Je fais passer les gens sortis des rayons
Sur mon tapis roulant et j'étends l'addition
Je fais passer les gens j'f'rai pas ça toute la vie
C'est juste en attendant que la chance me sourie
Je fais passer les gens je dis "bonjour" et "merci"
On se parle souvent de rien, de la pluie
Je fais passer les gens je contrôle les caddies
Il faut être méfiant je fais comme on m'a dit
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
Y a des jours ça me ronge en silence
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Je fais passer les gens jusqu'à sept heures et demie
Ça fait passer le temps ça fait passer l'ennui
Je fais passer les gens et quand j'ai fini
Je fais passer l'argent dans la tuyauterie
Et quand j'ai terminé je fais passer mes rêves
Y en a d'jà bien assez qui s'entassent et qui crèvent
Dans les sacs plastiques blancs des grands supermarchés
Où je passe les gens où je les fais passer
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
Y a des jours ça me ronge en silence
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Le soir quand je ne fais rien si j'ai de l'appétit
Je fais passer ma faim avec des spaghettis
Et puis j'passe ma misère j'ai pas honte de l'avouer
En r'gardant la misère des autres à la télé
Je fais passer les gens, moi
je fais passer les gens, j'suis caissière à mi-temps
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
Y a des jours ça me ronge en silence
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Et le temps passe
Et l'monde il passe
Et les gens passent, passent, passent
Et l'monde ils passe
Y a des jours ça me ronge en silence
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Je fais passer les gens sortis des rayons
Ich lasse die Leute aus den Regalen gehen
Sur mon tapis roulant et j'étends l'addition
Auf meinem Laufband und ich rechne ab
Je fais passer les gens j'f'rai pas ça toute la vie
Ich lasse die Leute gehen, ich werde das nicht mein ganzes Leben lang tun
C'est juste en attendant que la chance me sourie
Es ist nur, bis das Glück mir zulächelt
Je fais passer les gens je dis "bonjour" et "merci"
Ich lasse die Leute gehen, ich sage „hallo“ und „danke“
On se parle souvent de rien, de la pluie
Wir reden oft über nichts, über den Regen
Je fais passer les gens je contrôle les caddies
Ich lasse die Leute gehen, ich kontrolliere die Einkaufswagen
Il faut être méfiant je fais comme on m'a dit
Man muss vorsichtig sein, ich mache, was man mir gesagt hat
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
Und die Zeit vergeht, vergeht, vergeht, vergeht, ich lasse die Leute gehen
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
Und mein Leben vergeht, meine Wünsche verblassen im Rhythmus des Laufbands
Y a des jours ça me ronge en silence
Es gibt Tage, an denen es mich still frisst
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Aber ich versuche, das Tempo zu halten und vorwärts zu gehen
Je fais passer les gens jusqu'à sept heures et demie
Ich lasse die Leute bis sieben Uhr dreißig gehen
Ça fait passer le temps ça fait passer l'ennui
Es lässt die Zeit vergehen, es lässt die Langeweile vergehen
Je fais passer les gens et quand j'ai fini
Ich lasse die Leute gehen und wenn ich fertig bin
Je fais passer l'argent dans la tuyauterie
Ich lasse das Geld in die Rohrleitung gehen
Et quand j'ai terminé je fais passer mes rêves
Und wenn ich fertig bin, lasse ich meine Träume gehen
Y en a d'jà bien assez qui s'entassent et qui crèvent
Es gibt schon genug, die sich stapeln und sterben
Dans les sacs plastiques blancs des grands supermarchés
In den weißen Plastiktüten der großen Supermärkte
Où je passe les gens où je les fais passer
Wo ich die Leute vorbeilasse, wo ich sie vorbeilasse
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
Und die Zeit vergeht, vergeht, vergeht, vergeht, ich lasse die Leute gehen
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
Und mein Leben vergeht, meine Wünsche verblassen im Rhythmus des Laufbands
Y a des jours ça me ronge en silence
Es gibt Tage, an denen es mich still frisst
