Warum Immer Ich

John Lwanga, Jona Selle, Justin Philipp, Matthias Hafermann, Matthaeus Jaschnik, Omar Roemer, Robin Tadic, Sebastian Moser

Liedtexte Übersetzung

Warum immer ich?
Nie die andern?
Warum immer ich?
Warum nie die andern?

Warum wecken mich seit Wochen Bauarbeiten auf?
Warum dreht mein Mitbewohner jetzt die Mucke laut?
Warum hasst mich der Nachbar von oben
Und der von unten auch?
Warum trink' ich immer so viel mehr, als ich vertrag'?
Warum sag' ich ihr dann trotzdem nicht, dass ich sie mag?
Warum geht sie am Ende mit 'nem andern? (Andern)
Oh, das ist hart

Wer zu spät kommt
Den bestraft das Leben
Dann müsste man mir lebenslänglich geben

Warum immer ich und nie die andern?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Warum immer ich und nie die andern?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?

Und immer wenn der Regen fällt
Trifft er genau auf meine Welt
Warum immer ich und nie die andern?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)

Ja, ah, warum immer ich das kleine, schwarze Schwein?
Gestern war noch alles hammer und ging von allein
Was für Sünden? Die Kondome sind noch unverbraucht
Warum muss ich immer zahlen und werd' für dumm verkauft?
Das Leben ist ein Spiel, man muss es einfach lieben
Doch wie soll ich gewinnen, wenn ich im falschen Team bin?
Ich zieh das Unglück an (an) wie der Honig Bienen
Wenn ich ein Pechvogel bin, warum kann ich nicht fliegen?

Wer zu spät kommt
Den bestraft das Leben
Dann müsste man mir lebenslänglich geben

Warum immer ich und nie die andern?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Warum immer ich und nie die andern?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?

Und immer wenn der Regen fällt
Trifft er genau auf meine Welt
Warum immer ich und nie die andern?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)

Warum immer ich?
Nie die andern?

Muss los, noch en Streik bei BVG
Ist wie verflixt und zugenäht
Auf meinem weißen Shirt Grafit
Olé, olé (olé, olé)

Wenn es dir genauso geht
Dann sind wir schon zu zweit
Wir beide gegen den Rest der Welt
Und nie wieder allein

Warum immer ich und nie die andern?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Warum immer ich und nie die andern?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?

Und immer wenn der Regen fällt
Trifft er genau auf meine Welt
Warum immer ich und nie die andern?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)

