D'où je viens?
Très loin
Où je vais?
Personne ne sait
En attendant, j'vous dis où je suis
On dit souvent que j'ai l'air d'avoir
Tout pour moi mais c'est sans savoir
Des fantômes qui me hantaient
Les requiems que je me chante
Je joue au dur chaque jour qui passe
Et les pierres de chaque mur un jour se cassent
Je suis peut-être la roche qu'on croit
Mais je suis plus fragile que je veux qu'on voit
Maman m'a dit avant de partir
Montre jamais tes faiblesses et dans le pire
Reste fort, ravale tes larmes
Car ta fierté restera ta plus belle arme
Donc je sais rire quand il le faut
Mais faut pas croire je craque dès qu'on me tourne le dos
Je marche droit pour ne pas plier
D'ailleurs, je chante souvent pour ne pas crier
Quand je pense à la vie
J'fais face à mes nuits
Chaque jour qui se lève me dit que
Je suis seul au monde
Y a rien à faire, je suis seul au monde
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
Je me sens seul au monde
J'hais Noël et toutes ses bêtes fêtes
De famille et tout ce qui rappelle ma plus belle vie
Je suis jaloux de vous les chanceux
Qui prenez votre chair et votre sang pour acquis
J'ai horreur de votre pitié
Je prends très mal votre générosité
Ça fait déjà un bout que je me suffis
C'est pas vrai mais pour être fort c'est ça que je me dis
Quoi qu'il arrive il faut que je reste dans mon rôle (ouais)
Quoi qu'il arrive il faut pas que je perde mon contrôle (ouais)
Je pense à moi et avoir le reste du monde
Car avec les années je me suis rendu compte
Que si c'est pas moi ce sera personne
Pas moi ni toi ni personne
Ici-bas c'est chacun pour soi
Pour les pauvres et fiers solitaires comme moi
Quand je pense à la vie
Seul face à mes nuits
Chaque jour qui se lève me dit que
Je suis seul au monde
Y a rien à faire, je suis seul au monde (rien à faire)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (seul au monde)
Je me sens seul au monde
(Chaque jour qui passe me dit que)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Y a rien à faire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (je peux plus me taire)
Je me sens seul au monde (seul au monde)
Des fois je trouve l'amour dans les yeux de l'une
Des fois je trouve le jour dans les bras de l'autre
Et à toutes celles qui m'aiment encore
Qui m'aiment à tort, qui m'aiment trop fort
Je vous dois ma survie, merci encore
Cela n'engage que nous
Je suis seul au monde
Y a rien à faire, je suis seul au monde (je suis seul)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
Je me sens si seul au monde (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Y a rien à faire, je suis seul au monde
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
Je me sens si seul au monde (seul au monde, seul au monde, seul au monde)
Quoi qu'il arrive
Quoi qu'il arrive
Seul au monde, quoi qu'il arrive
D'où je viens?
Woher komme ich?
Très loin
Sehr weit weg
Où je vais?
Wohin gehe ich?
Personne ne sait
Niemand weiß es
En attendant, j'vous dis où je suis
In der Zwischenzeit sage ich euch, wo ich bin
On dit souvent que j'ai l'air d'avoir
Man sagt oft, dass ich so aussehe, als hätte ich
Tout pour moi mais c'est sans savoir
Alles für mich, aber das ist ohne zu wissen
Des fantômes qui me hantaient
Die Geister, die mich heimsuchen
Les requiems que je me chante
Die Requiems, die ich mir singe
Je joue au dur chaque jour qui passe
Ich spiele den Harten jeden Tag, der vergeht
Et les pierres de chaque mur un jour se cassent
Und die Steine jeder Mauer brechen eines Tages
Je suis peut-être la roche qu'on croit
Vielleicht bin ich der Fels, den man glaubt
Mais je suis plus fragile que je veux qu'on voit
Aber ich bin zerbrechlicher, als ich will, dass man sieht
Maman m'a dit avant de partir
Mama hat mir gesagt, bevor sie ging
Montre jamais tes faiblesses et dans le pire
Zeige nie deine Schwächen und im Schlimmsten
Reste fort, ravale tes larmes
Bleib stark, schlucke deine Tränen
Car ta fierté restera ta plus belle arme
Denn dein Stolz wird deine schönste Waffe bleiben
Donc je sais rire quand il le faut
Also kann ich lachen, wenn es nötig ist
Mais faut pas croire je craque dès qu'on me tourne le dos
Aber glaub nicht, dass ich zusammenbreche, sobald man mir den Rücken kehrt
Je marche droit pour ne pas plier
Ich gehe gerade, um nicht zu knicken
D'ailleurs, je chante souvent pour ne pas crier
Übrigens, ich singe oft, um nicht zu schreien
Quand je pense à la vie
Wenn ich an das Leben denke
J'fais face à mes nuits
Stelle ich mich meinen Nächten
Chaque jour qui se lève me dit que
Jeder Tag, der aufgeht, sagt mir, dass
Je suis seul au monde
