I get strung up from her loving
I wish she'd cared to see
But she only cares when she's got the time
And I fret so much about her loving
I wish she'd let me be
But our destinies got us intertwined
And is it really my fault?
I get a shiver when I see her with those other guys
Wearing the jacket I bought
I can't help but lose my temper and I don't know why
I get jealous, but I'm too cool to admit it
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
I get jealous, but I'm too cool to admit it
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
What is she thinking? Too much uncertainty
Why can't she give some sort of sign?
You know and I know a thing or two about loyalty
Ooh, but that girl don't pay it no mind
So is it really my fault?
I get a shiver when I see you with those other guys
Wearing the jacket I bought
I can't help but lose my temper and I don't know why
I get jealous, but I'm too cool to admit it
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
I get jealous, but I'm too cool to admit it
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
I ain't with it, I ain't with it
I get strung up from her loving
I wish she'd cared to see
But she only cares when she's so inclined
And I fret so much about her loving
I wish she'd let me be
But our destinies got us so intertwined
Back in 2011, I decided
To not let this play with my mind
But when them boys from out of town, they come back around
I feel like committing a crime, yeah
I get jealous, but I'm too cool to admit it
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
I get jealous, but I'm too cool to admit it
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
I get jealous, but I'm too cool to admit it
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
I get jealous, but I'm too cool to admit it
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
I get strung up from her loving
Ich werde von ihrer Liebe aufgehängt
I wish she'd cared to see
Ich wünschte, sie würde sich darum kümmern
But she only cares when she's got the time
Aber sie kümmert sich nur, wenn sie die Zeit hat
And I fret so much about her loving
Und ich ärgere mich so sehr über ihre Liebe
I wish she'd let me be
Ich wünschte, sie würde mich in Ruhe lassen
But our destinies got us intertwined
Aber unsere Schicksale haben uns verflochten
And is it really my fault?
Und ist es wirklich meine Schuld?
I get a shiver when I see her with those other guys
Ich bekomme einen Schauer, wenn ich sie mit diesen anderen Typen sehe
Wearing the jacket I bought
Sie trägt die Jacke, die ich gekauft habe
I can't help but lose my temper and I don't know why
Ich kann nicht anders als die Beherrschung zu verlieren und ich weiß nicht warum
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Ich werde eifersüchtig, aber ich bin zu cool, um es zuzugeben
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Wenn die Kerle mit meinem Mädchen reden, ich mag's nicht
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Ich werde eifersüchtig, aber ich bin zu cool, um es zuzugeben
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Wenn die Kerle mit meinem Mädchen reden, ich mag's nicht
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Ich mag's nicht, ich mag's nicht, ich mag's nicht
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Ich mag's nicht, ich mag's nicht, ich mag's nicht
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Ich mag's nicht, ich mag's nicht, ich mag's nicht
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Ich mag's nicht, ich mag's nicht, ich mag's nicht
What is she thinking? Too much uncertainty
Was denkt sie? Zu viel Unsicherheit
Why can't she give some sort of sign?
Warum kann sie nicht irgendeine Art von Zeichen geben?
You know and I know a thing or two about loyalty
Du weißt und ich weiß ein oder zwei Dinge über Loyalität
Ooh, but that girl don't pay it no mind
Aber das Mädchen schert sich nicht darum
So is it really my fault?
Also ist es wirklich meine Schuld?