Warum immer ich?
Por que sempre eu?
Nie die andern?
Nunca os outros?
Warum immer ich?
Por que sempre eu?
Warum nie die andern?
Por que nunca os outros?
Warum wecken mich seit Wochen Bauarbeiten auf?
Por que obras me acordam há semanas?
Warum dreht mein Mitbewohner jetzt die Mucke laut?
Por que meu colega de quarto agora está tocando música alta?
Warum hasst mich der Nachbar von oben
Por que o vizinho de cima me odeia
Und der von unten auch?
E o de baixo também?
Warum trink' ich immer so viel mehr, als ich vertrag'?
Por que sempre bebo muito mais do que aguento?
Warum sag' ich ihr dann trotzdem nicht, dass ich sie mag?
Por que mesmo assim não digo a ela que gosto dela?
Warum geht sie am Ende mit 'nem andern? (Andern)
Por que no final ela vai com outro? (Outro)
Oh, das ist hart
Oh, isso é duro
Wer zu spät kommt
Quem chega tarde
Den bestraft das Leben
É punido pela vida
Dann müsste man mir lebenslänglich geben
Então eles deveriam me dar prisão perpétua
Warum immer ich und nie die andern?
Por que sempre eu e nunca os outros?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Por que sempre eu? Por que sempre comigo?
Warum immer ich und nie die andern?
Por que sempre eu e nunca os outros?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Por que sempre eu? O que posso fazer?
Und immer wenn der Regen fällt
E sempre que chove
Trifft er genau auf meine Welt
Acerta exatamente o meu mundo
Warum immer ich und nie die andern?
Por que sempre eu e nunca os outros?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Por que sempre eu? (Por que nunca os outros?)
Ja, ah, warum immer ich das kleine, schwarze Schwein?
Sim, ah, por que sempre eu, o pequeno porco preto?
Gestern war noch alles hammer und ging von allein
Ontem tudo estava ótimo e funcionava sozinho
Was für Sünden? Die Kondome sind noch unverbraucht
Que pecados? Os preservativos ainda estão intactos
Warum muss ich immer zahlen und werd' für dumm verkauft?
Por que sempre tenho que pagar e sou enganado?
Das Leben ist ein Spiel, man muss es einfach lieben
A vida é um jogo, você só precisa amá-la
Doch wie soll ich gewinnen, wenn ich im falschen Team bin?
Mas como posso ganhar se estou no time errado?
Ich zieh das Unglück an (an) wie der Honig Bienen
Eu atraio a má sorte (sorte) como o mel atrai as abelhas
Wenn ich ein Pechvogel bin, warum kann ich nicht fliegen?
Se eu sou um azarado, por que não posso voar?
Wer zu spät kommt
Quem chega tarde
Den bestraft das Leben
É punido pela vida
Dann müsste man mir lebenslänglich geben
Então eles deveriam me dar prisão perpétua
Warum immer ich und nie die andern?
Por que sempre eu e nunca os outros?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Por que sempre eu? Por que sempre comigo?
Warum immer ich und nie die andern?
Por que sempre eu e nunca os outros?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Por que sempre eu? O que posso fazer?
Und immer wenn der Regen fällt
E sempre que chove
Trifft er genau auf meine Welt
Acerta exatamente o meu mundo
Warum immer ich und nie die andern?
Por que sempre eu e nunca os outros?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Por que sempre eu? (Por que nunca os outros?)
Warum immer ich?
Por que sempre eu?
Nie die andern?
Nunca os outros?
Muss los, noch en Streik bei BVG
Tenho que ir, há uma greve na BVG
Ist wie verflixt und zugenäht
É como estar amaldiçoado e costurado
Auf meinem weißen Shirt Grafit
Grafite na minha camisa branca
Olé, olé (olé, olé)
Olé, olé (olé, olé)
Wenn es dir genauso geht
Se você se sente da mesma maneira
Dann sind wir schon zu zweit
Então já somos dois
Wir beide gegen den Rest der Welt
Nós dois contra o resto do mundo
Und nie wieder allein
E nunca mais sozinhos
Warum immer ich und nie die andern?
Por que sempre eu e nunca os outros?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Por que sempre eu? Por que sempre comigo?
Warum immer ich und nie die andern?
Por que sempre eu e nunca os outros?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Por que sempre eu? O que posso fazer?
Und immer wenn der Regen fällt
E sempre que chove
Trifft er genau auf meine Welt
Acerta exatamente o meu mundo
Warum immer ich und nie die andern?
Por que sempre eu e nunca os outros?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Por que sempre eu? (Por que nunca os outros?)
Warum immer ich?
Why always me?
Nie die andern?
Never the others?
Warum immer ich?
Why always me?
Warum nie die andern?
Why never the others?
Warum wecken mich seit Wochen Bauarbeiten auf?