Ich bin allein auf der Welt
Y a rien à faire, je suis seul au monde
Es gibt nichts zu tun, ich bin allein auf der Welt
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
Ich kann nicht mehr schweigen, ich bin allein auf der Welt
Je me sens seul au monde
Ich fühle mich allein auf der Welt
J'hais Noël et toutes ses bêtes fêtes
Ich hasse Weihnachten und all diese dummen Feiertage
De famille et tout ce qui rappelle ma plus belle vie
Von der Familie und alles, was mich an mein schönstes Leben erinnert
Je suis jaloux de vous les chanceux
Ich bin neidisch auf euch Glücklichen
Qui prenez votre chair et votre sang pour acquis
Die ihr euer Fleisch und Blut für selbstverständlich haltet
J'ai horreur de votre pitié
Ich hasse euer Mitleid
Je prends très mal votre générosité
Ich nehme eure Großzügigkeit sehr übel
Ça fait déjà un bout que je me suffis
Es ist schon eine Weile her, dass ich mir genüge
C'est pas vrai mais pour être fort c'est ça que je me dis
Das ist nicht wahr, aber um stark zu sein, sage ich mir das
Quoi qu'il arrive il faut que je reste dans mon rôle (ouais)
Was auch immer passiert, ich muss in meiner Rolle bleiben (ja)
Quoi qu'il arrive il faut pas que je perde mon contrôle (ouais)
Was auch immer passiert, ich darf die Kontrolle nicht verlieren (ja)
Je pense à moi et avoir le reste du monde
Ich denke an mich und den Rest der Welt
Car avec les années je me suis rendu compte
Denn mit den Jahren habe ich erkannt
Que si c'est pas moi ce sera personne
Dass, wenn es nicht ich bin, wird es niemand sein
Pas moi ni toi ni personne
Nicht ich, noch du, noch jemand
Ici-bas c'est chacun pour soi
Hier unten ist jeder für sich
Pour les pauvres et fiers solitaires comme moi
Für die armen und stolzen Einsamen wie mich
Quand je pense à la vie
Wenn ich an das Leben denke
Seul face à mes nuits
Allein gegenüber meinen Nächten
Chaque jour qui se lève me dit que
Jeder Tag, der aufgeht, sagt mir, dass
Je suis seul au monde
Ich bin allein auf der Welt
Y a rien à faire, je suis seul au monde (rien à faire)
Es gibt nichts zu tun, ich bin allein auf der Welt (nichts zu tun)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (seul au monde)
Ich kann nicht mehr schweigen, ich bin allein auf der Welt (allein auf der Welt)
Je me sens seul au monde
Ich fühle mich allein auf der Welt
(Chaque jour qui passe me dit que)
(Jeder Tag, der vergeht, sagt mir, dass)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Ich bin allein auf der Welt (allein auf der Welt)
Y a rien à faire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
Es gibt nichts zu tun, ich bin allein auf der Welt (es gibt nichts zu tun)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (je peux plus me taire)
Ich kann nicht mehr schweigen, ich bin allein auf der Welt (ich kann nicht mehr schweigen)
Je me sens seul au monde (seul au monde)
Ich fühle mich allein auf der Welt (allein auf der Welt)
Des fois je trouve l'amour dans les yeux de l'une
Manchmal finde ich Liebe in den Augen der einen
Des fois je trouve le jour dans les bras de l'autre
Manchmal finde ich den Tag in den Armen des anderen
Et à toutes celles qui m'aiment encore
Und an all diejenigen, die mich noch lieben
Qui m'aiment à tort, qui m'aiment trop fort
Die mich zu Unrecht lieben, die mich zu sehr lieben
Je vous dois ma survie, merci encore
Ich schulde euch mein Überleben, danke nochmal
Cela n'engage que nous
Das betrifft nur uns
Je suis seul au monde
Ich bin allein auf der Welt
Y a rien à faire, je suis seul au monde (je suis seul)
Es gibt nichts zu tun, ich bin allein auf der Welt (ich bin allein)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
Ich kann nicht mehr schweigen, ich bin allein auf der Welt (es gibt nichts zu tun)
Je me sens si seul au monde (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Ich fühle mich so allein auf der Welt (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Ich bin allein auf der Welt (allein auf der Welt)
Y a rien à faire, je suis seul au monde
Es gibt nichts zu tun, ich bin allein auf der Welt
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
Ich kann nicht mehr schweigen, ich bin allein auf der Welt
Je me sens si seul au monde (seul au monde, seul au monde, seul au monde)
Ich fühle mich so allein auf der Welt (allein auf der Welt, allein auf der Welt, allein auf der Welt)
Quoi qu'il arrive
Was auch immer passiert
Quoi qu'il arrive
Was auch immer passiert
Seul au monde, quoi qu'il arrive
Allein auf der Welt, was auch immer passiert
D'où je viens?
De onde eu venho?
Très loin
Muito longe
Où je vais?
Para onde eu vou?
