They came in thinkin' top dollar
To that old cotton crop farmer
They knocked on his screen door and he said
"Lord, what you need, boys?" And they said
"You know all the others went and cashed out
We got the subdivision all mapped out
It'll sit right here on this land
And you can leave town a rich man"
And he said, "Boys, whatever you're offerin', it won't be enough
'Cause I got a little girl that used to swing right there
I still see her pink bow in her brown hair
She's in the big city, but she still calls home
What's she gonna do if she comes back and we're gone?
And over there, under that wide oak tree
Beneath the cross is where my best buddy's buried
Lasted thirteen huntin' season runnin' strong
Keep your money 'cause a man can't leave his dog
And over there is where I got down on one knee
You can't buy that kind of dirt cheap"
One man smiled and he kinda looked away
The other said, "Before we go, I gotta know one thing
Between the droughts and the floods through all the years
What in the world got you through?
How the hell'd you get here?" And he said
"That little girl that used to swing right there
I still see her pink bow in her brown hair
Runnin' up after one of them long days
A big smile makin' every little worry fade
And over there, under that wide oak tree
Beneath the cross, where my best buddy's buried
All them huntin' seasons freezin' in a jon boat
Me and him, double-barrel and a two-stroke
And that woman that said 'yes' when I got down on one knee
Yeah, you can't buy that kind of dirt cheap
No, it ain't somethin' you fall into
It's somethin' God gives you
And you hold on to
Just like that little girl who used to swing right there
I still see her pink bow in her brown hair
She's in the big city now, but she still calls home
She's comin' back next week and, man, it's been too long
And over there, under that wide oak tree
Beside the cross, where my best buddy's buried
Lays a puppy posted up in the shade
That woman never could turn away a stray
I guess that's why she said 'yes' when I got down on one knee
Oh, long as all this is here, why the hell would I ever leave?
You can't buy that kind of dirt cheap"
They came in thinkin' top dollar
Sie kamen an und dachten an viel Geld
To that old cotton crop farmer
Zu diesem alten Baumwollfarmer
They knocked on his screen door and he said
Sie klopften an sein Fenster und er sagte
"Lord, what you need, boys?" And they said
„Herr, was braucht ihr, Jungs?“ Und sie sagten
"You know all the others went and cashed out
„Du weißt, alle anderen sind gegangen und haben ausgezahlt
We got the subdivision all mapped out
Wir haben die Unterteilung schon ausgemessen
It'll sit right here on this land
Es wird genau hier auf diesem Land stehen
And you can leave town a rich man"
Und du kannst als reicher Mann die Stadt verlassen“
And he said, "Boys, whatever you're offerin', it won't be enough
Und er sagte: „Jungs, was auch immer ihr anbietet, es wird nicht genug sein
'Cause I got a little girl that used to swing right there
Denn ich habe ein kleines Mädchen, das dort immer geschaukelt hat
I still see her pink bow in her brown hair
Ich sehe immer noch ihre rosa Schleife in ihrem braunen Haar
She's in the big city, but she still calls home
Sie ist in der Großstadt, aber sie ruft immer noch zu Hause an
What's she gonna do if she comes back and we're gone?
Was wird sie tun, wenn sie zurückkommt und wir sind weg?
And over there, under that wide oak tree
Und dort drüben, unter dieser breiten Eiche
Beneath the cross is where my best buddy's buried
Unter dem Kreuz liegt mein bester Freund begraben
Lasted thirteen huntin' season runnin' strong
Dreizehn Jagdsaisons lang stark geblieben
Keep your money 'cause a man can't leave his dog
Behaltet euer Geld, denn ein Mann kann seinen Hund nicht verlassen
And over there is where I got down on one knee
Und dort drüben bin ich auf ein Knie gefallen
You can't buy that kind of dirt cheap"
Diese Art von Erde kann man nicht billig kaufen“
One man smiled and he kinda looked away
Ein Mann lächelte und sah irgendwie weg
The other said, "Before we go, I gotta know one thing
Der andere sagte: „Bevor wir gehen, muss ich eines wissen
Between the droughts and the floods through all the years
Zwischen den Dürren und den Überschwemmungen durch all die Jahre
What in the world got you through?
Was hat dich durchgebracht?
