Un jour

DAMIEN GRAS

Liedtexte Übersetzung

Où vont ceux qu'on aime
Quand ils disparaissent tout à coup?
Quelqu'un qui nous laisse, quelqu'un qui vous blesse
Quand il s'en va trop loin de nous
Ils sont en nous-mêmes
À portée de nos souvenirs
Pas un mot de trop, que le geste qu'il faut
Pour une dernière fois les retenir

Personne ne finit dans l'oubli
Si quelqu'un l'attend encore ici
Un ami manque toujours
On pense toujours à son retour
Un jour, tous les espoirs sont permis
Que le passé reprenne vie
Le présent, les absents réunis
Un jour, il fera bon s'endormir
Et ne plus penser au pire
On vit aussi de souvenirs

Que font ceux qui restent
Quand leur peine est plus forte que tout
Quand ils se détestent d'être ceux qui restent
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout?

Personne ne finit dans l'oubli
Si quelqu'un l'attend encore ici
Un ami manque toujours
On pense toujours à son retour

Un jour, tous les espoirs sont permis
Que le passé reprenne vie
Le présent, les absents réunis
Un jour, il fera bon s'endormir
Et ne plus penser au pire
On vit aussi de souvenirs

Un jour, tous les espoirs sont permis
Que le passé reprenne vie
Les présents, les absents réunis
Un jour, il fera bon s'endormir
Et ne plus penser au pire
On vit aussi de souvenirs

Un jour, tous les espoirs sont permis
Que le passé reprenne vie
Le présent, les absents réunis
Un jour, il fera bon s'endormir
Et ne plus penser au pire
On vit aussi de souvenirs