Personne ne sait
Ninguém sabe
En attendant, j'vous dis où je suis
Enquanto isso, eu digo onde estou
On dit souvent que j'ai l'air d'avoir
Dizem frequentemente que parece que
Tout pour moi mais c'est sans savoir
Tenho tudo para mim, mas isso é sem saber
Des fantômes qui me hantaient
Dos fantasmas que me assombram
Les requiems que je me chante
Os réquiens que canto para mim
Je joue au dur chaque jour qui passe
Eu finjo ser forte a cada dia que passa
Et les pierres de chaque mur un jour se cassent
E as pedras de cada muro um dia se quebram
Je suis peut-être la roche qu'on croit
Eu posso ser a rocha que pensam que sou
Mais je suis plus fragile que je veux qu'on voit
Mas sou mais frágil do que quero que vejam
Maman m'a dit avant de partir
Minha mãe me disse antes de partir
Montre jamais tes faiblesses et dans le pire
Nunca mostre suas fraquezas e no pior
Reste fort, ravale tes larmes
Fique forte, engula suas lágrimas
Car ta fierté restera ta plus belle arme
Pois seu orgulho será sua arma mais bela
Donc je sais rire quand il le faut
Então eu sei rir quando necessário
Mais faut pas croire je craque dès qu'on me tourne le dos
Mas não acredite, eu desabo assim que viram as costas
Je marche droit pour ne pas plier
Eu ando reto para não dobrar
D'ailleurs, je chante souvent pour ne pas crier
Aliás, eu canto frequentemente para não gritar
Quand je pense à la vie
Quando penso na vida
J'fais face à mes nuits
Encaro minhas noites
Chaque jour qui se lève me dit que
Cada dia que nasce me diz que
Je suis seul au monde
Estou sozinho no mundo
Y a rien à faire, je suis seul au monde
Não há nada a fazer, estou sozinho no mundo
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
Não posso mais me calar, estou sozinho no mundo
Je me sens seul au monde
Eu me sinto sozinho no mundo
J'hais Noël et toutes ses bêtes fêtes
Odeio o Natal e todas essas festas bobas
De famille et tout ce qui rappelle ma plus belle vie
De família e tudo que lembra minha vida mais bela
Je suis jaloux de vous les chanceux
Estou com ciúmes de vocês, os sortudos
Qui prenez votre chair et votre sang pour acquis
Que tomam sua carne e seu sangue como garantidos
J'ai horreur de votre pitié
Detesto sua piedade
Je prends très mal votre générosité
Aceito muito mal sua generosidade
Ça fait déjà un bout que je me suffis
Já faz um tempo que me basto
C'est pas vrai mais pour être fort c'est ça que je me dis
Não é verdade, mas para ser forte é isso que me digo
Quoi qu'il arrive il faut que je reste dans mon rôle (ouais)
Aconteça o que acontecer, tenho que ficar no meu papel (sim)
Quoi qu'il arrive il faut pas que je perde mon contrôle (ouais)
Aconteça o que acontecer, não posso perder o controle (sim)
Je pense à moi et avoir le reste du monde
Penso em mim e no resto do mundo
Car avec les années je me suis rendu compte
Porque com os anos percebi
Que si c'est pas moi ce sera personne
Que se não for eu, não será ninguém
Pas moi ni toi ni personne
Nem eu, nem você, nem ninguém
Ici-bas c'est chacun pour soi
Aqui é cada um por si
Pour les pauvres et fiers solitaires comme moi
Para os pobres e orgulhosos solitários como eu
Quand je pense à la vie
Quando penso na vida
Seul face à mes nuits
Sozinho diante das minhas noites
Chaque jour qui se lève me dit que
Cada dia que nasce me diz que
Je suis seul au monde
Estou sozinho no mundo
Y a rien à faire, je suis seul au monde (rien à faire)
Não há nada a fazer, estou sozinho no mundo (nada a fazer)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (seul au monde)
Não posso mais me calar, estou sozinho no mundo (sozinho no mundo)
Je me sens seul au monde
Eu me sinto sozinho no mundo
(Chaque jour qui passe me dit que)
(Cada dia que passa me diz que)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Estou sozinho no mundo (sozinho no mundo)
Y a rien à faire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
Não há nada a fazer, estou sozinho no mundo (não há nada a fazer)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (je peux plus me taire)
Não posso mais me calar, estou sozinho no mundo (não posso mais me calar)
Je me sens seul au monde (seul au monde)
Eu me sinto sozinho no mundo (sozinho no mundo)
Des fois je trouve l'amour dans les yeux de l'une
Às vezes encontro amor nos olhos de uma
Des fois je trouve le jour dans les bras de l'autre
Às vezes encontro o dia nos braços de outra
Et à toutes celles qui m'aiment encore
E para todas aquelas que ainda me amam
Qui m'aiment à tort, qui m'aiment trop fort
Que me amam errado, que me amam demais
Je vous dois ma survie, merci encore
Eu devo minha sobrevivência a vocês, obrigado novamente
Cela n'engage que nous
Isso só nos diz respeito
Je suis seul au monde
Estou sozinho no mundo
Y a rien à faire, je suis seul au monde (je suis seul)
Não há nada a fazer, estou sozinho no mundo (estou sozinho)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
Não posso mais me calar, estou sozinho no mundo (não há nada a fazer)
Je me sens si seul au monde (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Eu me sinto tão sozinho no mundo (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Estou sozinho no mundo (sozinho no mundo)
Y a rien à faire, je suis seul au monde
Não há nada a fazer, estou sozinho no mundo
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
Não posso mais me calar, estou sozinho no mundo
Je me sens si seul au monde (seul au monde, seul au monde, seul au monde)
Eu me sinto tão sozinho no mundo (sozinho no mundo, sozinho no mundo, sozinho no mundo)
Quoi qu'il arrive
Aconteça o que acontecer
Quoi qu'il arrive
Aconteça o que acontecer
Seul au monde, quoi qu'il arrive
Sozinho no mundo, aconteça o que acontecer
D'où je viens?
Where do I come from?
Très loin
Very far
Où je vais?
Where am I going?