How the hell'd you get here?" And he said
Wie zum Teufel bist du hierher gekommen?“ Und er sagte
"That little girl that used to swing right there
„Dieses kleine Mädchen, das dort immer geschaukelt hat
I still see her pink bow in her brown hair
Ich sehe immer noch ihre rosa Schleife in ihrem braunen Haar
Runnin' up after one of them long days
Nach einem dieser langen Tage herbeilaufend
A big smile makin' every little worry fade
Ein großes Lächeln, das jede kleine Sorge verschwinden lässt
And over there, under that wide oak tree
Und dort drüben, unter dieser breiten Eiche
Beneath the cross, where my best buddy's buried
Unter dem Kreuz, wo mein bester Freund begraben liegt
All them huntin' seasons freezin' in a jon boat
All diese Jagdsaisons, frierend in einem Jon-Boot
Me and him, double-barrel and a two-stroke
Er und ich, Doppellauf und Zweitakt
And that woman that said 'yes' when I got down on one knee
Und diese Frau, die 'ja' sagte, als ich auf ein Knie fiel
Yeah, you can't buy that kind of dirt cheap
Ja, diese Art von Erde kann man nicht billig kaufen
No, it ain't somethin' you fall into
Nein, es ist nichts, worin man einfach hineinfällt
It's somethin' God gives you
Es ist etwas, das Gott dir gibt
And you hold on to
Und du hältst daran fest
Just like that little girl who used to swing right there
Genau wie dieses kleine Mädchen, das dort immer geschaukelt hat
I still see her pink bow in her brown hair
Ich sehe immer noch ihre rosa Schleife in ihrem braunen Haar
She's in the big city now, but she still calls home
Sie ist jetzt in der Großstadt, aber sie ruft immer noch zu Hause an
She's comin' back next week and, man, it's been too long
Sie kommt nächste Woche zurück und, Mann, es ist zu lange her
And over there, under that wide oak tree
Und dort drüben, unter dieser breiten Eiche
Beside the cross, where my best buddy's buried
Neben dem Kreuz, wo mein bester Freund begraben liegt
Lays a puppy posted up in the shade
Liegt ein Welpe im Schatten
That woman never could turn away a stray
Diese Frau konnte nie einem Streuner widerstehen
I guess that's why she said 'yes' when I got down on one knee
Ich denke, deshalb hat sie 'ja' gesagt, als ich auf ein Knie fiel
Oh, long as all this is here, why the hell would I ever leave?
Oh, solange all das hier ist, warum zum Teufel sollte ich jemals gehen?
You can't buy that kind of dirt cheap"
Diese Art von Erde kann man nicht billig kaufen“
They came in thinkin' top dollar
Eles chegaram pensando em alto valor
To that old cotton crop farmer
Para aquele velho agricultor de algodão
They knocked on his screen door and he said
Bateram na sua porta de tela e ele disse
"Lord, what you need, boys?" And they said
"Senhor, o que vocês precisam, rapazes?" E eles disseram
"You know all the others went and cashed out
"Sabe, todos os outros foram e venderam tudo
We got the subdivision all mapped out
Nós temos o loteamento todo mapeado
It'll sit right here on this land
Vai ficar bem aqui nesta terra
And you can leave town a rich man"
E você pode sair da cidade, um homem rico"
And he said, "Boys, whatever you're offerin', it won't be enough
E ele disse, "Rapazes, seja lá o que vocês estão oferecendo, não será suficiente
'Cause I got a little girl that used to swing right there
Porque eu tenho uma menininha que costumava balançar bem ali
I still see her pink bow in her brown hair
Eu ainda consigo ver o laço rosa em seu cabelo castanho
She's in the big city, but she still calls home
Ela está na cidade grande, mas ainda liga para casa
What's she gonna do if she comes back and we're gone?
O que ela vai fazer se voltar e nós tivermos ido embora?
And over there, under that wide oak tree
E ali, embaixo daquela grande árvore de carvalho
Beneath the cross is where my best buddy's buried
Em baixo da cruz é onde meu melhor amigo está enterrado
Lasted thirteen huntin' season runnin' strong
Durou treze temporadas de caça firme e forte
Keep your money 'cause a man can't leave his dog
Guarde seu dinheiro porque um homem não pode deixar seu cachorro pra trás
And over there is where I got down on one knee
E ali foi onde eu de joelhos pedi uma mão em casamento
You can't buy that kind of dirt cheap"
Você não pode comprar esse tipo de terra barata"
One man smiled and he kinda looked away
Um homem sorriu e meio que desviou o olhar
The other said, "Before we go, I gotta know one thing
O outro disse, "Antes de irmos, preciso saber uma coisa
Between the droughts and the floods through all the years
Entre as secas e as inundações ao longo dos anos
What in the world got you through?