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Aber ich versuche, das Tempo zu halten und vorwärts zu gehen
Le soir quand je ne fais rien si j'ai de l'appétit
Abends, wenn ich nichts tue, wenn ich Appetit habe
Je fais passer ma faim avec des spaghettis
Ich still meinen Hunger mit Spaghetti
Et puis j'passe ma misère j'ai pas honte de l'avouer
Und dann lasse ich mein Elend vorbeigehen, ich schäme mich nicht, es zuzugeben
En r'gardant la misère des autres à la télé
Indem ich das Elend der anderen im Fernsehen anschaue
Je fais passer les gens, moi
Ich lasse die Leute gehen, ich
je fais passer les gens, j'suis caissière à mi-temps
Ich lasse die Leute gehen, ich bin eine Teilzeitkassiererin
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
Und die Zeit vergeht, vergeht, vergeht, vergeht, ich lasse die Leute gehen
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
Und mein Leben vergeht, meine Wünsche verblassen im Rhythmus des Laufbands
Y a des jours ça me ronge en silence
Es gibt Tage, an denen es mich still frisst
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Aber ich versuche, das Tempo zu halten und vorwärts zu gehen
Et le temps passe
Und die Zeit vergeht
Et l'monde il passe
Und die Welt geht vorbei
Et les gens passent, passent, passent
Und die Leute gehen vorbei, vorbei, vorbei
Et l'monde ils passe
Und die Welt geht vorbei
Y a des jours ça me ronge en silence
Es gibt Tage, an denen es mich still frisst
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Aber ich versuche, das Tempo zu halten und vorwärts zu gehen
Je fais passer les gens sortis des rayons
Eu faço as pessoas passarem pelos corredores
Sur mon tapis roulant et j'étends l'addition
No meu tapete rolante e estendo a conta
Je fais passer les gens j'f'rai pas ça toute la vie
Eu faço as pessoas passarem, não vou fazer isso a vida toda
C'est juste en attendant que la chance me sourie
É só enquanto espero que a sorte me sorria
Je fais passer les gens je dis "bonjour" et "merci"
Eu faço as pessoas passarem, eu digo "olá" e "obrigado"
On se parle souvent de rien, de la pluie
Nós muitas vezes falamos sobre nada, sobre a chuva
Je fais passer les gens je contrôle les caddies
Eu faço as pessoas passarem, eu controlo os carrinhos
Il faut être méfiant je fais comme on m'a dit
Preciso ser cauteloso, faço como me disseram
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
E o tempo passa, passa, passa, passa, eu faço as pessoas passarem
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
E a minha vida passa, os meus desejos desaparecem ao ritmo do tapete rolante
Y a des jours ça me ronge en silence
Há dias que isso me corrói em silêncio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Mas tento manter o ritmo e seguir em frente
Je fais passer les gens jusqu'à sept heures et demie
Eu faço as pessoas passarem até às sete e meia
Ça fait passer le temps ça fait passer l'ennui
Isso faz o tempo passar, faz passar o tédio
Je fais passer les gens et quand j'ai fini
Eu faço as pessoas passarem e quando acabo
Je fais passer l'argent dans la tuyauterie
Eu faço o dinheiro passar pela tubulação
Et quand j'ai terminé je fais passer mes rêves
E quando termino, faço os meus sonhos passarem
Y en a d'jà bien assez qui s'entassent et qui crèvent
Já há muitos que se acumulam e morrem
Dans les sacs plastiques blancs des grands supermarchés
Nos sacos de plástico brancos dos grandes supermercados
Où je passe les gens où je les fais passer
Onde eu faço as pessoas passarem, onde eu as faço passar
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
E o tempo passa, passa, passa, passa, eu faço as pessoas passarem
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
E a minha vida passa, os meus desejos desaparecem ao ritmo do tapete rolante
Y a des jours ça me ronge en silence
Há dias que isso me corrói em silêncio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Mas tento manter o ritmo e seguir em frente
Le soir quand je ne fais rien si j'ai de l'appétit
À noite, quando não faço nada, se tenho apetite
Je fais passer ma faim avec des spaghettis