Personne ne sait
No one knows
En attendant, j'vous dis où je suis
In the meantime, I'll tell you where I am
On dit souvent que j'ai l'air d'avoir
People often say that I seem to have
Tout pour moi mais c'est sans savoir
Everything for me but they don't know
Des fantômes qui me hantaient
The ghosts that haunt me
Les requiems que je me chante
The requiems that I sing to myself
Je joue au dur chaque jour qui passe
I play tough every passing day
Et les pierres de chaque mur un jour se cassent
And the stones of each wall one day break
Je suis peut-être la roche qu'on croit
I may be the rock that people think
Mais je suis plus fragile que je veux qu'on voit
But I am more fragile than I want people to see
Maman m'a dit avant de partir
Mom told me before leaving
Montre jamais tes faiblesses et dans le pire
Never show your weaknesses and in the worst
Reste fort, ravale tes larmes
Stay strong, swallow your tears
Car ta fierté restera ta plus belle arme
Because your pride will remain your most beautiful weapon
Donc je sais rire quand il le faut
So I know how to laugh when necessary
Mais faut pas croire je craque dès qu'on me tourne le dos
But don't believe I crack as soon as people turn their backs on me
Je marche droit pour ne pas plier
I walk straight so as not to bend
D'ailleurs, je chante souvent pour ne pas crier
Besides, I often sing so as not to scream
Quand je pense à la vie
When I think about life
J'fais face à mes nuits
I face my nights
Chaque jour qui se lève me dit que
Every day that rises tells me that
Je suis seul au monde
I am alone in the world
Y a rien à faire, je suis seul au monde
There's nothing to do, I am alone in the world
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
I can't keep quiet, I am alone in the world
Je me sens seul au monde
I feel alone in the world
J'hais Noël et toutes ses bêtes fêtes
I hate Christmas and all its stupid holidays
De famille et tout ce qui rappelle ma plus belle vie
Family and everything that reminds me of my best life
Je suis jaloux de vous les chanceux
I am jealous of you lucky ones
Qui prenez votre chair et votre sang pour acquis
Who take your flesh and blood for granted
J'ai horreur de votre pitié
I hate your pity
Je prends très mal votre générosité
I take your generosity very badly
Ça fait déjà un bout que je me suffis
It's been a while since I've been self-sufficient
C'est pas vrai mais pour être fort c'est ça que je me dis
It's not true but to be strong that's what I tell myself
Quoi qu'il arrive il faut que je reste dans mon rôle (ouais)
Whatever happens I have to stay in my role (yeah)
Quoi qu'il arrive il faut pas que je perde mon contrôle (ouais)
Whatever happens I must not lose my control (yeah)
Je pense à moi et avoir le reste du monde
I think about myself and the rest of the world
Car avec les années je me suis rendu compte
Because over the years I realized
Que si c'est pas moi ce sera personne
That if it's not me it will be no one
Pas moi ni toi ni personne
Not me or you or anyone
Ici-bas c'est chacun pour soi
Down here it's every man for himself
Pour les pauvres et fiers solitaires comme moi
For the poor and proud loners like me
Quand je pense à la vie
When I think about life
Seul face à mes nuits
Alone facing my nights
Chaque jour qui se lève me dit que
Every day that rises tells me that
Je suis seul au monde
I am alone in the world
Y a rien à faire, je suis seul au monde (rien à faire)
There's nothing to do, I am alone in the world (nothing to do)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (seul au monde)
I can't keep quiet, I am alone in the world (alone in the world)
Je me sens seul au monde
I feel alone in the world
(Chaque jour qui passe me dit que)
(Every passing day tells me that)
Je suis seul au monde (seul au monde)
I am alone in the world (alone in the world)
Y a rien à faire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
There's nothing to do, I am alone in the world (there's nothing to do)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (je peux plus me taire)
I can't keep quiet, I am alone in the world (I can't keep quiet)
Je me sens seul au monde (seul au monde)
I feel alone in the world (alone in the world)
Des fois je trouve l'amour dans les yeux de l'une
Sometimes I find love in the eyes of one
Des fois je trouve le jour dans les bras de l'autre
Sometimes I find the day in the arms of another
Et à toutes celles qui m'aiment encore
And to all those who still love me
Qui m'aiment à tort, qui m'aiment trop fort
Who love me wrongly, who love me too much
Je vous dois ma survie, merci encore
I owe you my survival, thank you again
Cela n'engage que nous
This only concerns us
Je suis seul au monde
I am alone in the world
Y a rien à faire, je suis seul au monde (je suis seul)
There's nothing to do, I am alone in the world (I am alone)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
I can't keep quiet, I am alone in the world (there's nothing to do)
Je me sens si seul au monde (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
I feel so alone in the world (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Je suis seul au monde (seul au monde)
I am alone in the world (alone in the world)
Y a rien à faire, je suis seul au monde
There's nothing to do, I am alone in the world
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
I can't keep quiet, I am alone in the world
Je me sens si seul au monde (seul au monde, seul au monde, seul au monde)
I feel so alone in the world (alone in the world, alone in the world, alone in the world)
Quoi qu'il arrive
Whatever happens
Quoi qu'il arrive
Whatever happens
Seul au monde, quoi qu'il arrive
Alone in the world, whatever happens
D'où je viens?
¿De dónde vengo?
Très loin