Où vont ceux qu'on aime
Wohin gehen die, die wir lieben
Quand ils disparaissent tout à coup?
Wenn sie plötzlich verschwinden?
Quelqu'un qui nous laisse, quelqu'un qui vous blesse
Jemand, der uns verlässt, jemand, der uns verletzt
Quand il s'en va trop loin de nous
Wenn er zu weit von uns weggeht
Ils sont en nous-mêmes
Sie sind in uns selbst
À portée de nos souvenirs
In Reichweite unserer Erinnerungen
Pas un mot de trop, que le geste qu'il faut
Nicht ein Wort zu viel, nur die richtige Geste
Pour une dernière fois les retenir
Um sie ein letztes Mal festzuhalten
Personne ne finit dans l'oubli
Niemand endet in Vergessenheit
Si quelqu'un l'attend encore ici
Wenn noch jemand hier auf ihn wartet
Un ami manque toujours
Ein Freund fehlt immer
On pense toujours à son retour
Man denkt immer an seine Rückkehr
Un jour, tous les espoirs sont permis
Eines Tages sind alle Hoffnungen erlaubt
Que le passé reprenne vie
Dass die Vergangenheit wieder zum Leben erwacht
Le présent, les absents réunis
Die Gegenwart, die Abwesenden vereint
Un jour, il fera bon s'endormir
Eines Tages wird es gut sein einzuschlafen
Et ne plus penser au pire
Und nicht mehr an das Schlimmste zu denken
On vit aussi de souvenirs
Wir leben auch von Erinnerungen
Que font ceux qui restent
Was machen die, die bleiben
Quand leur peine est plus forte que tout
Wenn ihr Schmerz stärker ist als alles andere
Quand ils se détestent d'être ceux qui restent
Wenn sie sich selbst hassen, weil sie die sind, die bleiben
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout?
Die, die bis zum Ende gehen müssen?
Personne ne finit dans l'oubli
Niemand endet in Vergessenheit
Si quelqu'un l'attend encore ici
Wenn noch jemand hier auf ihn wartet
Un ami manque toujours
Ein Freund fehlt immer
On pense toujours à son retour
Man denkt immer an seine Rückkehr
Un jour, tous les espoirs sont permis
Eines Tages sind alle Hoffnungen erlaubt
Que le passé reprenne vie
Dass die Vergangenheit wieder zum Leben erwacht
Le présent, les absents réunis
Die Gegenwart, die Abwesenden vereint
Un jour, il fera bon s'endormir
Eines Tages wird es gut sein einzuschlafen
Et ne plus penser au pire
Und nicht mehr an das Schlimmste zu denken
On vit aussi de souvenirs
Wir leben auch von Erinnerungen
Un jour, tous les espoirs sont permis
Eines Tages sind alle Hoffnungen erlaubt
Que le passé reprenne vie
Dass die Vergangenheit wieder zum Leben erwacht
Les présents, les absents réunis
Die Anwesenden, die Abwesenden vereint
Un jour, il fera bon s'endormir
Eines Tages wird es gut sein einzuschlafen
Et ne plus penser au pire
Und nicht mehr an das Schlimmste zu denken
On vit aussi de souvenirs
Wir leben auch von Erinnerungen
Un jour, tous les espoirs sont permis
Eines Tages sind alle Hoffnungen erlaubt
Que le passé reprenne vie
Dass die Vergangenheit wieder zum Leben erwacht
Le présent, les absents réunis
Die Gegenwart, die Abwesenden vereint
Un jour, il fera bon s'endormir
Eines Tages wird es gut sein einzuschlafen
Et ne plus penser au pire
Und nicht mehr an das Schlimmste zu denken
On vit aussi de souvenirs
Wir leben auch von Erinnerungen
Où vont ceux qu'on aime
Para onde vão aqueles que amamos
Quand ils disparaissent tout à coup?
Quando desaparecem de repente?
Quelqu'un qui nous laisse, quelqu'un qui vous blesse
Alguém que nos deixa, alguém que nos fere
Quand il s'en va trop loin de nous
Quando vai muito longe de nós
Ils sont en nous-mêmes
Eles estão em nós mesmos
À portée de nos souvenirs
Ao alcance de nossas lembranças
Pas un mot de trop, que le geste qu'il faut
Nem uma palavra a mais, apenas o gesto necessário
Pour une dernière fois les retenir
Para retê-los pela última vez
Personne ne finit dans l'oubli
Ninguém acaba no esquecimento
Si quelqu'un l'attend encore ici
Se ainda há alguém esperando por ele aqui
Un ami manque toujours
Um amigo sempre faz falta
On pense toujours à son retour
Sempre pensamos em seu retorno
Un jour, tous les espoirs sont permis
Um dia, todas as esperanças são permitidas
Que le passé reprenne vie
Que o passado volte à vida
Le présent, les absents réunis
O presente, os ausentes reunidos
Un jour, il fera bon s'endormir