Why have construction works been waking me up for weeks?
Warum dreht mein Mitbewohner jetzt die Mucke laut?
Why is my roommate now turning up the music loud?
Warum hasst mich der Nachbar von oben
Why does the neighbor from above hate me
Und der von unten auch?
And the one from below too?
Warum trink' ich immer so viel mehr, als ich vertrag'?
Why do I always drink so much more than I can handle?
Warum sag' ich ihr dann trotzdem nicht, dass ich sie mag?
Why don't I tell her anyway that I like her?
Warum geht sie am Ende mit 'nem andern? (Andern)
Why does she end up with another guy? (Another)
Oh, das ist hart
Oh, that's tough
Wer zu spät kommt
He who is late
Den bestraft das Leben
Is punished by life
Dann müsste man mir lebenslänglich geben
Then they should give me life imprisonment
Warum immer ich und nie die andern?
Why always me and never the others?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Why always me? Why always with me?
Warum immer ich und nie die andern?
Why always me and never the others?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Why always me? What can I do about it?
Und immer wenn der Regen fällt
And whenever it rains
Trifft er genau auf meine Welt
It hits exactly my world
Warum immer ich und nie die andern?
Why always me and never the others?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Why always me? (Why never the others?)
Ja, ah, warum immer ich das kleine, schwarze Schwein?
Yes, ah, why always me the little, black pig?
Gestern war noch alles hammer und ging von allein
Yesterday everything was great and went by itself
Was für Sünden? Die Kondome sind noch unverbraucht
What sins? The condoms are still unused
Warum muss ich immer zahlen und werd' für dumm verkauft?
Why do I always have to pay and get sold for stupid?
Das Leben ist ein Spiel, man muss es einfach lieben
Life is a game, you just have to love it
Doch wie soll ich gewinnen, wenn ich im falschen Team bin?
But how can I win if I'm on the wrong team?
Ich zieh das Unglück an (an) wie der Honig Bienen
I attract bad luck (luck) like honey attracts bees
Wenn ich ein Pechvogel bin, warum kann ich nicht fliegen?
If I'm a jinx, why can't I fly?
Wer zu spät kommt
He who is late
Den bestraft das Leben
Is punished by life
Dann müsste man mir lebenslänglich geben
Then they should give me life imprisonment
Warum immer ich und nie die andern?
Why always me and never the others?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Why always me? Why always with me?
Warum immer ich und nie die andern?
Why always me and never the others?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Why always me? What can I do about it?
Und immer wenn der Regen fällt
And whenever it rains
Trifft er genau auf meine Welt
It hits exactly my world
Warum immer ich und nie die andern?
Why always me and never the others?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Why always me? (Why never the others?)
Warum immer ich?
Why always me?
Nie die andern?
Never the others?
Muss los, noch en Streik bei BVG
Got to go, another strike at BVG
Ist wie verflixt und zugenäht
It's like cursed and sewn up
Auf meinem weißen Shirt Grafit
Graffiti on my white shirt
Olé, olé (olé, olé)
Olé, olé (olé, olé)
Wenn es dir genauso geht
If you feel the same way
Dann sind wir schon zu zweit
Then we are already two
Wir beide gegen den Rest der Welt
We two against the rest of the world
Und nie wieder allein
And never alone again
Warum immer ich und nie die andern?
Why always me and never the others?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Why always me? Why always with me?
Warum immer ich und nie die andern?
Why always me and never the others?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Why always me? What can I do about it?
Und immer wenn der Regen fällt
And whenever it rains
Trifft er genau auf meine Welt
It hits exactly my world
Warum immer ich und nie die andern?
Why always me and never the others?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Why always me? (Why never the others?)
Warum immer ich?
¿Por qué siempre yo?
Nie die andern?
¿Nunca los demás?
Warum immer ich?
¿Por qué siempre yo?
Warum nie die andern?
¿Por qué nunca los demás?
Warum wecken mich seit Wochen Bauarbeiten auf?
¿Por qué me despiertan las obras desde hace semanas?
Warum dreht mein Mitbewohner jetzt die Mucke laut?
¿Por qué mi compañero de cuarto sube la música ahora?
Warum hasst mich der Nachbar von oben
¿Por qué me odia el vecino de arriba
Und der von unten auch?