Muy lejos
Où je vais?
¿A dónde voy?
Personne ne sait
Nadie sabe
En attendant, j'vous dis où je suis
Mientras tanto, les digo dónde estoy
On dit souvent que j'ai l'air d'avoir
A menudo se dice que parezco tener
Tout pour moi mais c'est sans savoir
Todo para mí, pero eso es sin saber
Des fantômes qui me hantaient
Los fantasmas que me atormentan
Les requiems que je me chante
Los réquiems que me canto
Je joue au dur chaque jour qui passe
Actúo duro cada día que pasa
Et les pierres de chaque mur un jour se cassent
Y las piedras de cada muro algún día se rompen
Je suis peut-être la roche qu'on croit
Quizás soy la roca que creen
Mais je suis plus fragile que je veux qu'on voit
Pero soy más frágil de lo que quiero que vean
Maman m'a dit avant de partir
Mamá me dijo antes de irse
Montre jamais tes faiblesses et dans le pire
Nunca muestres tus debilidades y en lo peor
Reste fort, ravale tes larmes
Mantente fuerte, traga tus lágrimas
Car ta fierté restera ta plus belle arme
Porque tu orgullo será tu arma más bella
Donc je sais rire quand il le faut
Así que sé reír cuando es necesario
Mais faut pas croire je craque dès qu'on me tourne le dos
Pero no creas que me derrumbo tan pronto como me dan la espalda
Je marche droit pour ne pas plier
Camino recto para no doblarme
D'ailleurs, je chante souvent pour ne pas crier
De hecho, a menudo canto para no gritar
Quand je pense à la vie
Cuando pienso en la vida
J'fais face à mes nuits
Enfrento mis noches
Chaque jour qui se lève me dit que
Cada día que amanece me dice que
Je suis seul au monde
Estoy solo en el mundo
Y a rien à faire, je suis seul au monde
No hay nada que hacer, estoy solo en el mundo
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
No puedo callarme más, estoy solo en el mundo
Je me sens seul au monde
Me siento solo en el mundo
J'hais Noël et toutes ses bêtes fêtes
Odio la Navidad y todas esas tontas fiestas
De famille et tout ce qui rappelle ma plus belle vie
Familiares y todo lo que me recuerda mi vida más bella
Je suis jaloux de vous les chanceux
Estoy celoso de ustedes, los afortunados
Qui prenez votre chair et votre sang pour acquis
Que dan por sentado su carne y su sangre
J'ai horreur de votre pitié
Detesto su piedad
Je prends très mal votre générosité
No tomo bien su generosidad
Ça fait déjà un bout que je me suffis
Hace tiempo que me basta conmigo mismo
C'est pas vrai mais pour être fort c'est ça que je me dis
No es cierto, pero para ser fuerte eso es lo que me digo
Quoi qu'il arrive il faut que je reste dans mon rôle (ouais)
Pase lo que pase, tengo que mantenerme en mi papel (sí)
Quoi qu'il arrive il faut pas que je perde mon contrôle (ouais)
Pase lo que pase, no debo perder el control (sí)
Je pense à moi et avoir le reste du monde
Pienso en mí y en el resto del mundo
Car avec les années je me suis rendu compte
Porque con los años me di cuenta
Que si c'est pas moi ce sera personne
Que si no soy yo, no será nadie
Pas moi ni toi ni personne
Ni yo, ni tú, ni nadie
Ici-bas c'est chacun pour soi
Aquí abajo es cada uno por sí mismo
Pour les pauvres et fiers solitaires comme moi
Para los pobres y orgullosos solitarios como yo
Quand je pense à la vie
Cuando pienso en la vida
Seul face à mes nuits
Solo frente a mis noches
Chaque jour qui se lève me dit que
Cada día que amanece me dice que
Je suis seul au monde
Estoy solo en el mundo
Y a rien à faire, je suis seul au monde (rien à faire)
No hay nada que hacer, estoy solo en el mundo (nada que hacer)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (seul au monde)
No puedo callarme más, estoy solo en el mundo (solo en el mundo)
Je me sens seul au monde
Me siento solo en el mundo
(Chaque jour qui passe me dit que)
(Cada día que pasa me dice que)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Estoy solo en el mundo (solo en el mundo)
Y a rien à faire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
No hay nada que hacer, estoy solo en el mundo (no hay nada que hacer)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (je peux plus me taire)
No puedo callarme más, estoy solo en el mundo (no puedo callarme más)
Je me sens seul au monde (seul au monde)
Me siento solo en el mundo (solo en el mundo)
Des fois je trouve l'amour dans les yeux de l'une
A veces encuentro amor en los ojos de una
Des fois je trouve le jour dans les bras de l'autre
A veces encuentro el día en los brazos de otra
Et à toutes celles qui m'aiment encore
Y a todas aquellas que aún me aman
Qui m'aiment à tort, qui m'aiment trop fort
Que me aman sin razón, que me aman demasiado
Je vous dois ma survie, merci encore
Les debo mi supervivencia, gracias de nuevo
Cela n'engage que nous
Esto solo nos compromete a nosotros
Je suis seul au monde
Estoy solo en el mundo
Y a rien à faire, je suis seul au monde (je suis seul)
No hay nada que hacer, estoy solo en el mundo (estoy solo)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
No puedo callarme más, estoy solo en el mundo (no hay nada que hacer)
Je me sens si seul au monde (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Me siento tan solo en el mundo (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Estoy solo en el mundo (solo en el mundo)
Y a rien à faire, je suis seul au monde
No hay nada que hacer, estoy solo en el mundo
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
No puedo callarme más, estoy solo en el mundo
Je me sens si seul au monde (seul au monde, seul au monde, seul au monde)
Me siento tan solo en el mundo (solo en el mundo, solo en el mundo, solo en el mundo)
Quoi qu'il arrive
Pase lo que pase
Quoi qu'il arrive
Pase lo que pase
Seul au monde, quoi qu'il arrive
Solo en el mundo, pase lo que pase
D'où je viens?
Da dove vengo?
Très loin
Molto lontano
Où je vais?
Dove vado?