O que no mundo te fez continuar?
How the hell'd you get here?" And he said
Como diabos você chegou aqui?" E ele disse
"That little girl that used to swing right there
"Aquela menininha que costumava balançar bem ali
I still see her pink bow in her brown hair
Eu ainda vejo o laço rosa em seu cabelo castanho
Runnin' up after one of them long days
Correndo até mim depois de um daqueles longos dias
A big smile makin' every little worry fade
Um grande sorriso fazendo todas as pequenas preocupações desaparecerem
And over there, under that wide oak tree
E ali, embaixo daquela grande árvore de carvalho
Beneath the cross, where my best buddy's buried
Em baixo da cruz, onde meu melhor amigo está enterrado
All them huntin' seasons freezin' in a jon boat
Todas aquelas temporadas de caça congelando em um barco jon
Me and him, double-barrel and a two-stroke
Eu e ele, espingarda de dois canos e um motor de dois tempos
And that woman that said 'yes' when I got down on one knee
E aquela mulher que disse 'sim' quando eu me ajoelhei
Yeah, you can't buy that kind of dirt cheap
Sim, você não pode comprar esse tipo de terra barata
No, it ain't somethin' you fall into
Não, não é algo onde você simplesmente cai
It's somethin' God gives you
É algo que Deus te dá
And you hold on to
E você se agarra a isso
Just like that little girl who used to swing right there
Assim como aquela menininha que costumava balançar bem ali
I still see her pink bow in her brown hair
Eu ainda vejo o laço rosa em seu cabelo castanho
She's in the big city now, but she still calls home
Ela está na cidade grande agora, mas ainda liga para casa
She's comin' back next week and, man, it's been too long
Ela está voltando na próxima semana e, cara, faz tempo demais
And over there, under that wide oak tree
E ali, embaixo daquela grande árvore de carvalho
Beside the cross, where my best buddy's buried
Ao lado da cruz, onde meu melhor amigo está enterrado
Lays a puppy posted up in the shade
Há um filhote parado na sombra
That woman never could turn away a stray
Aquela mulher nunca conseguiu recusar um vira-lata
I guess that's why she said 'yes' when I got down on one knee
Acho que é por isso que ela disse 'sim' quando eu me ajoelhei
Oh, long as all this is here, why the hell would I ever leave?
Oh, enquanto tudo isso estiver aqui, por que diabos eu iria embora?
You can't buy that kind of dirt cheap"
Você não pode comprar esse tipo de terra barata"
They came in thinkin' top dollar
Llegaron pensando en mucho dinero
To that old cotton crop farmer
A ese viejo agricultor de algodón
They knocked on his screen door and he said
Tocaron su puerta mosquitera y él dijo
"Lord, what you need, boys?" And they said
"Señor, ¿qué necesitan, muchachos?" Y ellos dijeron
"You know all the others went and cashed out
"Ya sabes que todos los demás se han vendido
We got the subdivision all mapped out
Tenemos todo el loteo ya planeado
It'll sit right here on this land
Se ubicará justo aquí en esta tierra
And you can leave town a rich man"
Y puedes irte de la ciudad siendo un hombre rico"
And he said, "Boys, whatever you're offerin', it won't be enough
Y él dijo, "Chicos, lo que sea que estén ofreciendo, no será suficiente
'Cause I got a little girl that used to swing right there
Porque tengo una niña que solía columpiarse justo allí
I still see her pink bow in her brown hair
Todavía veo su lazo rosa en su cabello castaño
She's in the big city, but she still calls home
Está en la gran ciudad, pero todavía llama a casa
What's she gonna do if she comes back and we're gone?
¿Qué va a hacer si vuelve y nos hemos ido?