I get a shiver when I see you with those other guys
Mich schaudert's, wenn ich dich mit den anderen Jungs sehe
Wearing the jacket I bought
Du trägst die Jacke, die ich gekauft habe
I can't help but lose my temper and I don't know why
Ich kann nicht anders, als meine Beherrschung zu verlieren und ich weiß nicht warum
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Ich werde eifersüchtig, aber ich bin zu cool, um es zuzugeben
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Wenn die Kerle mit meinem Mädchen reden, ich mag's nicht
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Ich werde eifersüchtig, aber ich bin zu cool, um es zuzugeben
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Wenn die Kerle mit meinem Mädchen reden, ich mag's nicht
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Ich mag's nicht, ich mag's nicht, ich mag's nicht
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Ich mag's nicht, ich mag's nicht, ich mag's nicht
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Ich mag's nicht, ich mag's nicht, ich mag's nicht
I ain't with it, I ain't with it
Ich mag's nicht, ich mag's nicht
I get strung up from her loving
Ich werde von ihrer Liebe aufgehängt
I wish she'd cared to see
Ich wünschte, sie würde sich darum kümmern
But she only cares when she's so inclined
Aber sie kümmert sich nur, wenn sie so geneigt ist
And I fret so much about her loving
Und ich ärgere mich so sehr über ihre Liebe
I wish she'd let me be
Ich wünschte, sie würde mich in Ruhe lassen
But our destinies got us so intertwined
Aber unsere Schicksale haben uns so verflochten
Back in 2011, I decided
Im Jahr 2011 beschloss ich
To not let this play with my mind
Mich nicht davon beeinflussen zu lassen
But when them boys from out of town, they come back around
Aber wenn die Jungs von außerhalb wieder auftauchen
I feel like committing a crime, yeah
Habe ich das Gefühl, ein Verbrechen zu begehen, ja
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Ich werde eifersüchtig, aber ich bin zu cool, um es zuzugeben
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Wenn die Kerle mit meinem Mädchen reden, ich mag's nicht
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Ich werde eifersüchtig, aber ich bin zu cool, um es zuzugeben
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Wenn die Kerle mit meinem Mädchen reden, ich mag's nicht
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Ich werde eifersüchtig, aber ich bin zu cool, um es zuzugeben
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Wenn die Kerle mit meinem Mädchen reden, ich mag's nicht
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Ich werde eifersüchtig, aber ich bin zu cool, um es zuzugeben
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Wenn die Kerle mit meinem Mädchen reden, ich mag's nicht
I get strung up from her loving
Fico preso ao amor dela
I wish she'd cared to see
Eu gostaria que ela se importasse em ver
But she only cares when she's got the time
Mas ela só se importa quando tem tempo
And I fret so much about her loving
E eu me preocupo tanto com o amor dela
I wish she'd let me be
Eu gostaria que ela me deixasse em paz
But our destinies got us intertwined
Mas nossos destinos nos entrelaçaram
And is it really my fault?
E é realmente minha culpa?
I get a shiver when I see her with those other guys
Sinto um arrepio quando a vejo com aqueles outros caras
Wearing the jacket I bought
Vestindo a jaqueta que eu comprei
I can't help but lose my temper and I don't know why
Não consigo evitar perder a paciência e não sei por quê
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Fico com ciúmes, mas sou muito legal para admitir
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando os caras falam com a minha garota, eu não concordo
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Fico com ciúmes, mas sou muito legal para admitir
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando os caras falam com a minha garota, eu não concordo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Eu não concordo, eu não concordo, eu não concordo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Eu não concordo, eu não concordo, eu não concordo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Eu não concordo, eu não concordo, eu não concordo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Eu não concordo, eu não concordo, eu não concordo
What is she thinking? Too much uncertainty
O que ela está pensando? Muita incerteza
Why can't she give some sort of sign?
Por que ela não pode dar algum tipo de sinal?
You know and I know a thing or two about loyalty
Você sabe e eu sei uma coisa ou duas sobre lealdade
Ooh, but that girl don't pay it no mind
Ooh, mas essa garota não liga para isso
So is it really my fault?
Então, é realmente minha culpa?