Personne ne sait
Nessuno lo sa
En attendant, j'vous dis où je suis
Nel frattempo, vi dico dove sono
On dit souvent que j'ai l'air d'avoir
Si dice spesso che sembro avere
Tout pour moi mais c'est sans savoir
Tutto per me ma è senza sapere
Des fantômes qui me hantaient
I fantasmi che mi perseguitano
Les requiems que je me chante
I requiem che canto a me stesso
Je joue au dur chaque jour qui passe
Faccio il duro ogni giorno che passa
Et les pierres de chaque mur un jour se cassent
E le pietre di ogni muro un giorno si rompono
Je suis peut-être la roche qu'on croit
Potrei essere la roccia che si pensa
Mais je suis plus fragile que je veux qu'on voit
Ma sono più fragile di quanto voglio che si veda
Maman m'a dit avant de partir
Mamma mi ha detto prima di partire
Montre jamais tes faiblesses et dans le pire
Non mostrare mai le tue debolezze e nel peggiore
Reste fort, ravale tes larmes
Rimani forte, ingoia le tue lacrime
Car ta fierté restera ta plus belle arme
Perché il tuo orgoglio rimarrà la tua arma più bella
Donc je sais rire quand il le faut
Quindi so ridere quando serve
Mais faut pas croire je craque dès qu'on me tourne le dos
Ma non credere che crollo non appena mi voltano le spalle
Je marche droit pour ne pas plier
Cammino dritto per non piegarmi
D'ailleurs, je chante souvent pour ne pas crier
Infatti, canto spesso per non urlare
Quand je pense à la vie
Quando penso alla vita
J'fais face à mes nuits
Affronto le mie notti
Chaque jour qui se lève me dit que
Ogni giorno che sorge mi dice che
Je suis seul au monde
Sono solo al mondo
Y a rien à faire, je suis seul au monde
Non c'è niente da fare, sono solo al mondo
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
Non posso più tacere, sono solo al mondo
Je me sens seul au monde
Mi sento solo al mondo
J'hais Noël et toutes ses bêtes fêtes
Odio il Natale e tutte le sue stupide feste
De famille et tout ce qui rappelle ma plus belle vie
Di famiglia e tutto ciò che mi ricorda la mia vita migliore
Je suis jaloux de vous les chanceux
Sono geloso di voi fortunati
Qui prenez votre chair et votre sang pour acquis
Che prendete per scontato la vostra carne e il vostro sangue
J'ai horreur de votre pitié
Detesto la vostra pietà
Je prends très mal votre générosité
Non accetto bene la vostra generosità
Ça fait déjà un bout que je me suffis
È da un po' che mi basto
C'est pas vrai mais pour être fort c'est ça que je me dis
Non è vero ma per essere forte è quello che mi dico
Quoi qu'il arrive il faut que je reste dans mon rôle (ouais)
Qualunque cosa accada devo rimanere nel mio ruolo (sì)
Quoi qu'il arrive il faut pas que je perde mon contrôle (ouais)
Qualunque cosa accada non devo perdere il mio controllo (sì)
Je pense à moi et avoir le reste du monde
Penso a me stesso e al resto del mondo
Car avec les années je me suis rendu compte
Perché con gli anni mi sono reso conto
Que si c'est pas moi ce sera personne
Che se non sono io non sarà nessuno
Pas moi ni toi ni personne
Né io né tu né nessuno
Ici-bas c'est chacun pour soi
Qui è ognuno per sé
Pour les pauvres et fiers solitaires comme moi
Per i poveri e orgogliosi solitari come me
Quand je pense à la vie
Quando penso alla vita
Seul face à mes nuits
Solo di fronte alle mie notti
Chaque jour qui se lève me dit que
Ogni giorno che sorge mi dice che
Je suis seul au monde
Sono solo al mondo
Y a rien à faire, je suis seul au monde (rien à faire)
Non c'è niente da fare, sono solo al mondo (niente da fare)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (seul au monde)
Non posso più tacere, sono solo al mondo (solo al mondo)
Je me sens seul au monde
Mi sento solo al mondo
(Chaque jour qui passe me dit que)
(Ogni giorno che passa mi dice che)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Sono solo al mondo (solo al mondo)
Y a rien à faire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
Non c'è niente da fare, sono solo al mondo (non c'è niente da fare)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (je peux plus me taire)
Non posso più tacere, sono solo al mondo (non posso più tacere)
Je me sens seul au monde (seul au monde)
Mi sento solo al mondo (solo al mondo)
Des fois je trouve l'amour dans les yeux de l'une
A volte trovo l'amore negli occhi di una
Des fois je trouve le jour dans les bras de l'autre
A volte trovo il giorno tra le braccia dell'altra
Et à toutes celles qui m'aiment encore
E a tutte quelle che mi amano ancora
Qui m'aiment à tort, qui m'aiment trop fort
Che mi amano a torto, che mi amano troppo
Je vous dois ma survie, merci encore
Vi devo la mia sopravvivenza, grazie ancora
Cela n'engage que nous
Questo riguarda solo noi
Je suis seul au monde
Sono solo al mondo
Y a rien à faire, je suis seul au monde (je suis seul)
Non c'è niente da fare, sono solo al mondo (sono solo)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
Non posso più tacere, sono solo al mondo (non c'è niente da fare)
Je me sens si seul au monde (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Mi sento così solo al mondo (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Sono solo al mondo (solo al mondo)
Y a rien à faire, je suis seul au monde
Non c'è niente da fare, sono solo al mondo
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
Non posso più tacere, sono solo al mondo
Je me sens si seul au monde (seul au monde, seul au monde, seul au monde)
Mi sento così solo al mondo (solo al mondo, solo al mondo, solo al mondo)
Quoi qu'il arrive
Qualunque cosa accada
Quoi qu'il arrive
Qualunque cosa accada
Seul au monde, quoi qu'il arrive
Solo al mondo, qualunque cosa accada
D'où je viens?
Dari mana aku berasal?
Très loin
Sangat jauh
Où je vais?
Kemana aku pergi?