Eu faço a minha fome passar com espaguete
Et puis j'passe ma misère j'ai pas honte de l'avouer
E então passo a minha miséria, não tenho vergonha de admitir
En r'gardant la misère des autres à la télé
Assistindo à miséria dos outros na televisão
Je fais passer les gens, moi
Eu faço as pessoas passarem, eu
je fais passer les gens, j'suis caissière à mi-temps
Eu faço as pessoas passarem, sou caixa em meio período
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
E o tempo passa, passa, passa, passa, eu faço as pessoas passarem
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
E a minha vida passa, os meus desejos desaparecem ao ritmo do tapete rolante
Y a des jours ça me ronge en silence
Há dias que isso me corrói em silêncio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Mas tento manter o ritmo e seguir em frente
Et le temps passe
E o tempo passa
Et l'monde il passe
E o mundo passa
Et les gens passent, passent, passent
E as pessoas passam, passam, passam
Et l'monde ils passe
E o mundo passa
Y a des jours ça me ronge en silence
Há dias que isso me corrói em silêncio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Mas tento manter o ritmo e seguir em frente
Je fais passer les gens sortis des rayons
I let people go through the aisles
Sur mon tapis roulant et j'étends l'addition
On my conveyor belt and I extend the bill
Je fais passer les gens j'f'rai pas ça toute la vie
I let people go, I won't do this all my life
C'est juste en attendant que la chance me sourie
It's just while waiting for luck to smile at me
Je fais passer les gens je dis "bonjour" et "merci"
I let people go, I say "hello" and "thank you"
On se parle souvent de rien, de la pluie
We often talk about nothing, about the rain
Je fais passer les gens je contrôle les caddies
I let people go, I check the shopping carts
Il faut être méfiant je fais comme on m'a dit
You have to be wary, I do as I was told
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
And time passes, passes, passes, passes, I let people go
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
And my life passes, my desires fade at the pace of the conveyor belt
Y a des jours ça me ronge en silence
There are days when it silently gnaws at me
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
But I try to keep up the pace and move forward
Je fais passer les gens jusqu'à sept heures et demie
I let people go until seven-thirty
Ça fait passer le temps ça fait passer l'ennui
It passes the time, it passes the boredom
Je fais passer les gens et quand j'ai fini
I let people go and when I'm done
Je fais passer l'argent dans la tuyauterie
I let the money go down the pipe
Et quand j'ai terminé je fais passer mes rêves
And when I'm done, I let my dreams go
Y en a d'jà bien assez qui s'entassent et qui crèvent
There are already enough of them piling up and bursting
Dans les sacs plastiques blancs des grands supermarchés
In the white plastic bags of the big supermarkets
Où je passe les gens où je les fais passer
Where I let people go, where I let them pass
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
And time passes, passes, passes, passes, I let people go
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
And my life passes, my desires fade at the pace of the conveyor belt
Y a des jours ça me ronge en silence
There are days when it silently gnaws at me
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
But I try to keep up the pace and move forward
Le soir quand je ne fais rien si j'ai de l'appétit
In the evening when I do nothing, if I'm hungry
Je fais passer ma faim avec des spaghettis
I satisfy my hunger with spaghetti
Et puis j'passe ma misère j'ai pas honte de l'avouer
And then I pass my misery, I'm not ashamed to admit it
En r'gardant la misère des autres à la télé
By watching the misery of others on TV
Je fais passer les gens, moi
I let people go, me
je fais passer les gens, j'suis caissière à mi-temps
I let people go, I'm a part-time cashier
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
And time passes, passes, passes, passes, I let people go