Um dia, será bom adormecer
Et ne plus penser au pire
E não pensar mais no pior
On vit aussi de souvenirs
Também vivemos de lembranças
Que font ceux qui restent
O que fazem aqueles que ficam
Quand leur peine est plus forte que tout
Quando sua dor é mais forte que tudo
Quand ils se détestent d'être ceux qui restent
Quando se odeiam por serem os que ficam
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout?
Aqueles que devem ir até o fim?
Personne ne finit dans l'oubli
Ninguém acaba no esquecimento
Si quelqu'un l'attend encore ici
Se ainda há alguém esperando por ele aqui
Un ami manque toujours
Um amigo sempre faz falta
On pense toujours à son retour
Sempre pensamos em seu retorno
Un jour, tous les espoirs sont permis
Um dia, todas as esperanças são permitidas
Que le passé reprenne vie
Que o passado volte à vida
Le présent, les absents réunis
O presente, os ausentes reunidos
Un jour, il fera bon s'endormir
Um dia, será bom adormecer
Et ne plus penser au pire
E não pensar mais no pior
On vit aussi de souvenirs
Também vivemos de lembranças
Un jour, tous les espoirs sont permis
Um dia, todas as esperanças são permitidas
Que le passé reprenne vie
Que o passado volte à vida
Les présents, les absents réunis
Os presentes, os ausentes reunidos
Un jour, il fera bon s'endormir
Um dia, será bom adormecer
Et ne plus penser au pire
E não pensar mais no pior
On vit aussi de souvenirs
Também vivemos de lembranças
Un jour, tous les espoirs sont permis
Um dia, todas as esperanças são permitidas
Que le passé reprenne vie
Que o passado volte à vida
Le présent, les absents réunis
O presente, os ausentes reunidos
Un jour, il fera bon s'endormir
Um dia, será bom adormecer
Et ne plus penser au pire
E não pensar mais no pior
On vit aussi de souvenirs
Também vivemos de lembranças
Où vont ceux qu'on aime
Where do those we love go
Quand ils disparaissent tout à coup?
When they suddenly disappear?
Quelqu'un qui nous laisse, quelqu'un qui vous blesse
Someone who leaves us, someone who hurts you
Quand il s'en va trop loin de nous
When they go too far from us
Ils sont en nous-mêmes
They are within us
À portée de nos souvenirs
Within reach of our memories
Pas un mot de trop, que le geste qu'il faut
Not a word too much, just the right gesture
Pour une dernière fois les retenir
To hold them back one last time
Personne ne finit dans l'oubli
No one ends up forgotten
Si quelqu'un l'attend encore ici
If someone is still waiting for them here
Un ami manque toujours
A friend is always missed
On pense toujours à son retour
We always think about their return
Un jour, tous les espoirs sont permis
One day, all hopes are allowed
Que le passé reprenne vie
May the past come back to life
Le présent, les absents réunis
The present, the absent ones reunited
Un jour, il fera bon s'endormir
One day, it will be good to fall asleep
Et ne plus penser au pire
And no longer think about the worst
On vit aussi de souvenirs
We also live from memories
Que font ceux qui restent
What do those who remain do
Quand leur peine est plus forte que tout
When their pain is stronger than anything
Quand ils se détestent d'être ceux qui restent
When they hate themselves for being the ones who remain
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout?
Those who must go to the end?
Personne ne finit dans l'oubli
No one ends up forgotten
Si quelqu'un l'attend encore ici
If someone is still waiting for them here
Un ami manque toujours
A friend is always missed
On pense toujours à son retour
We always think about their return
Un jour, tous les espoirs sont permis
One day, all hopes are allowed
Que le passé reprenne vie
May the past come back to life
Le présent, les absents réunis
The present, the absent ones reunited
Un jour, il fera bon s'endormir
One day, it will be good to fall asleep
Et ne plus penser au pire
And no longer think about the worst
On vit aussi de souvenirs
We also live from memories
Un jour, tous les espoirs sont permis
One day, all hopes are allowed
Que le passé reprenne vie
May the past come back to life
Les présents, les absents réunis
The present, the absent ones reunited
Un jour, il fera bon s'endormir