Y el de abajo también?
Warum trink' ich immer so viel mehr, als ich vertrag'?
¿Por qué siempre bebo mucho más de lo que puedo soportar?
Warum sag' ich ihr dann trotzdem nicht, dass ich sie mag?
¿Por qué no le digo que me gusta a pesar de todo?
Warum geht sie am Ende mit 'nem andern? (Andern)
¿Por qué al final se va con otro? (Otro)
Oh, das ist hart
Oh, eso es duro
Wer zu spät kommt
Quien llega tarde
Den bestraft das Leben
La vida lo castiga
Dann müsste man mir lebenslänglich geben
Entonces deberían darme cadena perpetua
Warum immer ich und nie die andern?
¿Por qué siempre yo y nunca los demás?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
¿Por qué siempre yo? ¿Por qué siempre conmigo?
Warum immer ich und nie die andern?
¿Por qué siempre yo y nunca los demás?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
¿Por qué siempre yo? ¿Qué puedo hacer al respecto?
Und immer wenn der Regen fällt
Y siempre que llueve
Trifft er genau auf meine Welt
Cae justo en mi mundo
Warum immer ich und nie die andern?
¿Por qué siempre yo y nunca los demás?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
¿Por qué siempre yo? (¿Por qué nunca los demás?)
Ja, ah, warum immer ich das kleine, schwarze Schwein?
Sí, ah, ¿por qué siempre yo, el pequeño cerdo negro?
Gestern war noch alles hammer und ging von allein
Ayer todo era genial y funcionaba solo
Was für Sünden? Die Kondome sind noch unverbraucht
¿Qué pecados? Los condones aún no se han usado
Warum muss ich immer zahlen und werd' für dumm verkauft?
¿Por qué siempre tengo que pagar y me toman por tonto?
Das Leben ist ein Spiel, man muss es einfach lieben
La vida es un juego, simplemente tienes que amarlo
Doch wie soll ich gewinnen, wenn ich im falschen Team bin?
Pero, ¿cómo puedo ganar si estoy en el equipo equivocado?
Ich zieh das Unglück an (an) wie der Honig Bienen
Atraigo la mala suerte (an) como la miel a las abejas
Wenn ich ein Pechvogel bin, warum kann ich nicht fliegen?
Si soy un pájaro de mala suerte, ¿por qué no puedo volar?
Wer zu spät kommt
Quien llega tarde
Den bestraft das Leben
La vida lo castiga
Dann müsste man mir lebenslänglich geben
Entonces deberían darme cadena perpetua
Warum immer ich und nie die andern?
¿Por qué siempre yo y nunca los demás?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
¿Por qué siempre yo? ¿Por qué siempre conmigo?
Warum immer ich und nie die andern?
¿Por qué siempre yo y nunca los demás?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
¿Por qué siempre yo? ¿Qué puedo hacer al respecto?
Und immer wenn der Regen fällt
Y siempre que llueve
Trifft er genau auf meine Welt
Cae justo en mi mundo
Warum immer ich und nie die andern?
¿Por qué siempre yo y nunca los demás?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
¿Por qué siempre yo? (¿Por qué nunca los demás?)
Warum immer ich?
¿Por qué siempre yo?
Nie die andern?
¿Nunca los demás?
Muss los, noch en Streik bei BVG
Tengo que irme, hay una huelga en BVG
Ist wie verflixt und zugenäht
Es como estar maldito y cosido
Auf meinem weißen Shirt Grafit
Grafiti en mi camiseta blanca
Olé, olé (olé, olé)
Olé, olé (olé, olé)
Wenn es dir genauso geht
Si te sientes igual
Dann sind wir schon zu zweit
Entonces ya somos dos
Wir beide gegen den Rest der Welt
Los dos contra el resto del mundo
Und nie wieder allein
Y nunca más solos
Warum immer ich und nie die andern?
¿Por qué siempre yo y nunca los demás?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
¿Por qué siempre yo? ¿Por qué siempre conmigo?
Warum immer ich und nie die andern?
¿Por qué siempre yo y nunca los demás?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
¿Por qué siempre yo? ¿Qué puedo hacer al respecto?
Und immer wenn der Regen fällt
Y siempre que llueve
Trifft er genau auf meine Welt
Cae justo en mi mundo
Warum immer ich und nie die andern?
¿Por qué siempre yo y nunca los demás?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
¿Por qué siempre yo? (¿Por qué nunca los demás?)
Warum immer ich?
Pourquoi toujours moi?
Nie die andern?
Jamais les autres?
Warum immer ich?
Pourquoi toujours moi?
Warum nie die andern?
Pourquoi jamais les autres?
Warum wecken mich seit Wochen Bauarbeiten auf?
Pourquoi des travaux de construction me réveillent depuis des semaines?
Warum dreht mein Mitbewohner jetzt die Mucke laut?
Pourquoi mon colocataire met-il la musique si fort maintenant?
Warum hasst mich der Nachbar von oben
Pourquoi le voisin du dessus me déteste-t-il
Und der von unten auch?
Et celui du dessous aussi?