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
And my life passes, my desires fade at the pace of the conveyor belt
Y a des jours ça me ronge en silence
There are days when it silently gnaws at me
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
But I try to keep up the pace and move forward
Et le temps passe
And time passes
Et l'monde il passe
And the world passes
Et les gens passent, passent, passent
And people pass, pass, pass
Et l'monde ils passe
And the world passes
Y a des jours ça me ronge en silence
There are days when it silently gnaws at me
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
But I try to keep up the pace and move forward
Je fais passer les gens sortis des rayons
Hago pasar a la gente fuera de los estantes
Sur mon tapis roulant et j'étends l'addition
En mi cinta transportadora y extiendo la cuenta
Je fais passer les gens j'f'rai pas ça toute la vie
Hago pasar a la gente, no haré esto toda mi vida
C'est juste en attendant que la chance me sourie
Solo es hasta que la suerte me sonría
Je fais passer les gens je dis "bonjour" et "merci"
Hago pasar a la gente, digo "hola" y "gracias"
On se parle souvent de rien, de la pluie
A menudo hablamos de nada, de la lluvia
Je fais passer les gens je contrôle les caddies
Hago pasar a la gente, controlo los carritos
Il faut être méfiant je fais comme on m'a dit
Hay que ser desconfiado, hago lo que me han dicho
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
Y el tiempo pasa, pasa, pasa, pasa, yo hago pasar a la gente
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
Y mi vida pasa, mis deseos se desvanecen al ritmo de la cinta transportadora
Y a des jours ça me ronge en silence
Hay días que me roen en silencio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Pero trato de mantener el ritmo y seguir adelante
Je fais passer les gens jusqu'à sept heures et demie
Hago pasar a la gente hasta las siete y media
Ça fait passer le temps ça fait passer l'ennui
Eso hace pasar el tiempo, eso hace pasar el aburrimiento
Je fais passer les gens et quand j'ai fini
Hago pasar a la gente y cuando he terminado
Je fais passer l'argent dans la tuyauterie
Hago pasar el dinero por la tubería
Et quand j'ai terminé je fais passer mes rêves
Y cuando he terminado, hago pasar mis sueños
Y en a d'jà bien assez qui s'entassent et qui crèvent
Ya hay suficientes que se amontonan y mueren
Dans les sacs plastiques blancs des grands supermarchés
En las bolsas de plástico blancas de los grandes supermercados
Où je passe les gens où je les fais passer
Donde paso a la gente, donde los hago pasar
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
Y el tiempo pasa, pasa, pasa, pasa, yo hago pasar a la gente
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
Y mi vida pasa, mis deseos se desvanecen al ritmo de la cinta transportadora
Y a des jours ça me ronge en silence
Hay días que me roen en silencio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Pero trato de mantener el ritmo y seguir adelante
Le soir quand je ne fais rien si j'ai de l'appétit
Por la noche cuando no hago nada si tengo apetito
Je fais passer ma faim avec des spaghettis
Hago pasar mi hambre con espaguetis
Et puis j'passe ma misère j'ai pas honte de l'avouer
Y luego paso mi miseria, no me avergüenza admitirlo
En r'gardant la misère des autres à la télé
Mirando la miseria de los demás en la televisión
Je fais passer les gens, moi
Hago pasar a la gente, yo
je fais passer les gens, j'suis caissière à mi-temps
Hago pasar a la gente, soy cajera a tiempo parcial
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
Y el tiempo pasa, pasa, pasa, pasa, yo hago pasar a la gente
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
Y mi vida pasa, mis deseos se desvanecen al ritmo de la cinta transportadora
Y a des jours ça me ronge en silence
Hay días que me roen en silencio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Pero trato de mantener el ritmo y seguir adelante
Et le temps passe
Y el tiempo pasa
Et l'monde il passe
Y el mundo pasa