And over there, under that wide oak tree
Y allí, bajo ese gran roble
Beneath the cross is where my best buddy's buried
Bajo la cruz es donde está enterrado mi mejor amigo
Lasted thirteen huntin' season runnin' strong
Duró trece temporadas de caza corriendo fuerte
Keep your money 'cause a man can't leave his dog
Guarda tu dinero porque un hombre no puede dejar a su perro
And over there is where I got down on one knee
Y allí es donde me arrodillé
You can't buy that kind of dirt cheap"
No puedes comprar ese tipo de tierra barata"
One man smiled and he kinda looked away
Un hombre sonrió y miró hacia otro lado
The other said, "Before we go, I gotta know one thing
El otro dijo, "Antes de irnos, necesito saber una cosa
Between the droughts and the floods through all the years
Entre las sequías y las inundaciones a lo largo de los años
What in the world got you through?
¿Qué en el mundo te hizo seguir adelante?
How the hell'd you get here?" And he said
¿Cómo diablos llegaste aquí?" Y él dijo
"That little girl that used to swing right there
"Esa niña que solía columpiarse justo allí
I still see her pink bow in her brown hair
Todavía veo su lazo rosa en su cabello castaño
Runnin' up after one of them long days
Corriendo hacia mí después de uno de esos largos días
A big smile makin' every little worry fade
Una gran sonrisa haciendo desvanecer cada pequeña preocupación
And over there, under that wide oak tree
Y allí, bajo ese gran roble
Beneath the cross, where my best buddy's buried
Bajo la cruz, donde está enterrado mi mejor amigo
All them huntin' seasons freezin' in a jon boat
Todas esas temporadas de caza congelándome en un bote
Me and him, double-barrel and a two-stroke
Él y yo, con una escopeta de dos cañones y un motor de dos tiempos
And that woman that said 'yes' when I got down on one knee
Y esa mujer que dijo 'sí' cuando me arrodillé
Yeah, you can't buy that kind of dirt cheap
Sí, no puedes comprar ese tipo de tierra barata
No, it ain't somethin' you fall into
No, no es algo en lo que caes
It's somethin' God gives you
Es algo que Dios te da
And you hold on to
Y te aferras a ello
Just like that little girl who used to swing right there
Al igual que esa niña que solía columpiarse justo allí
I still see her pink bow in her brown hair
Todavía veo su lazo rosa en su cabello castaño
She's in the big city now, but she still calls home
Ahora está en la gran ciudad, pero todavía llama a casa
She's comin' back next week and, man, it's been too long
Vuelve la próxima semana y, hombre, ha pasado demasiado tiempo
And over there, under that wide oak tree
Y allí, bajo ese gran roble
Beside the cross, where my best buddy's buried
Junto a la cruz, donde está enterrado mi mejor amigo
Lays a puppy posted up in the shade
Yace un cachorro acurrucado a la sombra
That woman never could turn away a stray
Esa mujer nunca pudo rechazar a un vagabundo
I guess that's why she said 'yes' when I got down on one knee
Supongo que por eso dijo 'sí' cuando me arrodillé
Oh, long as all this is here, why the hell would I ever leave?
Oh, mientras todo esto esté aquí, ¿por qué diablos me iría alguna vez?
You can't buy that kind of dirt cheap"
No puedes comprar ese tipo de tierra barata"
They came in thinkin' top dollar
Ils sont rentrés en rêvant de grosses sommes
To that old cotton crop farmer
Voir ce vieux fermier de coton
They knocked on his screen door and he said
Ils ont cogné à son moustiquaire et il a dit
"Lord, what you need, boys?" And they said
"Seigneur, que puis-je faire pour vous, les gars?" Et ils ont répondu
"You know all the others went and cashed out
"Tu sais bien que tous les autres ont pris le fric"
We got the subdivision all mapped out
"On a déjà fini la subdivision des lots"
It'll sit right here on this land
"Ça va être bâti ici, sur cette terre"
And you can leave town a rich man"
"Et tu pourras quitter cette ville comme homme riche"
And he said, "Boys, whatever you're offerin', it won't be enough
Et puis il a dit "les gars, peu importe ce que vous m'offrez, ça n'sera pas assez"
'Cause I got a little girl that used to swing right there
Parce que j'ai une petite fille qui avait une balançoire juste là
I still see her pink bow in her brown hair
Je peux encore voir le ruban rose dans ses cheveux bruns
She's in the big city, but she still calls home
Elle vit à la grande ville, mais elle n'oublie pas de m'appeler
What's she gonna do if she comes back and we're gone?
