Fais comme l'oiseau
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Je suis seule dans l'univers
J'ai peur du ciel et de l'hiver
J'ai peur des fous et de la guerre
J'ai peu du temps qui passe, dis
Comment peut-on vivre aujourd'hui
Dans la fureur et dans le bruit
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Fais comme l'oiseau
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
L'amour dont on m'a parlé
Cet amour que l'on m'a chanté
Ce sauveur de l'humanité
Je n'en vois pas la trace, dis
Comment peut-on vivre sans lui?
Sous quelle étoile, dans quel pays?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Fais comme l'oiseau
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
J'en ai marre de me faire rouler
Par des marchands de liberté
Et d'écouter se lamenter
Ma gueule dans la glace, dis
Est-ce je dois serrer les dents?
Est-ce que je dois baisser les bras?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Fais comme l'oiseau
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Fais comme l'oiseau
Mach es wie der Vogel
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Es lebt von frischer Luft und frischem Wasser, ein Vogel
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Von ein bisschen Jagd und Fischerei, ein Vogel
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Aber nichts hindert ihn jemals, den Vogel, höher zu fliegen
Je suis seule dans l'univers
Ich bin allein im Universum
J'ai peur du ciel et de l'hiver
Ich habe Angst vor dem Himmel und dem Winter
J'ai peur des fous et de la guerre
Ich habe Angst vor Verrückten und Krieg
J'ai peu du temps qui passe, dis
Ich habe Angst vor der vergehenden Zeit, sag
Comment peut-on vivre aujourd'hui
Wie kann man heute leben
Dans la fureur et dans le bruit
In Wut und Lärm
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht mehr, ich bin verloren
Fais comme l'oiseau
Mach es wie der Vogel
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Es lebt von frischer Luft und frischem Wasser, ein Vogel
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Von ein bisschen Jagd und Fischerei, ein Vogel
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Aber nichts hindert ihn jemals, den Vogel, höher zu fliegen
L'amour dont on m'a parlé
Die Liebe, von der man mir erzählt hat
Cet amour que l'on m'a chanté
Diese Liebe, die man mir gesungen hat
Ce sauveur de l'humanité
Dieser Retter der Menschheit
Je n'en vois pas la trace, dis
Ich sehe keine Spur davon, sag
Comment peut-on vivre sans lui?
Wie kann man ohne ihn leben?
Sous quelle étoile, dans quel pays?
Unter welchem Stern, in welchem Land?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht mehr, ich bin verloren
Fais comme l'oiseau
Mach es wie der Vogel
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Es lebt von frischer Luft und frischem Wasser, ein Vogel
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Von ein bisschen Jagd und Fischerei, ein Vogel
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Aber nichts hindert ihn jemals, den Vogel, höher zu fliegen
J'en ai marre de me faire rouler
Ich habe es satt, mich über den Tisch ziehen zu lassen
Par des marchands de liberté
Von Händlern der Freiheit
Et d'écouter se lamenter
Und zuzuhören, wie man sich beklagt
Ma gueule dans la glace, dis
Mein Gesicht im Spiegel, sag
Est-ce je dois serrer les dents?
Soll ich die Zähne zusammenbeißen?
Est-ce que je dois baisser les bras?
Soll ich die Arme sinken lassen?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht mehr, ich bin verloren
Fais comme l'oiseau
Mach es wie der Vogel
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Es lebt von frischer Luft und frischem Wasser, ein Vogel
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Von ein bisschen Jagd und Fischerei, ein Vogel
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Aber nichts hindert ihn jemals, den Vogel, höher zu fliegen
Fais comme l'oiseau
Faça como o pássaro
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive de ar puro e água fresca, um pássaro
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
De um pouco de caça e pesca, um pássaro
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Mas nunca nada o impede, o pássaro, de ir mais alto
Je suis seule dans l'univers
Estou sozinha no universo
J'ai peur du ciel et de l'hiver
Tenho medo do céu e do inverno
J'ai peur des fous et de la guerre
Tenho medo dos loucos e da guerra
J'ai peu du temps qui passe, dis
Tenho medo do tempo que passa, diz
Comment peut-on vivre aujourd'hui
Como podemos viver hoje
Dans la fureur et dans le bruit
No furor e no barulho
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Eu não sei, eu não sei mais, estou perdida
Fais comme l'oiseau
Faça como o pássaro
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive de ar puro e água fresca, um pássaro
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
De um pouco de caça e pesca, um pássaro
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Mas nunca nada o impede, o pássaro, de ir mais alto
L'amour dont on m'a parlé
O amor do qual me falaram
Cet amour que l'on m'a chanté
Esse amor que me cantaram
Ce sauveur de l'humanité
Este salvador da humanidade
Je n'en vois pas la trace, dis
Eu não vejo o rastro dele, diz
Comment peut-on vivre sans lui?