Et les gens passent, passent, passent
Y la gente pasa, pasa, pasa
Et l'monde ils passe
Y el mundo pasa
Y a des jours ça me ronge en silence
Hay días que me roen en silencio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Pero trato de mantener el ritmo y seguir adelante
Je fais passer les gens sortis des rayons
Faccio passare le persone uscite dai corridoi
Sur mon tapis roulant et j'étends l'addition
Sul mio nastro trasportatore e allungo il conto
Je fais passer les gens j'f'rai pas ça toute la vie
Faccio passare le persone, non farò questo per tutta la vita
C'est juste en attendant que la chance me sourie
È solo in attesa che la fortuna mi sorrida
Je fais passer les gens je dis "bonjour" et "merci"
Faccio passare le persone, dico "buongiorno" e "grazie"
On se parle souvent de rien, de la pluie
Spesso parliamo di nulla, della pioggia
Je fais passer les gens je contrôle les caddies
Faccio passare le persone, controllo i carrelli
Il faut être méfiant je fais comme on m'a dit
Bisogna essere diffidenti, faccio come mi hanno detto
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
E il tempo passa, passa, passa, passa, io faccio passare le persone
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
E la mia vita passa, i miei desideri svaniscono al ritmo del nastro trasportatore
Y a des jours ça me ronge en silence
Ci sono giorni in cui mi corrode in silenzio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Ma cerco di mantenere il ritmo e andare avanti
Je fais passer les gens jusqu'à sept heures et demie
Faccio passare le persone fino alle sette e mezza
Ça fait passer le temps ça fait passer l'ennui
Questo fa passare il tempo, fa passare la noia
Je fais passer les gens et quand j'ai fini
Faccio passare le persone e quando ho finito
Je fais passer l'argent dans la tuyauterie
Faccio passare i soldi nella tubatura
Et quand j'ai terminé je fais passer mes rêves
E quando ho finito, faccio passare i miei sogni
Y en a d'jà bien assez qui s'entassent et qui crèvent
Ce ne sono già abbastanza che si accumulano e muoiono
Dans les sacs plastiques blancs des grands supermarchés
Nei sacchetti di plastica bianchi dei grandi supermercati
Où je passe les gens où je les fais passer
Dove faccio passare le persone, dove le faccio passare
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
E il tempo passa, passa, passa, passa, io faccio passare le persone
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
E la mia vita passa, i miei desideri svaniscono al ritmo del nastro trasportatore
Y a des jours ça me ronge en silence
Ci sono giorni in cui mi corrode in silenzio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Ma cerco di mantenere il ritmo e andare avanti
Le soir quand je ne fais rien si j'ai de l'appétit
La sera quando non faccio nulla, se ho appetito
Je fais passer ma faim avec des spaghettis
Faccio passare la mia fame con degli spaghetti
Et puis j'passe ma misère j'ai pas honte de l'avouer
E poi passo la mia miseria, non ho vergogna di ammetterlo
En r'gardant la misère des autres à la télé
Guardando la miseria degli altri in TV
Je fais passer les gens, moi
Faccio passare le persone, io
je fais passer les gens, j'suis caissière à mi-temps
Faccio passare le persone, sono una cassiera a tempo parziale
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens
E il tempo passa, passa, passa, passa, io faccio passare le persone
Et ma vie passe, mes envies s'effacent au rythme du tapis roulant
E la mia vita passa, i miei desideri svaniscono al ritmo del nastro trasportatore
Y a des jours ça me ronge en silence
Ci sono giorni in cui mi corrode in silenzio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Ma cerco di mantenere il ritmo e andare avanti
Et le temps passe
E il tempo passa
Et l'monde il passe
E il mondo passa
Et les gens passent, passent, passent
E le persone passano, passano, passano
Et l'monde ils passe
E il mondo passa
Y a des jours ça me ronge en silence
Ci sono giorni in cui mi corrode in silenzio
Mais j'essaie de garder la cadence et en avant
Ma cerco di mantenere il ritmo e andare avanti