Que fera-t-elle si elle revient pour nous trouver partis?
And over there, under that wide oak tree
Et puis par là, sous ce grand chêne si large
Beneath the cross is where my best buddy's buried
Sous cette croix se repose mon meilleur ami
Lasted thirteen huntin' season runnin' strong
On a passé treize bonnes saisons de chasse ensemble
Keep your money 'cause a man can't leave his dog
Gardez votre argent, parce qu'un homme ne peut pas quitter son chien
And over there is where I got down on one knee
Et c'est ici que je me suis agenouillé pour lui demander de m'épouser
You can't buy that kind of dirt cheap"
C'est de la terre qui vaut bien trop pour qu'on la vende
One man smiled and he kinda looked away
Un homme a souri, et il a vaguement détourné son regard
The other said, "Before we go, I gotta know one thing
L'autre a dit "avant qu'on parte, je dois savoir une chose"
Between the droughts and the floods through all the years
"Entre les sécheresses et les inondations, pendant toutes ces années"
What in the world got you through?
"Qu'est-ce qui t'a permis de continuer?"
How the hell'd you get here?" And he said
"Comment as-tu fait pour te retrouver ici?" Et l'autre a dit
"That little girl that used to swing right there
Cette petite fille qui avait une balançoire juste là
I still see her pink bow in her brown hair
Je peux encore voir le ruban rose dans ses cheveux bruns
Runnin' up after one of them long days
En courant vers moi après une de ces longues journées
A big smile makin' every little worry fade
Un grand sourire qui pouvait effacer tous mes ennuis
And over there, under that wide oak tree
Et puis par là, sous ce grand chêne si large
Beneath the cross, where my best buddy's buried
Sous cette croix se repose mon meilleur ami
All them huntin' seasons freezin' in a jon boat
Toutes ces saisons de chasse à se les geler dans une petite chaloupe
Me and him, double-barrel and a two-stroke
Lui et moi, le fusil de chasse et le moteur à deux temps
And that woman that said 'yes' when I got down on one knee
Et cette femme qui a dit oui quand je me suis agenouillé pour lui demander de m'épouser
Yeah, you can't buy that kind of dirt cheap
Ouais, c'est de la terre qui vaut bien trop pour qu'on la vende
No, it ain't somethin' you fall into
Non, ce n'est pas quelque chose qu'on trouve par hasard
It's somethin' God gives you
C'est quelque chose que Dieu nous donne
And you hold on to
Et on s'y accroche de toutes nos forces
Just like that little girl who used to swing right there
Juste comme cette petite fille qui avait une balançoire juste là
I still see her pink bow in her brown hair
Je peux toujours voir le ruban rose dans ses cheveux bruns
She's in the big city now, but she still calls home
Elle vit à la grande ville, mais elle n'oublie pas de m'appeler
She's comin' back next week and, man, it's been too long
Elle nous visite la semaine prochaine, Dieu que ça fait trop longtemps
And over there, under that wide oak tree
Et puis par là, sous ce grand chêne si large
Beside the cross, where my best buddy's buried
Sous cette croix où se repose mon meilleur ami
Lays a puppy posted up in the shade
Il y a un petit chiot, allongé à l'ombre
That woman never could turn away a stray
Cette femme ne pouvait jamais ignorer un chien perdu
I guess that's why she said 'yes' when I got down on one knee
Je suppose que c'est pour ça qu'elle a dit oui quand me me suis agenouillé
Oh, long as all this is here, why the hell would I ever leave?
Oh, tant que j'ai tout ça ici, comment ferais-je pour le quitter?