Personne ne sait
Tak seorang pun yang tahu
En attendant, j'vous dis où je suis
Sementara itu, aku katakan dimana aku berada
On dit souvent que j'ai l'air d'avoir
Orang sering mengatakan bahwa aku tampak memiliki
Tout pour moi mais c'est sans savoir
Segalanya untukku tapi itu tanpa mengetahui
Des fantômes qui me hantaient
Hantu-hantu yang menghantuiku
Les requiems que je me chante
Requiem yang aku nyanyikan untuk diriku sendiri
Je joue au dur chaque jour qui passe
Aku berpura-pura kuat setiap hari berlalu
Et les pierres de chaque mur un jour se cassent
Dan batu-batu dari setiap dinding suatu hari akan pecah
Je suis peut-être la roche qu'on croit
Mungkin aku adalah batu yang orang pikirkan
Mais je suis plus fragile que je veux qu'on voit
Tapi aku lebih rapuh dari yang aku ingin orang lihat
Maman m'a dit avant de partir
Ibu bilang sebelum pergi
Montre jamais tes faiblesses et dans le pire
Jangan pernah tunjukkan kelemahanmu dan dalam yang terburuk
Reste fort, ravale tes larmes
Tetap kuat, tahan air matamu
Car ta fierté restera ta plus belle arme
Karena kebanggaanmu akan menjadi senjatamu yang paling indah
Donc je sais rire quand il le faut
Jadi aku tahu kapan harus tertawa
Mais faut pas croire je craque dès qu'on me tourne le dos
Tapi jangan percaya, aku retak segera setelah orang membelakangiku
Je marche droit pour ne pas plier
Aku berjalan lurus agar tidak membungkuk
D'ailleurs, je chante souvent pour ne pas crier
Lagipula, aku sering bernyanyi agar tidak berteriak
Quand je pense à la vie
Ketika aku memikirkan hidup
J'fais face à mes nuits
Aku menghadapi malam-malamku
Chaque jour qui se lève me dit que
Setiap hari yang terbit mengatakan padaku bahwa
Je suis seul au monde
Aku sendirian di dunia
Y a rien à faire, je suis seul au monde
Tidak ada yang bisa dilakukan, aku sendirian di dunia
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
Aku tidak bisa diam lagi, aku sendirian di dunia
Je me sens seul au monde
Aku merasa sendirian di dunia
J'hais Noël et toutes ses bêtes fêtes
Aku membenci Natal dan semua pesta bodoh itu
De famille et tout ce qui rappelle ma plus belle vie
Keluarga dan segala sesuatu yang mengingatkan hidup terbaikku
Je suis jaloux de vous les chanceux
Aku cemburu pada kalian yang beruntung
Qui prenez votre chair et votre sang pour acquis
Yang menganggap daging dan darahmu sebagai sesuatu yang pasti
J'ai horreur de votre pitié
Aku benci belas kasihanmu
Je prends très mal votre générosité
Aku sangat tersinggung dengan kemurahan hatimu
Ça fait déjà un bout que je me suffis
Sudah lama aku cukup dengan diriku sendiri
C'est pas vrai mais pour être fort c'est ça que je me dis
Itu tidak benar tapi untuk menjadi kuat itu yang aku katakan pada diriku sendiri
Quoi qu'il arrive il faut que je reste dans mon rôle (ouais)
Apa pun yang terjadi, aku harus tetap dalam peran saya (ya)
Quoi qu'il arrive il faut pas que je perde mon contrôle (ouais)
Apa pun yang terjadi, aku tidak boleh kehilangan kendali saya (ya)
Je pense à moi et avoir le reste du monde
Aku memikirkan diriku dan memiliki sisa dunia
Car avec les années je me suis rendu compte
Karena dengan bertambahnya tahun, aku menyadari
Que si c'est pas moi ce sera personne
Bahwa jika bukan aku, tidak akan ada orang lain
Pas moi ni toi ni personne
Bukan aku, bukan kamu, bukan siapa pun
Ici-bas c'est chacun pour soi
Di sini, setiap orang untuk dirinya sendiri
Pour les pauvres et fiers solitaires comme moi
Untuk orang miskin dan bangga yang sendirian seperti aku
Quand je pense à la vie
Ketika aku memikirkan hidup
Seul face à mes nuits
Sendirian menghadapi malam-malamku
Chaque jour qui se lève me dit que
Setiap hari yang terbit mengatakan padaku bahwa
Je suis seul au monde
Aku sendirian di dunia
Y a rien à faire, je suis seul au monde (rien à faire)
Tidak ada yang bisa dilakukan, aku sendirian di dunia (tidak ada yang bisa dilakukan)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (seul au monde)
Aku tidak bisa diam lagi, aku sendirian di dunia (sendirian di dunia)
Je me sens seul au monde
Aku merasa sendirian di dunia
(Chaque jour qui passe me dit que)
(Setiap hari yang berlalu mengatakan padaku bahwa)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Aku sendirian di dunia (sendirian di dunia)
Y a rien à faire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
Tidak ada yang bisa dilakukan, aku sendirian di dunia (tidak ada yang bisa dilakukan)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (je peux plus me taire)
Aku tidak bisa diam lagi, aku sendirian di dunia (aku tidak bisa diam lagi)
Je me sens seul au monde (seul au monde)
Aku merasa sendirian di dunia (sendirian di dunia)
Des fois je trouve l'amour dans les yeux de l'une
Kadang aku menemukan cinta dalam mata seseorang
Des fois je trouve le jour dans les bras de l'autre
Kadang aku menemukan hari dalam pelukan orang lain
Et à toutes celles qui m'aiment encore
Dan untuk semua yang masih mencintaiku
Qui m'aiment à tort, qui m'aiment trop fort
Yang mencintaiku dengan alasan yang salah, yang mencintaiku terlalu kuat
Je vous dois ma survie, merci encore
Aku berhutang hidupku padamu, terima kasih lagi
Cela n'engage que nous
Ini hanya melibatkan kita
Je suis seul au monde
Aku sendirian di dunia
Y a rien à faire, je suis seul au monde (je suis seul)
Tidak ada yang bisa dilakukan, aku sendirian di dunia (aku sendirian)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
Aku tidak bisa diam lagi, aku sendirian di dunia (tidak ada yang bisa dilakukan)
Je me sens si seul au monde (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Aku merasa sangat sendirian di dunia (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Je suis seul au monde (seul au monde)
Aku sendirian di dunia (sendirian di dunia)
Y a rien à faire, je suis seul au monde
Tidak ada yang bisa dilakukan, aku sendirian di dunia
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
Aku tidak bisa diam lagi, aku sendirian di dunia
Je me sens si seul au monde (seul au monde, seul au monde, seul au monde)
Aku merasa sangat sendirian di dunia (sendirian di dunia, sendirian di dunia, sendirian di dunia)
Quoi qu'il arrive
Apa pun yang terjadi
Quoi qu'il arrive
Apa pun yang terjadi
Seul au monde, quoi qu'il arrive
Sendirian di dunia, apa pun yang terjadi
D'où je viens?
我从哪里来?
Très loin
很远
Où je vais?
我要去哪里?
