ti mismo
Then you'll get peace of mind, you could be somebody else
Entonces tendrás paz mental, podrías ser alguien más
I'm over here, doin' so well
Estoy aquí, me va muy bien
So, so (so)
Así, así (así)
You worried 'bout me? Worried
¿Preocupado por mí? Preocupado
I'm not worried, you're not worried
No estoy preocupado, tú no estás preocupado
Oh, you hurt me, don't deserve me
Oh, me lastimaste, no me mereces
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Porque voy a amarme mejor al final de la noche
Why you worried? (Why you worried?)
¿Por qué estás preocupado? (¿Por qué estás preocupado?)
Don't be worried (don't be worried)
No te preocupes (no te preocupes)
I'm not worried (I'm not worried)
No estoy preocupado (no estoy preocupado)
You're not worried (you're not worried)
Tú no estás preocupado (tú no estás preocupado)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Oh, me lastimaste (me lastimaste)
Don't deserve me (deserve me)
No me mereces (me mereces)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Porque voy a amarme mejor al final de la noche
No
No
Don't disturb me, baby
No me molestes, cariño
(I'ma love me better at the end of the night)
(Voy a amarme mejor al final de la noche)
I love me better, I love me better than you ever did (oh)
Me amo mejor, me amo mejor de lo que tú jamás lo hiciste (oh)
I love me better than you ever did (oh)
Me amo mejor de lo que tú jamás lo hiciste (oh)
Oh, I'ma love me better at the end of the night
Oh, voy a amarme mejor al final de la noche
I'm not worried, worried, worried, worried
Je ne suis pas inquiet, inquiet, inquiet, inquiet
I'm not worried
Je ne suis pas inquiet
Metro
Métro
Why you worried? Why you worried?
Pourquoi tu t'inquiètes ? Pourquoi tu t'inquiètes ?
Why you worried? Why you worried?
Pourquoi tu t'inquiètes ? Pourquoi tu t'inquiètes ?
I'ma love me better at the end of the night
Je vais mieux m'aimer à la fin de la nuit
I think it's funny, funny how you all up on me
Je trouve ça drôle, drôle comment tu es tout sur moi
Check up on it, give me your money, money
Vérifie-le, donne-moi ton argent, argent
And watch me run it up
Et regarde-moi le faire monter
You actin' funny, funny, it's like you love me, love me
Tu agis drôle, drôle, c'est comme si tu m'aimais, m'aimais
You talkin' big in public, but is you big enough?
Tu parles grand en public, mais es-tu assez grand ?
You give me all the attention, but what about all them bitches?
Tu me donnes toute l'attention, mais qu'en est-il de toutes ces filles ?
My boundaries are fixed and you went and made a hole
Mes limites sont fixées et tu as fait un trou
Stop gettin' so offended, you hear, but you don't listen
Arrête d'être si offensé, tu entends, mais tu n'écoutes pas
My favorite part 'bout business is when you mind your own
Ma partie préférée des affaires, c'est quand tu t'occupes des tiennes
You worried 'bout me? Worried
Tu t'inquiètes pour moi ? Inquiet
I'm not worried, you're not worried
Je ne suis pas inquiet, tu n'es pas inquiet
Oh, you hurt me, don't deserve me
Oh, tu m'as blessé, tu ne me mérites pas
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Parce que je vais mieux m'aimer à la fin de la nuit
Why you worried? (Why you worried?)
Pourquoi tu t'inquiètes ? (Pourquoi tu t'inquiètes ?)
Don't be worried (don't be worried)
Ne t'inquiète pas (ne t'inquiète pas)
I'm not worried (I'm not worried)
Je ne suis pas inquiet (je ne suis pas inquiet)
You're not worried (you're not worried)
Tu n'es pas inquiet (tu n'es pas inquiet)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Oh, tu m'as blessé (tu m'as blessé)
Don't deserve me (deserve me)
Tu ne me mérites pas (tu ne me mérites pas)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Parce que je vais mieux m'aimer à la fin de la nuit
I've been busy, why can't you hit me? No service
J'ai été occupé, pourquoi tu ne peux pas me joindre ? Pas de service
You know I stick up and ride like that
Tu sais que je reste et que je roule comme ça
Especially when you lock in, you actin' real hurt and
Surtout quand tu t'enfermes, tu agis vraiment blessé et
Just tryna feel somethin', I don't move like that
Juste essayer de ressentir quelque chose, je ne bouge pas comme ça
One time for the nightcap, go swallow your pride
Une fois pour le dernier verre, avale ta fierté
This shit, it been bad, I'm just shinin' a light
Cette merde, ça a été mauvais, je ne fais que briller une lumière
If you spend all the time you spend on me on yourself
Si tu passes tout le temps que tu passes sur moi sur toi-même
Then you'll get peace of mind, you could be somebody else
Alors tu auras la paix de l'esprit, tu pourrais être quelqu'un d'autre
I'm over here, doin' so well
Je suis ici, je vais si bien
So, so (so)
Alors, alors (alors)
You worried 'bout me? Worried
Tu t'inquiètes pour moi ? Inquiet
I'm not worried, you're not worried
Je ne suis pas inquiet, tu n'es pas inquiet
Oh, you hurt me, don't deserve me
Oh, tu m'as blessé, tu ne me mérites pas
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Parce que je vais mieux m'aimer à la fin de la nuit
Why you worried? (Why you worried?)
Pourquoi tu t'inquiètes ? (Pourquoi tu t'inquiètes ?)