Como podemos viver sem ele?
Sous quelle étoile, dans quel pays?
Sob qual estrela, em qual país?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Eu não sei, eu não sei mais, estou perdida
Fais comme l'oiseau
Faça como o pássaro
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive de ar puro e água fresca, um pássaro
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
De um pouco de caça e pesca, um pássaro
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Mas nunca nada o impede, o pássaro, de ir mais alto
J'en ai marre de me faire rouler
Estou cansada de ser enganada
Par des marchands de liberté
Por vendedores de liberdade
Et d'écouter se lamenter
E de ouvir lamentações
Ma gueule dans la glace, dis
Meu rosto no espelho, diz
Est-ce je dois serrer les dents?
Devo apertar os dentes?
Est-ce que je dois baisser les bras?
Devo baixar os braços?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Eu não sei, eu não sei mais, estou perdida
Fais comme l'oiseau
Faça como o pássaro
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive de ar puro e água fresca, um pássaro
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
De um pouco de caça e pesca, um pássaro
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Mas nunca nada o impede, o pássaro, de ir mais alto
Fais comme l'oiseau
Do like the bird
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
It lives on pure air and fresh water, a bird
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
From a bit of hunting and fishing, a bird
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
But nothing ever prevents it, the bird, from going higher
Je suis seule dans l'univers
I am alone in the universe
J'ai peur du ciel et de l'hiver
I'm afraid of the sky and winter
J'ai peur des fous et de la guerre
I'm afraid of the madmen and war
J'ai peu du temps qui passe, dis
I'm afraid of the passing time, tell me
Comment peut-on vivre aujourd'hui
How can one live today
Dans la fureur et dans le bruit
In fury and noise
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
I don't know, I don't know anymore, I'm lost
Fais comme l'oiseau
Do like the bird
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
It lives on pure air and fresh water, a bird
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
From a bit of hunting and fishing, a bird
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
But nothing ever prevents it, the bird, from going higher
L'amour dont on m'a parlé
The love that I've been told about
Cet amour que l'on m'a chanté
This love that I've been sung about
Ce sauveur de l'humanité
This savior of humanity
Je n'en vois pas la trace, dis
I don't see any trace of it, tell me
Comment peut-on vivre sans lui?
How can one live without it?
Sous quelle étoile, dans quel pays?
Under which star, in which country?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
I don't know, I don't know anymore, I'm lost
Fais comme l'oiseau
Do like the bird
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
It lives on pure air and fresh water, a bird
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
From a bit of hunting and fishing, a bird
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
But nothing ever prevents it, the bird, from going higher
J'en ai marre de me faire rouler
I'm tired of being fooled
Par des marchands de liberté
By merchants of freedom
Et d'écouter se lamenter
And to listen to lament
Ma gueule dans la glace, dis
My face in the mirror, tell me
Est-ce je dois serrer les dents?
Should I grit my teeth?
Est-ce que je dois baisser les bras?
Should I give up?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
I don't know, I don't know anymore, I'm lost
Fais comme l'oiseau
Do like the bird
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
It lives on pure air and fresh water, a bird
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
From a bit of hunting and fishing, a bird
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
But nothing ever prevents it, the bird, from going higher
Fais comme l'oiseau
Haz como el pájaro
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive de aire puro y agua fresca, un pájaro
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
De un poco de caza y pesca, un pájaro
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Pero nunca nada le impide, al pájaro, volar más alto
Je suis seule dans l'univers
Estoy sola en el universo
J'ai peur du ciel et de l'hiver
Tengo miedo del cielo y del invierno
J'ai peur des fous et de la guerre
Tengo miedo de los locos y de la guerra
J'ai peu du temps qui passe, dis
Tengo miedo del tiempo que pasa, dime
Comment peut-on vivre aujourd'hui
¿Cómo se puede vivir hoy en día
Dans la fureur et dans le bruit
En la furia y en el ruido?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
No sé, no sé más, estoy perdida
Fais comme l'oiseau
Haz como el pájaro
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive de aire puro y agua fresca, un pájaro
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
De un poco de caza y pesca, un pájaro
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Pero nunca nada le impide, al pájaro, volar más alto
L'amour dont on m'a parlé
El amor del que me hablaron
Cet amour que l'on m'a chanté
Ese amor que me cantaron
Ce sauveur de l'humanité
Este salvador de la humanidad
Je n'en vois pas la trace, dis
No veo su rastro, dime
Comment peut-on vivre sans lui?