One day, it will be good to fall asleep
Et ne plus penser au pire
And no longer think about the worst
On vit aussi de souvenirs
We also live from memories
Un jour, tous les espoirs sont permis
One day, all hopes are allowed
Que le passé reprenne vie
May the past come back to life
Le présent, les absents réunis
The present, the absent ones reunited
Un jour, il fera bon s'endormir
One day, it will be good to fall asleep
Et ne plus penser au pire
And no longer think about the worst
On vit aussi de souvenirs
We also live from memories
Où vont ceux qu'on aime
¿A dónde van aquellos a quienes amamos
Quand ils disparaissent tout à coup?
Cuando desaparecen de repente?
Quelqu'un qui nous laisse, quelqu'un qui vous blesse
Alguien que nos deja, alguien que te hiere
Quand il s'en va trop loin de nous
Cuando se va demasiado lejos de nosotros
Ils sont en nous-mêmes
Están en nosotros mismos
À portée de nos souvenirs
Al alcance de nuestros recuerdos
Pas un mot de trop, que le geste qu'il faut
No una palabra de más, solo el gesto necesario
Pour une dernière fois les retenir
Para retenerlos por última vez
Personne ne finit dans l'oubli
Nadie termina en el olvido
Si quelqu'un l'attend encore ici
Si alguien todavía lo espera aquí
Un ami manque toujours
Siempre se extraña a un amigo
On pense toujours à son retour
Siempre pensamos en su regreso
Un jour, tous les espoirs sont permis
Un día, todas las esperanzas son posibles
Que le passé reprenne vie
Que el pasado vuelva a la vida
Le présent, les absents réunis
El presente, los ausentes reunidos
Un jour, il fera bon s'endormir
Un día, será bueno dormir
Et ne plus penser au pire
Y no pensar más en lo peor
On vit aussi de souvenirs
También vivimos de recuerdos
Que font ceux qui restent
¿Qué hacen los que quedan
Quand leur peine est plus forte que tout
Cuando su dolor es más fuerte que todo?
Quand ils se détestent d'être ceux qui restent
Cuando se odian por ser los que quedan
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout?
Aquellos que deben ir hasta el final?
Personne ne finit dans l'oubli
Nadie termina en el olvido
Si quelqu'un l'attend encore ici
Si alguien todavía lo espera aquí
Un ami manque toujours
Siempre se extraña a un amigo
On pense toujours à son retour
Siempre pensamos en su regreso
Un jour, tous les espoirs sont permis
Un día, todas las esperanzas son posibles
Que le passé reprenne vie
Que el pasado vuelva a la vida
Le présent, les absents réunis
El presente, los ausentes reunidos
Un jour, il fera bon s'endormir
Un día, será bueno dormir
Et ne plus penser au pire
Y no pensar más en lo peor
On vit aussi de souvenirs
También vivimos de recuerdos
Un jour, tous les espoirs sont permis
Un día, todas las esperanzas son posibles
Que le passé reprenne vie
Que el pasado vuelva a la vida
Les présents, les absents réunis
Los presentes, los ausentes reunidos
Un jour, il fera bon s'endormir
Un día, será bueno dormir
Et ne plus penser au pire
Y no pensar más en lo peor
On vit aussi de souvenirs
También vivimos de recuerdos
Un jour, tous les espoirs sont permis
Un día, todas las esperanzas son posibles
Que le passé reprenne vie
Que el pasado vuelva a la vida
Le présent, les absents réunis
El presente, los ausentes reunidos
Un jour, il fera bon s'endormir
Un día, será bueno dormir
Et ne plus penser au pire
Y no pensar más en lo peor
On vit aussi de souvenirs
También vivimos de recuerdos
Où vont ceux qu'on aime
Dove vanno quelli che amiamo
Quand ils disparaissent tout à coup?
Quando scompaiono all'improvviso?
Quelqu'un qui nous laisse, quelqu'un qui vous blesse
Qualcuno che ci lascia, qualcuno che ti ferisce
Quand il s'en va trop loin de nous
Quando se ne va troppo lontano da noi
Ils sont en nous-mêmes
Sono in noi stessi
À portée de nos souvenirs
A portata dei nostri ricordi
Pas un mot de trop, que le geste qu'il faut
Non una parola di troppo, solo il gesto necessario
Pour une dernière fois les retenir
Per trattenere per l'ultima volta
Personne ne finit dans l'oubli
Nessuno finisce nell'oblio
Si quelqu'un l'attend encore ici
Se qualcuno lo aspetta ancora qui
Un ami manque toujours
Un amico manca sempre