Don't be worried (don't be worried)
Ne t'inquiète pas (ne t'inquiète pas)
I'm not worried (I'm not worried)
Je ne suis pas inquiet (je ne suis pas inquiet)
You're not worried (you're not worried)
Tu n'es pas inquiet (tu n'es pas inquiet)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Oh, tu m'as blessé (tu m'as blessé)
Don't deserve me (deserve me)
Tu ne me mérites pas (tu ne me mérites pas)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Parce que je vais mieux m'aimer à la fin de la nuit
No
Non
Don't disturb me, baby
Ne me dérange pas, bébé
(I'ma love me better at the end of the night)
(Je vais mieux m'aimer à la fin de la nuit)
I love me better, I love me better than you ever did (oh)
Je m'aime mieux, je m'aime mieux que tu ne l'as jamais fait (oh)
I love me better than you ever did (oh)
Je m'aime mieux que tu ne l'as jamais fait (oh)
Oh, I'ma love me better at the end of the night
Oh, je vais mieux m'aimer à la fin de la nuit
I'm not worried, worried, worried, worried
Non sono preoccupato, preoccupato, preoccupato, preoccupato
I'm not worried
Non sono preoccupato
Metro
Metro
Why you worried? Why you worried?
Perché sei preoccupato? Perché sei preoccupato?
Why you worried? Why you worried?
Perché sei preoccupato? Perché sei preoccupato?
I'ma love me better at the end of the night
Mi amerò meglio alla fine della notte
I think it's funny, funny how you all up on me
Penso che sia divertente, divertente come sei tutto su di me
Check up on it, give me your money, money
Controllalo, dammi i tuoi soldi, soldi
And watch me run it up
E guardami farli aumentare
You actin' funny, funny, it's like you love me, love me
Ti comporti in modo strano, strano, è come se mi amassi, mi amassi
You talkin' big in public, but is you big enough?
Parli in grande in pubblico, ma sei abbastanza grande?
You give me all the attention, but what about all them bitches?
Mi dai tutta l'attenzione, ma che ne è delle altre ragazze?
My boundaries are fixed and you went and made a hole
I miei limiti sono fissi e tu hai fatto un buco
Stop gettin' so offended, you hear, but you don't listen
Smetti di offenderti così tanto, senti, ma non ascolti
My favorite part 'bout business is when you mind your own
La mia parte preferita degli affari è quando ti occupi dei tuoi
You worried 'bout me? Worried
Sei preoccupato per me? Preoccupato
I'm not worried, you're not worried
Non sono preoccupato, non sei preoccupato
Oh, you hurt me, don't deserve me
Oh, mi hai ferito, non mi meriti
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Perché mi amerò meglio alla fine della notte
Why you worried? (Why you worried?)
Perché sei preoccupato? (Perché sei preoccupato?)
Don't be worried (don't be worried)
Non essere preoccupato (non essere preoccupato)
I'm not worried (I'm not worried)
Non sono preoccupato (non sono preoccupato)
You're not worried (you're not worried)
Non sei preoccupato (non sei preoccupato)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Oh, mi hai ferito (mi hai ferito)
Don't deserve me (deserve me)
Non mi meriti (mi meriti)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Perché mi amerò meglio alla fine della notte
I've been busy, why can't you hit me? No service
Sono stato occupato, perché non riesci a chiamarmi? Nessun servizio
You know I stick up and ride like that
Sai che mi alzo e vado avanti così
Especially when you lock in, you actin' real hurt and
Soprattutto quando ti chiudi in te stesso, ti comporti come se fossi molto ferito
Just tryna feel somethin', I don't move like that
Cercando solo di sentire qualcosa, non mi muovo così
One time for the nightcap, go swallow your pride
Una volta per il dopocena, ingoia il tuo orgoglio
This shit, it been bad, I'm just shinin' a light
Questa roba, è stata male, sto solo illuminando la situazione
If you spend all the time you spend on me on yourself
Se passassi tutto il tempo che passi su di me su te stesso
Then you'll get peace of mind, you could be somebody else
Allora avresti la pace della mente, potresti essere qualcun altro
I'm over here, doin' so well
Sono qui, sto andando così bene
So, so (so)
Così, così (così)
You worried 'bout me? Worried
Sei preoccupato per me? Preoccupato
I'm not worried, you're not worried
Non sono preoccupato, non sei preoccupato
Oh, you hurt me, don't deserve me
Oh, mi hai ferito, non mi meriti
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Perché mi amerò meglio alla fine della notte
Why you worried? (Why you worried?)
Perché sei preoccupato? (Perché sei preoccupato?)
Don't be worried (don't be worried)
Non essere preoccupato (non essere preoccupato)
I'm not worried (I'm not worried)
Non sono preoccupato (non sono preoccupato)
You're not worried (you're not worried)
Non sei preoccupato (non sei preoccupato)
Oh, you hurt me (you hurt me)
Oh, mi hai ferito (mi hai ferito)
Don't deserve me (deserve me)
Non mi meriti (mi meriti)
'Cause I'ma love me better at the end of the night
Perché mi amerò meglio alla fine della notte
No
No
Don't disturb me, baby
Non disturbarmi, baby
(I'ma love me better at the end of the night)
(Mi amerò meglio alla fine della notte)
I love me better, I love me better than you ever did (oh)
Mi amo di più, mi amo di più di quanto tu abbia mai fatto (oh)
I love me better than you ever did (oh)
Mi amo di più di quanto tu abbia mai fatto (oh)
Oh, I'ma love me better at the end of the night
Oh, mi amerò meglio alla fine della notte