I get a shiver when I see you with those other guys
Sinto um arrepio quando a vejo com aqueles outros caras
Wearing the jacket I bought
Vestindo a jaqueta que eu comprei
I can't help but lose my temper and I don't know why
Não consigo evitar perder a paciência e não sei por quê
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Fico com ciúmes, mas sou muito legal para admitir
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando os caras falam com a minha garota, eu não concordo
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Fico com ciúmes, mas sou muito legal para admitir
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando os caras falam com a minha garota, eu não concordo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Eu não concordo, eu não concordo, eu não concordo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Eu não concordo, eu não concordo, eu não concordo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Eu não concordo, eu não concordo, eu não concordo
I ain't with it, I ain't with it
Eu não concordo, eu não concordo
I get strung up from her loving
Fico preso ao amor dela
I wish she'd cared to see
Eu gostaria que ela se importasse em ver
But she only cares when she's so inclined
Mas ela só se importa quando está tão inclinada
And I fret so much about her loving
E eu me preocupo tanto com o amor dela
I wish she'd let me be
Eu gostaria que ela me deixasse em paz
But our destinies got us so intertwined
Mas nossos destinos nos entrelaçaram tanto
Back in 2011, I decided
Em 2011, eu decidi
To not let this play with my mind
Não deixar isso mexer com a minha cabeça
But when them boys from out of town, they come back around
Mas quando aqueles caras de fora da cidade voltam
I feel like committing a crime, yeah
Sinto vontade de cometer um crime, sim
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Fico com ciúmes, mas sou muito legal para admitir
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando os caras falam com a minha garota, eu não concordo
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Fico com ciúmes, mas sou muito legal para admitir
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando os caras falam com a minha garota, eu não concordo
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Fico com ciúmes, mas sou muito legal para admitir
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando os caras falam com a minha garota, eu não concordo
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Fico com ciúmes, mas sou muito legal para admitir
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando os caras falam com a minha garota, eu não concordo
I get strung up from her loving
Me enredo en su amor
I wish she'd cared to see
Desearía que le importara ver
But she only cares when she's got the time
Pero solo le importa cuando tiene tiempo
And I fret so much about her loving
Y me preocupo tanto por su amor
I wish she'd let me be
Desearía que me dejara ser
But our destinies got us intertwined
Pero nuestros destinos nos tienen entrelazados
And is it really my fault?
¿Es realmente mi culpa?
I get a shiver when I see her with those other guys
Siento un escalofrío cuando la veo con esos otros chicos
Wearing the jacket I bought
Usando la chaqueta que compré
I can't help but lose my temper and I don't know why
No puedo evitar perder la paciencia y no sé por qué
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Me pongo celoso, pero soy demasiado genial para admitirlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Cuando los chicos hablan con mi chica, no estoy de acuerdo
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Me pongo celoso, pero soy demasiado genial para admitirlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Cuando los chicos hablan con mi chica, no estoy de acuerdo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
No estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
No estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
No estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
No estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo
What is she thinking? Too much uncertainty
¿Qué está pensando? Demasiada incertidumbre
Why can't she give some sort of sign?
¿Por qué no puede dar algún tipo de señal?
You know and I know a thing or two about loyalty
Tú y yo sabemos una o dos cosas sobre lealtad
Ooh, but that girl don't pay it no mind
Ooh, pero a esa chica no le importa
So is it really my fault?
Entonces, ¿es realmente mi culpa?
I get a shiver when I see you with those other guys
Siento un escalofrío cuando te veo con esos otros chicos
Wearing the jacket I bought
Usando la chaqueta que compré
I can't help but lose my temper and I don't know why
No puedo evitar perder la paciencia y no sé por qué
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Me pongo celoso, pero soy demasiado genial para admitirlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Cuando los chicos hablan con mi chica, no estoy de acuerdo
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Me pongo celoso, pero soy demasiado genial para admitirlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Cuando los chicos hablan con mi chica, no estoy de acuerdo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
No estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
No estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
No estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo
I ain't with it, I ain't with it
No estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo
I get strung up from her loving
Me enredo en su amor
I wish she'd cared to see
Desearía que le importara ver
But she only cares when she's so inclined
Pero solo le importa cuando le conviene
And I fret so much about her loving
Y me preocupo tanto por su amor
I wish she'd let me be
Desearía que me dejara ser
But our destinies got us so intertwined
Pero nuestros destinos nos tienen tan entrelazados
Back in 2011, I decided
En 2011, decidí
To not let this play with my mind
No dejar que esto juegue con mi mente
But when them boys from out of town, they come back around
Pero cuando esos chicos de fuera de la ciudad vuelven
I feel like committing a crime, yeah
Siento como cometer un crimen, sí
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Me pongo celoso, pero soy demasiado genial para admitirlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Cuando los chicos hablan con mi chica, no estoy de acuerdo
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Me pongo celoso, pero soy demasiado genial para admitirlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Cuando los chicos hablan con mi chica, no estoy de acuerdo
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Me pongo celoso, pero soy demasiado genial para admitirlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Cuando los chicos hablan con mi chica, no estoy de acuerdo
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Me pongo celoso, pero soy demasiado genial para admitirlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Cuando los chicos hablan con mi chica, no estoy de acuerdo
I get strung up from her loving
Je suis accroché à son amour
I wish she'd cared to see
J'aimerais qu'elle se soucie de le voir
But she only cares when she's got the time
Mais elle ne se soucie que lorsqu'elle a le temps
And I fret so much about her loving
Et je m'inquiète tellement de son amour
I wish she'd let me be
J'aimerais qu'elle me laisse être
But our destinies got us intertwined
Mais nos destinées nous ont entrelacés
And is it really my fault?