On pense toujours à son retour
Si pensa sempre al suo ritorno
Un jour, tous les espoirs sont permis
Un giorno, tutte le speranze sono permesse
Que le passé reprenne vie
Che il passato riprenda vita
Le présent, les absents réunis
Il presente, gli assenti riuniti
Un jour, il fera bon s'endormir
Un giorno, sarà bello addormentarsi
Et ne plus penser au pire
E non pensare più al peggio
On vit aussi de souvenirs
Si vive anche di ricordi
Que font ceux qui restent
Cosa fanno quelli che restano
Quand leur peine est plus forte que tout
Quando il loro dolore è più forte di tutto
Quand ils se détestent d'être ceux qui restent
Quando si odiano per essere quelli che restano
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout?
Quelli che devono andare fino in fondo?
Personne ne finit dans l'oubli
Nessuno finisce nell'oblio
Si quelqu'un l'attend encore ici
Se qualcuno lo aspetta ancora qui
Un ami manque toujours
Un amico manca sempre
On pense toujours à son retour
Si pensa sempre al suo ritorno
Un jour, tous les espoirs sont permis
Un giorno, tutte le speranze sono permesse
Que le passé reprenne vie
Che il passato riprenda vita
Le présent, les absents réunis
Il presente, gli assenti riuniti
Un jour, il fera bon s'endormir
Un giorno, sarà bello addormentarsi
Et ne plus penser au pire
E non pensare più al peggio
On vit aussi de souvenirs
Si vive anche di ricordi
Un jour, tous les espoirs sont permis
Un giorno, tutte le speranze sono permesse
Que le passé reprenne vie
Che il passato riprenda vita
Les présents, les absents réunis
I presenti, gli assenti riuniti
Un jour, il fera bon s'endormir
Un giorno, sarà bello addormentarsi
Et ne plus penser au pire
E non pensare più al peggio
On vit aussi de souvenirs
Si vive anche di ricordi
Un jour, tous les espoirs sont permis
Un giorno, tutte le speranze sono permesse
Que le passé reprenne vie
Che il passato riprenda vita
Le présent, les absents réunis
Il presente, gli assenti riuniti
Un jour, il fera bon s'endormir
Un giorno, sarà bello addormentarsi
Et ne plus penser au pire
E non pensare più al peggio
On vit aussi de souvenirs
Si vive anche di ricordi
Où vont ceux qu'on aime
Kemana orang-orang yang kita cintai pergi
Quand ils disparaissent tout à coup?
Ketika mereka tiba-tiba menghilang?
Quelqu'un qui nous laisse, quelqu'un qui vous blesse
Seseorang yang meninggalkan kita, seseorang yang menyakiti Anda
Quand il s'en va trop loin de nous
Ketika dia pergi terlalu jauh dari kita
Ils sont en nous-mêmes
Mereka ada dalam diri kita sendiri
À portée de nos souvenirs
Dalam jangkauan kenangan kita
Pas un mot de trop, que le geste qu'il faut
Tak satu kata pun berlebihan, hanya gerakan yang tepat
Pour une dernière fois les retenir
Untuk terakhir kalinya menahan mereka
Personne ne finit dans l'oubli
Tidak ada orang yang berakhir dalam lupa
Si quelqu'un l'attend encore ici
Jika masih ada seseorang yang menunggunya di sini
Un ami manque toujours
Seorang teman selalu dirindukan
On pense toujours à son retour
Kita selalu berpikir tentang kembalinya
Un jour, tous les espoirs sont permis
Suatu hari, semua harapan diizinkan
Que le passé reprenne vie
Agar masa lalu hidup kembali
Le présent, les absents réunis
Masa kini, mereka yang tidak ada bersatu kembali
Un jour, il fera bon s'endormir
Suatu hari, akan menyenangkan untuk tertidur
Et ne plus penser au pire
Dan tidak lagi memikirkan hal yang terburuk
On vit aussi de souvenirs
Kita juga hidup dari kenangan
Que font ceux qui restent
Apa yang dilakukan oleh mereka yang tinggal
Quand leur peine est plus forte que tout
Ketika kesedihan mereka lebih kuat dari segalanya
Quand ils se détestent d'être ceux qui restent
Ketika mereka membenci diri sendiri karena menjadi orang yang tinggal
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout?
Orang yang harus bertahan sampai akhir?
Personne ne finit dans l'oubli
Tidak ada orang yang berakhir dalam lupa
Si quelqu'un l'attend encore ici
Jika masih ada seseorang yang menunggunya di sini
Un ami manque toujours
Seorang teman selalu dirindukan
On pense toujours à son retour
Kita selalu berpikir tentang kembalinya
Un jour, tous les espoirs sont permis