You can't buy that kind of dirt cheap"
C'est de la terre qui vaut bien trop pour qu'on la vende
They came in thinkin' top dollar
Sono arrivati pensando a grossi soldi
To that old cotton crop farmer
A quel vecchio contadino del cotone
They knocked on his screen door and he said
Hanno bussato alla sua porta a zanzariera e lui ha detto
"Lord, what you need, boys?" And they said
"Signore, cosa vi serve, ragazzi?" E loro hanno detto
"You know all the others went and cashed out
"Sai che tutti gli altri sono andati e hanno incassato
We got the subdivision all mapped out
Abbiamo mappato tutta la suddivisione
It'll sit right here on this land
Sarà proprio qui su questa terra
And you can leave town a rich man"
E tu puoi lasciare la città da uomo ricco"
And he said, "Boys, whatever you're offerin', it won't be enough
E lui ha detto, "Ragazzi, qualunque cosa stiate offrendo, non sarà abbastanza
'Cause I got a little girl that used to swing right there
Perché ho una piccola ragazza che era solita dondolarsi proprio lì
I still see her pink bow in her brown hair
Vedo ancora il suo fiocco rosa nei suoi capelli castani
She's in the big city, but she still calls home
È nella grande città, ma chiama ancora a casa
What's she gonna do if she comes back and we're gone?
Cosa farà se torna e noi siamo andati?
And over there, under that wide oak tree
E lì, sotto quella grande quercia
Beneath the cross is where my best buddy's buried
Sotto la croce è dove è sepolto il mio migliore amico
Lasted thirteen huntin' season runnin' strong
Durato tredici stagioni di caccia correndo forte
Keep your money 'cause a man can't leave his dog
Tenetevi i vostri soldi perché un uomo non può lasciare il suo cane
And over there is where I got down on one knee
E lì è dove mi sono inginocchiato
You can't buy that kind of dirt cheap"
Non si può comprare quel tipo di terra a buon mercato"
One man smiled and he kinda looked away
Un uomo ha sorriso e ha guardato un po' in disparte
The other said, "Before we go, I gotta know one thing
L'altro ha detto, "Prima di andare, devo sapere una cosa
Between the droughts and the floods through all the years
Tra le siccità e le inondazioni di tutti questi anni
What in the world got you through?
Cosa ti ha fatto resistere?
How the hell'd you get here?" And he said
Come diavolo sei arrivato qui?" E lui ha detto
"That little girl that used to swing right there
"Quella piccola ragazza che era solita dondolarsi proprio lì
I still see her pink bow in her brown hair
Vedo ancora il suo fiocco rosa nei suoi capelli castani
Runnin' up after one of them long days
Correndo su dopo una di quelle lunghe giornate
A big smile makin' every little worry fade
Un grande sorriso che fa svanire ogni piccola preoccupazione
And over there, under that wide oak tree
E lì, sotto quella grande quercia
Beneath the cross, where my best buddy's buried
Sotto la croce, dove è sepolto il mio migliore amico
All them huntin' seasons freezin' in a jon boat
Tutte quelle stagioni di caccia congelando in una barca jon
Me and him, double-barrel and a two-stroke
Io e lui, doppietta e un due tempi
And that woman that said 'yes' when I got down on one knee
E quella donna che ha detto "sì" quando mi sono inginocchiato
Yeah, you can't buy that kind of dirt cheap
Sì, non si può comprare quel tipo di terra a buon mercato
No, it ain't somethin' you fall into
No, non è qualcosa in cui si cade
It's somethin' God gives you
È qualcosa che Dio ti dà
And you hold on to
E tu ci tieni
Just like that little girl who used to swing right there
Proprio come quella piccola ragazza che era solita dondolarsi proprio lì
I still see her pink bow in her brown hair
Vedo ancora il suo fiocco rosa nei suoi capelli castani
She's in the big city now, but she still calls home
È nella grande città ora, ma chiama ancora a casa
She's comin' back next week and, man, it's been too long
Torna la prossima settimana e, amico, è passato troppo tempo
And over there, under that wide oak tree
E lì, sotto quella grande quercia
Beside the cross, where my best buddy's buried
Accanto alla croce, dove è sepolto il mio migliore amico
Lays a puppy posted up in the shade
C'è un cucciolo appostato all'ombra
That woman never could turn away a stray
Quella donna non ha mai potuto rifiutare un randagio
I guess that's why she said 'yes' when I got down on one knee
Immagino che sia per questo che ha detto "sì" quando mi sono inginocchiato
Oh, long as all this is here, why the hell would I ever leave?
Oh, finché tutto questo è qui, perché diavolo dovrei mai andarmene?