Et est-ce vraiment ma faute ?
I get a shiver when I see her with those other guys
J'ai un frisson quand je la vois avec ces autres gars
Wearing the jacket I bought
Portant la veste que j'ai achetée
I can't help but lose my temper and I don't know why
Je ne peux pas m'empêcher de perdre mon sang-froid et je ne sais pas pourquoi
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Je suis jaloux, mais je suis trop cool pour l'admettre
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quand les gars parlent à ma fille, je ne suis pas d'accord
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Je suis jaloux, mais je suis trop cool pour l'admettre
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quand les gars parlent à ma fille, je ne suis pas d'accord
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord
What is she thinking? Too much uncertainty
Que pense-t-elle ? Trop d'incertitude
Why can't she give some sort of sign?
Pourquoi ne peut-elle pas donner un signe quelconque ?
You know and I know a thing or two about loyalty
Tu sais et je sais une chose ou deux sur la loyauté
Ooh, but that girl don't pay it no mind
Ooh, mais cette fille n'y prête pas attention
So is it really my fault?
Alors est-ce vraiment ma faute ?
I get a shiver when I see you with those other guys
J'ai un frisson quand je te vois avec ces autres gars
Wearing the jacket I bought
Portant la veste que j'ai achetée
I can't help but lose my temper and I don't know why
Je ne peux pas m'empêcher de perdre mon sang-froid et je ne sais pas pourquoi
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Je suis jaloux, mais je suis trop cool pour l'admettre
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quand les gars parlent à ma fille, je ne suis pas d'accord
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Je suis jaloux, mais je suis trop cool pour l'admettre
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quand les gars parlent à ma fille, je ne suis pas d'accord
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord
I ain't with it, I ain't with it
Je ne suis pas d'accord, je ne suis pas d'accord
I get strung up from her loving
Je suis accroché à son amour
I wish she'd cared to see
J'aimerais qu'elle se soucie de le voir
But she only cares when she's so inclined
Mais elle ne se soucie que lorsqu'elle en a envie
And I fret so much about her loving
Et je m'inquiète tellement de son amour
I wish she'd let me be
J'aimerais qu'elle me laisse être
But our destinies got us so intertwined
Mais nos destinées nous ont tellement entrelacés
Back in 2011, I decided
En 2011, j'ai décidé
To not let this play with my mind
De ne pas laisser cela jouer avec mon esprit
But when them boys from out of town, they come back around
Mais quand ces gars de l'extérieur reviennent,
I feel like committing a crime, yeah
J'ai l'impression de commettre un crime, ouais
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Je suis jaloux, mais je suis trop cool pour l'admettre
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quand les gars parlent à ma fille, je ne suis pas d'accord
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Je suis jaloux, mais je suis trop cool pour l'admettre
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quand les gars parlent à ma fille, je ne suis pas d'accord
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Je suis jaloux, mais je suis trop cool pour l'admettre
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quand les gars parlent à ma fille, je ne suis pas d'accord
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Je suis jaloux, mais je suis trop cool pour l'admettre
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quand les gars parlent à ma fille, je ne suis pas d'accord
I get strung up from her loving
Sono appeso al suo amore
I wish she'd cared to see
Vorrei che si preoccupasse di vedere
But she only cares when she's got the time
Ma si preoccupa solo quando ha tempo
And I fret so much about her loving
E mi preoccupo tanto del suo amore
I wish she'd let me be
Vorrei che mi lasciasse stare
But our destinies got us intertwined
Ma i nostri destini ci hanno intrecciato
And is it really my fault?