Personne ne sait
没人知道
En attendant, j'vous dis où je suis
与此同时,我告诉你我在哪里
On dit souvent que j'ai l'air d'avoir
人们常说我看起来
Tout pour moi mais c'est sans savoir
拥有一切,但他们并不知道
Des fantômes qui me hantaient
那些困扰我的幽灵
Les requiems que je me chante
我为自己唱的安魂曲
Je joue au dur chaque jour qui passe
我每天都装得很坚强
Et les pierres de chaque mur un jour se cassent
而每堵墙的石头总有一天会破裂
Je suis peut-être la roche qu'on croit
我可能是你认为的岩石
Mais je suis plus fragile que je veux qu'on voit
但我比我想让你看到的更脆弱
Maman m'a dit avant de partir
妈妈在离开前告诉我
Montre jamais tes faiblesses et dans le pire
永远不要展示你的弱点,即使在最糟糕的时候
Reste fort, ravale tes larmes
保持坚强,忍住你的泪水
Car ta fierté restera ta plus belle arme
因为你的骄傲将是你最美的武器
Donc je sais rire quand il le faut
所以我知道何时该笑
Mais faut pas croire je craque dès qu'on me tourne le dos
但不要以为我会在你转身离开时崩溃
Je marche droit pour ne pas plier
我走得笔直,以免弯曲
D'ailleurs, je chante souvent pour ne pas crier
其实,我经常唱歌以免大喊大叫
Quand je pense à la vie
当我想到生活
J'fais face à mes nuits
我面对我的夜晚
Chaque jour qui se lève me dit que
每一天的日出都告诉我
Je suis seul au monde
我在世界上是孤独的
Y a rien à faire, je suis seul au monde
无计可施,我在世界上是孤独的
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
我不能再保持沉默,我在世界上是孤独的
Je me sens seul au monde
我感到孤独
J'hais Noël et toutes ses bêtes fêtes
我讨厌圣诞节和所有那些愚蠢的节日
De famille et tout ce qui rappelle ma plus belle vie
家庭和所有让我想起我最美好生活的事物
Je suis jaloux de vous les chanceux
我嫉妒你们这些幸运的人
Qui prenez votre chair et votre sang pour acquis
把你们的肉体和血液视为理所当然
J'ai horreur de votre pitié
我讨厌你们的怜悯
Je prends très mal votre générosité
我无法接受你们的慷慨
Ça fait déjà un bout que je me suffis
我已经自给自足很久了
C'est pas vrai mais pour être fort c'est ça que je me dis
这不是真的,但为了变强,我就这么告诉自己
Quoi qu'il arrive il faut que je reste dans mon rôle (ouais)
无论发生什么,我都必须保持我的角色(是的)
Quoi qu'il arrive il faut pas que je perde mon contrôle (ouais)
无论发生什么,我都不能失去我的控制(是的)
Je pense à moi et avoir le reste du monde
我只考虑自己和世界的其余部分
Car avec les années je me suis rendu compte
因为随着时间的推移,我意识到
Que si c'est pas moi ce sera personne
如果不是我,就不会有人
Pas moi ni toi ni personne
不是我,也不是你,也不是任何人
Ici-bas c'est chacun pour soi
在这个世界上,每个人都是为自己而活
Pour les pauvres et fiers solitaires comme moi
对于像我这样的贫穷而骄傲的孤独者
Quand je pense à la vie
当我想到生活
Seul face à mes nuits
独自面对我的夜晚
Chaque jour qui se lève me dit que
每一天的日出都告诉我
Je suis seul au monde
我在世界上是孤独的
Y a rien à faire, je suis seul au monde (rien à faire)
无计可施,我在世界上是孤独的(无计可施)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (seul au monde)
我不能再保持沉默,我在世界上是孤独的(孤独的世界)
Je me sens seul au monde
我感到孤独
(Chaque jour qui passe me dit que)
(每一天的日出都告诉我)
Je suis seul au monde (seul au monde)
我在世界上是孤独的(孤独的世界)
Y a rien à faire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
无计可施,我在世界上是孤独的(无计可施)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (je peux plus me taire)
我不能再保持沉默,我在世界上是孤独的(我不能再保持沉默)
Je me sens seul au monde (seul au monde)
我感到孤独(孤独的世界)
Des fois je trouve l'amour dans les yeux de l'une
有时我在某个人的眼中找到了爱
Des fois je trouve le jour dans les bras de l'autre
有时我在另一个人的怀抱中找到了白天
Et à toutes celles qui m'aiment encore
对于所有那些仍然爱我的人
Qui m'aiment à tort, qui m'aiment trop fort
错误地爱我,过于热烈地爱我
Je vous dois ma survie, merci encore
我欠你们我的生存,再次感谢
Cela n'engage que nous
这只关乎我们
Je suis seul au monde
我在世界上是孤独的
Y a rien à faire, je suis seul au monde (je suis seul)
无计可施,我在世界上是孤独的(我是孤独的)
Je peux plus me taire, je suis seul au monde (y a rien à faire)
我不能再保持沉默,我在世界上是孤独的(无计可施)
Je me sens si seul au monde (wouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
我感到如此孤独(哇-哦-哦-哦-哦-哦-哦)
Je suis seul au monde (seul au monde)
我在世界上是孤独的(孤独的世界)
Y a rien à faire, je suis seul au monde
无计可施,我在世界上是孤独的
Je peux plus me taire, je suis seul au monde
我不能再保持沉默,我在世界上是孤独的
Je me sens si seul au monde (seul au monde, seul au monde, seul au monde)
我感到如此孤独(孤独的世界,孤独的世界,孤独的世界)
Quoi qu'il arrive
无论发生什么
Quoi qu'il arrive
无论发生什么
Seul au monde, quoi qu'il arrive
无论发生什么,我都是孤独的世界