You can't buy that kind of dirt cheap"
Non si può comprare quel tipo di terra a buon mercato"
They came in thinkin' top dollar
彼らは最高額を考えてやってきた
To that old cotton crop farmer
綿花農家の老人に
They knocked on his screen door and he said
彼らは彼の網戸をノックし、彼は言った
"Lord, what you need, boys?" And they said
「なんてこった、何が必要なんだ、少年たちよ?」彼らは言った
"You know all the others went and cashed out
「他の全員が現金化してしまったことを知ってる
We got the subdivision all mapped out
私たちは区画割りをすべて計画している
It'll sit right here on this land
それはこの土地のまさにここに建つ
And you can leave town a rich man"
そしてあなたは金持ちとして町を出ることができる」
And he said, "Boys, whatever you're offerin', it won't be enough
彼は言った、「少年たちよ、何を提供しようと十分ではない
'Cause I got a little girl that used to swing right there
なぜなら、私にはあそこでブランコをこいでいた小さな娘がいるからだ
I still see her pink bow in her brown hair
私はまだ彼女の茶色の髪にピンクのリボンを見る
She's in the big city, but she still calls home
彼女は大都市にいるが、まだ家に電話をかけてくる
What's she gonna do if she comes back and we're gone?
彼女が帰ってきて私たちがいなくなっていたら、彼女は何をするだろう?
And over there, under that wide oak tree
そしてあそこ、その広いオークの木の下
Beneath the cross is where my best buddy's buried
十字架の下には私の親友が埋葬されている
Lasted thirteen huntin' season runnin' strong
狩猟シーズンは13回続いた
Keep your money 'cause a man can't leave his dog
お金を持っていってくれ、男は彼の犬を置いてはいけない
And over there is where I got down on one knee
そしてあそこは私が一つ膝をついた場所
You can't buy that kind of dirt cheap"
そのような土地は安くは買えない」
One man smiled and he kinda looked away
一人の男が微笑み、少し顔をそむけた
The other said, "Before we go, I gotta know one thing
もう一人の男が言った、「僕達が行く前に、一つだけ知りたい
Between the droughts and the floods through all the years
何年もの間の干ばつと洪水を通じて
What in the world got you through?
何があなたを支えてきたのか?
How the hell'd you get here?" And he said
どうやってここにたどり着いたのか?」そして彼は言った
"That little girl that used to swing right there
「あそこでブランコをこいでいた小さな娘
I still see her pink bow in her brown hair
私はまだ彼女の茶色の髪にピンクのリボンを見る
Runnin' up after one of them long days
長い一日の後に走ってくる
A big smile makin' every little worry fade
大きな笑顔がすべての小さな心配を消してくれる
And over there, under that wide oak tree
そしてあそこ、その広いオークの木の下
Beneath the cross, where my best buddy's buried
十字架の下には私の親友が埋葬されている
All them huntin' seasons freezin' in a jon boat
狩猟の季節はすべて、凍えるようなジョンボートの中だった
Me and him, double-barrel and a two-stroke
私と彼、ダブルバレルと2ストローク
And that woman that said 'yes' when I got down on one knee
そして、私が片膝をついたときに「はい」とと言ってくれた女性
Yeah, you can't buy that kind of dirt cheap
そうさ、そのような土地は安くは買えない
No, it ain't somethin' you fall into
いいえ、それは何かに落ち込むものではない
It's somethin' God gives you
それは神が与えてくれるもの
And you hold on to
そして、それを大切にする
Just like that little girl who used to swing right there
まさにあそこでブランコをこいでいた小さな娘のように
I still see her pink bow in her brown hair
私はまだ彼女の茶色の髪にピンクのリボンを見る
She's in the big city now, but she still calls home
彼女は今、大都市にいるが、まだ家に電話をかけてくる
She's comin' back next week and, man, it's been too long
彼女は来週帰ってくる、ああ、すごく久しぶりだ
And over there, under that wide oak tree
そしてあそこ、その広いオークの木の下
Beside the cross, where my best buddy's buried
十字架の隣には私の親友が埋葬されている
Lays a puppy posted up in the shade
日陰に子犬を寝かせる
That woman never could turn away a stray
その女性は決して迷子を見捨てることができなかった
I guess that's why she said 'yes' when I got down on one knee
私が片膝をついたときに「はい」とと言ってくれたのは、それが理由だろう
Oh, long as all this is here, why the hell would I ever leave?
ああ、これら全てがここにある限り、なぜ私が去る必要があるのか?
You can't buy that kind of dirt cheap"
そのような土地は安くは買えない」