E' davvero colpa mia?
I get a shiver when I see her with those other guys
Ho un brivido quando la vedo con quegli altri ragazzi
Wearing the jacket I bought
Indossando la giacca che ho comprato
I can't help but lose my temper and I don't know why
Non posso fare a meno di perdere la pazienza e non so perché
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Sono geloso, ma sono troppo figo per ammetterlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando i ragazzi parlano con la mia ragazza, non lo sopporto
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Sono geloso, ma sono troppo figo per ammetterlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando i ragazzi parlano con la mia ragazza, non lo sopporto
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Non lo sopporto, non lo sopporto, non lo sopporto
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Non lo sopporto, non lo sopporto, non lo sopporto
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Non lo sopporto, non lo sopporto, non lo sopporto
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Non lo sopporto, non lo sopporto, non lo sopporto
What is she thinking? Too much uncertainty
Cosa sta pensando? Troppa incertezza
Why can't she give some sort of sign?
Perché non può dare qualche sorta di segno?
You know and I know a thing or two about loyalty
Tu e io sappiamo una o due cose sulla lealtà
Ooh, but that girl don't pay it no mind
Ooh, ma quella ragazza non ci fa caso
So is it really my fault?
Quindi è davvero colpa mia?
I get a shiver when I see you with those other guys
Ho un brivido quando ti vedo con quegli altri ragazzi
Wearing the jacket I bought
Indossando la giacca che ho comprato
I can't help but lose my temper and I don't know why
Non posso fare a meno di perdere la pazienza e non so perché
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Sono geloso, ma sono troppo figo per ammetterlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando i ragazzi parlano con la mia ragazza, non lo sopporto
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Sono geloso, ma sono troppo figo per ammetterlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando i ragazzi parlano con la mia ragazza, non lo sopporto
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Non lo sopporto, non lo sopporto, non lo sopporto
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Non lo sopporto, non lo sopporto, non lo sopporto
I ain't with it, I ain't with it, I ain't with it
Non lo sopporto, non lo sopporto, non lo sopporto
I ain't with it, I ain't with it
Non lo sopporto, non lo sopporto
I get strung up from her loving
Sono appeso al suo amore
I wish she'd cared to see
Vorrei che si preoccupasse di vedere
But she only cares when she's so inclined
Ma si preoccupa solo quando le va
And I fret so much about her loving
E mi preoccupo tanto del suo amore
I wish she'd let me be
Vorrei che mi lasciasse stare
But our destinies got us so intertwined
Ma i nostri destini ci hanno così intrecciato
Back in 2011, I decided
Nel 2011, ho deciso
To not let this play with my mind
Di non lasciare che questo giochi con la mia mente
But when them boys from out of town, they come back around
Ma quando quei ragazzi da fuori città tornano in giro
I feel like committing a crime, yeah
Mi sento come se stessi per commettere un crimine, sì
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Sono geloso, ma sono troppo figo per ammetterlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando i ragazzi parlano con la mia ragazza, non lo sopporto
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Sono geloso, ma sono troppo figo per ammetterlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando i ragazzi parlano con la mia ragazza, non lo sopporto
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Sono geloso, ma sono troppo figo per ammetterlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando i ragazzi parlano con la mia ragazza, non lo sopporto
I get jealous, but I'm too cool to admit it
Sono geloso, ma sono troppo figo per ammetterlo
When the fellas talk to my girl, I ain't with it
Quando i ragazzi parlano con la mia ragazza, non lo sopporto