Warum trink' ich immer so viel mehr, als ich vertrag'?
Pourquoi est-ce que je bois toujours beaucoup plus que je ne peux supporter?
Warum sag' ich ihr dann trotzdem nicht, dass ich sie mag?
Pourquoi ne lui dis-je pas quand même que je l'aime?
Warum geht sie am Ende mit 'nem andern? (Andern)
Pourquoi finit-elle par partir avec un autre? (Un autre)
Oh, das ist hart
Oh, c'est dur
Wer zu spät kommt
Celui qui arrive en retard
Den bestraft das Leben
Est puni par la vie
Dann müsste man mir lebenslänglich geben
Alors on devrait me donner la perpétuité
Warum immer ich und nie die andern?
Pourquoi toujours moi et jamais les autres?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Pourquoi toujours moi? Pourquoi toujours chez moi?
Warum immer ich und nie die andern?
Pourquoi toujours moi et jamais les autres?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Pourquoi toujours moi? Qu'est-ce que j'y peux?
Und immer wenn der Regen fällt
Et chaque fois qu'il pleut
Trifft er genau auf meine Welt
Il tombe exactement sur mon monde
Warum immer ich und nie die andern?
Pourquoi toujours moi et jamais les autres?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Pourquoi toujours moi? (Pourquoi jamais les autres?)
Ja, ah, warum immer ich das kleine, schwarze Schwein?
Oui, ah, pourquoi suis-je toujours le petit cochon noir?
Gestern war noch alles hammer und ging von allein
Hier, tout était encore super et se passait tout seul
Was für Sünden? Die Kondome sind noch unverbraucht
Quels péchés? Les préservatifs sont encore inutilisés
Warum muss ich immer zahlen und werd' für dumm verkauft?
Pourquoi dois-je toujours payer et être pris pour un idiot?
Das Leben ist ein Spiel, man muss es einfach lieben
La vie est un jeu, il faut simplement l'aimer
Doch wie soll ich gewinnen, wenn ich im falschen Team bin?
Mais comment puis-je gagner si je suis dans la mauvaise équipe?
Ich zieh das Unglück an (an) wie der Honig Bienen
J'attire le malheur (le malheur) comme le miel attire les abeilles
Wenn ich ein Pechvogel bin, warum kann ich nicht fliegen?
Si je suis un oiseau de malheur, pourquoi ne puis-je pas voler?
Wer zu spät kommt
Celui qui arrive en retard
Den bestraft das Leben
Est puni par la vie
Dann müsste man mir lebenslänglich geben
Alors on devrait me donner la perpétuité
Warum immer ich und nie die andern?
Pourquoi toujours moi et jamais les autres?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Pourquoi toujours moi? Pourquoi toujours chez moi?
Warum immer ich und nie die andern?
Pourquoi toujours moi et jamais les autres?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Pourquoi toujours moi? Qu'est-ce que j'y peux?
Und immer wenn der Regen fällt
Et chaque fois qu'il pleut
Trifft er genau auf meine Welt
Il tombe exactement sur mon monde
Warum immer ich und nie die andern?
Pourquoi toujours moi et jamais les autres?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Pourquoi toujours moi? (Pourquoi jamais les autres?)
Warum immer ich?
Pourquoi toujours moi?
Nie die andern?
Jamais les autres?
Muss los, noch en Streik bei BVG
Je dois y aller, encore une grève chez BVG
Ist wie verflixt und zugenäht
C'est comme si c'était maudit et cousu
Auf meinem weißen Shirt Grafit
Sur ma chemise blanche, du graphite
Olé, olé (olé, olé)
Olé, olé (olé, olé)
Wenn es dir genauso geht
Si tu te sens de la même façon
Dann sind wir schon zu zweit
Alors nous sommes déjà deux
Wir beide gegen den Rest der Welt
Nous deux contre le reste du monde
Und nie wieder allein
Et plus jamais seuls
Warum immer ich und nie die andern?
Pourquoi toujours moi et jamais les autres?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Pourquoi toujours moi? Pourquoi toujours chez moi?
Warum immer ich und nie die andern?
Pourquoi toujours moi et jamais les autres?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Pourquoi toujours moi? Qu'est-ce que j'y peux?
Und immer wenn der Regen fällt
Et chaque fois qu'il pleut
Trifft er genau auf meine Welt
Il tombe exactement sur mon monde
Warum immer ich und nie die andern?
Pourquoi toujours moi et jamais les autres?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Pourquoi toujours moi? (Pourquoi jamais les autres?)
Warum immer ich?
Perché sempre io?
Nie die andern?
Mai gli altri?
Warum immer ich?
Perché sempre io?
Warum nie die andern?
Perché mai gli altri?
Warum wecken mich seit Wochen Bauarbeiten auf?
Perché da settimane mi svegliano i lavori in corso?
Warum dreht mein Mitbewohner jetzt die Mucke laut?
Perché il mio coinquilino ora alza la musica?