¿Cómo se puede vivir sin él?
Sous quelle étoile, dans quel pays?
¿Bajo qué estrella, en qué país?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
No sé, no sé más, estoy perdida
Fais comme l'oiseau
Haz como el pájaro
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive de aire puro y agua fresca, un pájaro
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
De un poco de caza y pesca, un pájaro
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Pero nunca nada le impide, al pájaro, volar más alto
J'en ai marre de me faire rouler
Estoy harta de que me engañen
Par des marchands de liberté
Por vendedores de libertad
Et d'écouter se lamenter
Y de escuchar lamentarse
Ma gueule dans la glace, dis
Mi cara en el espejo, dime
Est-ce je dois serrer les dents?
¿Debo apretar los dientes?
Est-ce que je dois baisser les bras?
¿Debo bajar los brazos?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
No sé, no sé más, estoy perdida
Fais comme l'oiseau
Haz como el pájaro
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive de aire puro y agua fresca, un pájaro
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
De un poco de caza y pesca, un pájaro
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Pero nunca nada le impide, al pájaro, volar más alto
Fais comme l'oiseau
Fai come l'uccello
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive di aria pura e acqua fresca, un uccello
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Di un po' di caccia e pesca, un uccello
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Ma mai nulla lo impedisce, l'uccello, di andare più in alto
Je suis seule dans l'univers
Sono sola nell'universo
J'ai peur du ciel et de l'hiver
Ho paura del cielo e dell'inverno
J'ai peur des fous et de la guerre
Ho paura dei pazzi e della guerra
J'ai peu du temps qui passe, dis
Ho paura del tempo che passa, dimmi
Comment peut-on vivre aujourd'hui
Come si può vivere oggi
Dans la fureur et dans le bruit
Nel furore e nel rumore
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Non lo so, non lo so più, sono persa
Fais comme l'oiseau
Fai come l'uccello
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive di aria pura e acqua fresca, un uccello
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Di un po' di caccia e pesca, un uccello
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Ma mai nulla lo impedisce, l'uccello, di andare più in alto
L'amour dont on m'a parlé
L'amore di cui mi hanno parlato
Cet amour que l'on m'a chanté
Questo amore che mi hanno cantato
Ce sauveur de l'humanité
Questo salvatore dell'umanità
Je n'en vois pas la trace, dis
Non ne vedo traccia, dimmi
Comment peut-on vivre sans lui?
Come si può vivere senza di lui?
Sous quelle étoile, dans quel pays?
Sotto quale stella, in quale paese?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Non lo so, non lo so più, sono persa
Fais comme l'oiseau
Fai come l'uccello
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive di aria pura e acqua fresca, un uccello
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Di un po' di caccia e pesca, un uccello
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Ma mai nulla lo impedisce, l'uccello, di andare più in alto
J'en ai marre de me faire rouler
Ne ho abbastanza di essere presa in giro
Par des marchands de liberté
Da venditori di libertà
Et d'écouter se lamenter
E di ascoltare lamentarsi
Ma gueule dans la glace, dis
La mia faccia nello specchio, dimmi
Est-ce je dois serrer les dents?
Devo stringere i denti?
Est-ce que je dois baisser les bras?
Devo abbassare le braccia?
Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdue
Non lo so, non lo so più, sono persa
Fais comme l'oiseau
Fai come l'uccello
Ça vit d'air pur et d'eau fraîche, un oiseau
Vive di aria pura e acqua fresca, un uccello
D'un peu de chasse et de pêche, un oiseau
Di un po' di caccia e pesca, un uccello
Mais jamais rien ne l'empêche, l'oiseau, d'aller plus haut
Ma mai nulla lo impedisce, l'uccello, di andare più in alto