Suatu hari, semua harapan diizinkan
Que le passé reprenne vie
Agar masa lalu hidup kembali
Le présent, les absents réunis
Masa kini, mereka yang tidak ada bersatu kembali
Un jour, il fera bon s'endormir
Suatu hari, akan menyenangkan untuk tertidur
Et ne plus penser au pire
Dan tidak lagi memikirkan hal yang terburuk
On vit aussi de souvenirs
Kita juga hidup dari kenangan
Un jour, tous les espoirs sont permis
Suatu hari, semua harapan diizinkan
Que le passé reprenne vie
Agar masa lalu hidup kembali
Les présents, les absents réunis
Yang hadir, mereka yang tidak ada bersatu kembali
Un jour, il fera bon s'endormir
Suatu hari, akan menyenangkan untuk tertidur
Et ne plus penser au pire
Dan tidak lagi memikirkan hal yang terburuk
On vit aussi de souvenirs
Kita juga hidup dari kenangan
Un jour, tous les espoirs sont permis
Suatu hari, semua harapan diizinkan
Que le passé reprenne vie
Agar masa lalu hidup kembali
Le présent, les absents réunis
Masa kini, mereka yang tidak ada bersatu kembali
Un jour, il fera bon s'endormir
Suatu hari, akan menyenangkan untuk tertidur
Et ne plus penser au pire
Dan tidak lagi memikirkan hal yang terburuk
On vit aussi de souvenirs
Kita juga hidup dari kenangan
Où vont ceux qu'on aime
คนที่เรารักไปไหน
Quand ils disparaissent tout à coup?
เมื่อพวกเขาหายไปอย่างกะทันหัน?
Quelqu'un qui nous laisse, quelqu'un qui vous blesse
คนที่ทิ้งเราไป, คนที่ทำให้เราเจ็บปวด
Quand il s'en va trop loin de nous
เมื่อเขาจากไปไกลจากเรา
Ils sont en nous-mêmes
พวกเขาอยู่ในตัวเราเอง
À portée de nos souvenirs
อยู่ในระยะของความทรงจำของเรา
Pas un mot de trop, que le geste qu'il faut
ไม่มีคำพูดที่เกินไป, เพียงแค่ท่าทางที่เหมาะสม
Pour une dernière fois les retenir
เพื่อรั้งพวกเขาไว้ครั้งสุดท้าย
Personne ne finit dans l'oubli
ไม่มีใครจบลงด้วยการถูกลืม
Si quelqu'un l'attend encore ici
ถ้ายังมีคนที่รอพวกเขาอยู่ที่นี่
Un ami manque toujours
เพื่อนที่หายไปย่อมทำให้เรารู้สึกขาดหาย
On pense toujours à son retour
เรายังคงคิดถึงการกลับมาของเขาเสมอ
Un jour, tous les espoirs sont permis
วันหนึ่ง, ทุกความหวังจะเป็นไปได้
Que le passé reprenne vie
ให้อดีตกลับมามีชีวิตอีกครั้ง
Le présent, les absents réunis
ปัจจุบัน, ผู้ที่ไม่อยู่ก็จะกลับมารวมกัน
Un jour, il fera bon s'endormir
วันหนึ่ง, จะเป็นวันที่ดีที่จะหลับไป
Et ne plus penser au pire
และไม่ต้องคิดถึงสิ่งที่แย่ที่สุดอีกต่อไป
On vit aussi de souvenirs
เรายังมีชีวิตอยู่ด้วยความทรงจำ
Que font ceux qui restent
คนที่ยังอยู่ทำอะไร
Quand leur peine est plus forte que tout
เมื่อความเศร้าของพวกเขามีมากกว่าทุกอย่าง
Quand ils se détestent d'être ceux qui restent
เมื่อพวกเขาเกลียดตัวเองที่เป็นคนที่ยังอยู่
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout?
คนที่ต้องไปจนถึงที่สุด?
Personne ne finit dans l'oubli
ไม่มีใครจบลงด้วยการถูกลืม
Si quelqu'un l'attend encore ici
ถ้ายังมีคนที่รอพวกเขาอยู่ที่นี่
Un ami manque toujours
เพื่อนที่หายไปย่อมทำให้เรารู้สึกขาดหาย
On pense toujours à son retour
เรายังคงคิดถึงการกลับมาของเขาเสมอ
Un jour, tous les espoirs sont permis
วันหนึ่ง, ทุกความหวังจะเป็นไปได้
Que le passé reprenne vie
ให้อดีตกลับมามีชีวิตอีกครั้ง
Le présent, les absents réunis
ปัจจุบัน, ผู้ที่ไม่อยู่ก็จะกลับมารวมกัน
Un jour, il fera bon s'endormir
วันหนึ่ง, จะเป็นวันที่ดีที่จะหลับไป
Et ne plus penser au pire
และไม่ต้องคิดถึงสิ่งที่แย่ที่สุดอีกต่อไป
On vit aussi de souvenirs
เรายังมีชีวิตอยู่ด้วยความทรงจำ
Un jour, tous les espoirs sont permis
วันหนึ่ง, ทุกความหวังจะเป็นไปได้
Que le passé reprenne vie
ให้อดีตกลับมามีชีวิตอีกครั้ง
Les présents, les absents réunis
ปัจจุบัน, ผู้ที่ไม่อยู่ก็จะกลับมารวมกัน
Un jour, il fera bon s'endormir
วันหนึ่ง, จะเป็นวันที่ดีที่จะหลับไป
Et ne plus penser au pire
และไม่ต้องคิดถึงสิ่งที่แย่ที่สุดอีกต่อไป
On vit aussi de souvenirs
เรายังมีชีวิตอยู่ด้วยความทรงจำ
Un jour, tous les espoirs sont permis
วันหนึ่ง, ทุกความหวังจะเป็นไปได้
Que le passé reprenne vie
ให้อดีตกลับมามีชีวิตอีกครั้ง
Le présent, les absents réunis
ปัจจุบัน, ผู้ที่ไม่อยู่ก็จะกลับมารวมกัน
Un jour, il fera bon s'endormir
วันหนึ่ง, จะเป็นวันที่ดีที่จะหลับไป
Et ne plus penser au pire
และไม่ต้องคิดถึงสิ่งที่แย่ที่สุดอีกต่อไป
On vit aussi de souvenirs
เรายังมีชีวิตอยู่ด้วยความทรงจำ

Beliebteste Lieder von Damien Sargue

Andere Künstler von Hard rock