Warum hasst mich der Nachbar von oben
Perché mi odia il vicino di sopra
Und der von unten auch?
E anche quello di sotto?
Warum trink' ich immer so viel mehr, als ich vertrag'?
Perché bevo sempre molto più di quanto posso sopportare?
Warum sag' ich ihr dann trotzdem nicht, dass ich sie mag?
Perché non le dico comunque che mi piace?
Warum geht sie am Ende mit 'nem andern? (Andern)
Perché alla fine se ne va con un altro? (Altro)
Oh, das ist hart
Oh, questo è duro
Wer zu spät kommt
Chi arriva tardi
Den bestraft das Leben
Viene punito dalla vita
Dann müsste man mir lebenslänglich geben
Allora dovrebbero darmi l'ergastolo
Warum immer ich und nie die andern?
Perché sempre io e mai gli altri?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Perché sempre io? Perché sempre con me?
Warum immer ich und nie die andern?
Perché sempre io e mai gli altri?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Perché sempre io? Che colpa ho io?
Und immer wenn der Regen fällt
E ogni volta che piove
Trifft er genau auf meine Welt
Colpisce proprio il mio mondo
Warum immer ich und nie die andern?
Perché sempre io e mai gli altri?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Perché sempre io? (Perché mai gli altri?)
Ja, ah, warum immer ich das kleine, schwarze Schwein?
Sì, ah, perché sempre io il piccolo porco nero?
Gestern war noch alles hammer und ging von allein
Ieri tutto era fantastico e andava da solo
Was für Sünden? Die Kondome sind noch unverbraucht
Quali peccati? I preservativi sono ancora inutilizzati
Warum muss ich immer zahlen und werd' für dumm verkauft?
Perché devo sempre pagare e vengo preso per stupido?
Das Leben ist ein Spiel, man muss es einfach lieben
La vita è un gioco, devi solo amarlo
Doch wie soll ich gewinnen, wenn ich im falschen Team bin?
Ma come posso vincere se sono nella squadra sbagliata?
Ich zieh das Unglück an (an) wie der Honig Bienen
Attiro la sfortuna (an) come il miele attira le api
Wenn ich ein Pechvogel bin, warum kann ich nicht fliegen?
Se sono un uccello sfortunato, perché non posso volare?
Wer zu spät kommt
Chi arriva tardi
Den bestraft das Leben
Viene punito dalla vita
Dann müsste man mir lebenslänglich geben
Allora dovrebbero darmi l'ergastolo
Warum immer ich und nie die andern?
Perché sempre io e mai gli altri?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Perché sempre io? Perché sempre con me?
Warum immer ich und nie die andern?
Perché sempre io e mai gli altri?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Perché sempre io? Che colpa ho io?
Und immer wenn der Regen fällt
E ogni volta che piove
Trifft er genau auf meine Welt
Colpisce proprio il mio mondo
Warum immer ich und nie die andern?
Perché sempre io e mai gli altri?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Perché sempre io? (Perché mai gli altri?)
Warum immer ich?
Perché sempre io?
Nie die andern?
Mai gli altri?
Muss los, noch en Streik bei BVG
Devo andare, c'è uno sciopero alla BVG
Ist wie verflixt und zugenäht
È come essere maledetto e cucito
Auf meinem weißen Shirt Grafit
Sulla mia camicia bianca c'è grafite
Olé, olé (olé, olé)
Olé, olé (olé, olé)
Wenn es dir genauso geht
Se ti senti allo stesso modo
Dann sind wir schon zu zweit
Allora siamo già in due
Wir beide gegen den Rest der Welt
Noi due contro il resto del mondo
Und nie wieder allein
E mai più soli
Warum immer ich und nie die andern?
Perché sempre io e mai gli altri?
Warum immer ich? Warum immer bei mir?
Perché sempre io? Perché sempre con me?
Warum immer ich und nie die andern?
Perché sempre io e mai gli altri?
Warum immer ich? Was kann ich dafür?
Perché sempre io? Che colpa ho io?
Und immer wenn der Regen fällt
E ogni volta che piove
Trifft er genau auf meine Welt
Colpisce proprio il mio mondo
Warum immer ich und nie die andern?
Perché sempre io e mai gli altri?
Warum immer ich? (Warum nie die andern?)
Perché sempre io? (Perché mai gli altri?)

Wissenswertes über das Lied Warum Immer Ich von Culcha Candela

Wann wurde das Lied “Warum Immer Ich” von Culcha Candela veröffentlicht?
Das Lied Warum Immer Ich wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Zu wahr um schön zu sein” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Warum Immer Ich” von Culcha Candela komponiert?
Das Lied “Warum Immer Ich” von Culcha Candela wurde von John Lwanga, Jona Selle, Justin Philipp, Matthias Hafermann, Matthaeus Jaschnik, Omar Roemer, Robin Tadic, Sebastian Moser komponiert.

Beliebteste Lieder von Culcha Candela

Andere Künstler von Electronica