Imaginez

Damien Coutrot, Boris Arnoux, Thomas Soui, Mathieu Dassieu, Jacques Stainton, Thierry Renault, Valentin Andry, Fabien Giroud, Sebastien Farges, Man Jul, Martin Bisson, Guillaume Basile

Liedtexte Übersetzung

Et si c'était une fable
Et si c'était un songe
Si je pouvais le lire
Le vivre à mille images seconde

Et si j'étais une femme
Dans un autre monde
J'aurais donné la vie
J'aurais donné le sein à mes mômes

Si j'étais animal
Dans un soupir profond
J'ouvrirais mes ailes
Pour planer lentement, seulement

La vie nous appartient
La limite c'est le ciel (la limite c'est le ciel)
On en a qu'une seule
Mais on peut s'en rêver des centaines

L'imagination vous emmènera où vous voulez
Imaginons, imaginez
Le meilleur moyen de rire aux réalités
Inventez-vous, soyez qui vous voulez

Le rêve est un ingrédient nécessaire
Imaginer c'est tout savoir, mon frère
Par tous les moyens
Mais encore faut-il vouloir le faire

Ouvre les fenêtres
Ferme les paupières
Envole ton esprit
Laisse agir la magie, invente et imagine

On est tous un peu prisonniers
De nos corps et de nos vies
Comme l'envie d'autre chose
Même si ce qu'on vit nous suffit, eh

Et si c'était une fable
Et si c'était un songe
Si je pouvais le lire
Le vivre à mille images seconde

L'imagination vous emmènera où vous voulez
Imaginons, imaginez
Le meilleur moyen de rire aux réalités
Inventez-vous, soyez qui vous voulez

Et si c'était une fable
Si c'était un songe
Si je pouvais le lire
Le vivre à mille images seconde

Et si j'étais une femme
Dans un autre monde
J'aurais donné la vie
J'aurais donné le sein à mes mômes

L'imagination vous emmènera où vous voulez
Imaginons, imaginez
Le meilleur moyen de rire aux réalités
Inventez-vous, soyez qui vous voulez

Et si c'était une fable
Und wenn es ein Fabel wäre
Et si c'était un songe
Und wenn es ein Traum wäre
Si je pouvais le lire
Wenn ich es lesen könnte
Le vivre à mille images seconde
Es leben mit tausend Bildern pro Sekunde
Et si j'étais une femme
Und wenn ich eine Frau wäre
Dans un autre monde
In einer anderen Welt
J'aurais donné la vie
Ich hätte Leben gegeben
J'aurais donné le sein à mes mômes
Ich hätte meine Kinder gestillt
Si j'étais animal
Wenn ich ein Tier wäre
Dans un soupir profond
In einem tiefen Seufzer
J'ouvrirais mes ailes
Ich würde meine Flügel ausbreiten
Pour planer lentement, seulement
Um langsam, nur langsam zu schweben
La vie nous appartient
Das Leben gehört uns
La limite c'est le ciel (la limite c'est le ciel)
Die Grenze ist der Himmel (die Grenze ist der Himmel)
On en a qu'une seule
Wir haben nur eines
Mais on peut s'en rêver des centaines
Aber wir können hunderte davon träumen
L'imagination vous emmènera où vous voulez
Die Vorstellungskraft wird Sie überall hinbringen
Imaginons, imaginez
Lasst uns vorstellen, stellt euch vor
Le meilleur moyen de rire aux réalités
Der beste Weg, über die Realitäten zu lachen
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Erfindet euch selbst, seid wer ihr sein wollt
Le rêve est un ingrédient nécessaire
Der Traum ist eine notwendige Zutat
Imaginer c'est tout savoir, mon frère
Vorstellen ist alles wissen, mein Bruder
Par tous les moyens
Mit allen Mitteln
Mais encore faut-il vouloir le faire
Aber man muss es auch wollen
Ouvre les fenêtres
Öffne die Fenster
Ferme les paupières
Schließe die Augenlider
Envole ton esprit
Lass deinen Geist fliegen
Laisse agir la magie, invente et imagine
Lass die Magie wirken, erfinde und stelle dir vor
On est tous un peu prisonniers
Wir sind alle ein bisschen Gefangene
De nos corps et de nos vies
Unserer Körper und unseres Lebens
Comme l'envie d'autre chose
Wie der Wunsch nach etwas anderem
Même si ce qu'on vit nous suffit, eh
Auch wenn das, was wir leben, uns genügt, eh
Et si c'était une fable
Und wenn es ein Fabel wäre
Et si c'était un songe
Und wenn es ein Traum wäre
Si je pouvais le lire
Wenn ich es lesen könnte
Le vivre à mille images seconde
Es leben mit tausend Bildern pro Sekunde
L'imagination vous emmènera où vous voulez
Die Vorstellungskraft wird Sie überall hinbringen
Imaginons, imaginez
Lasst uns vorstellen, stellt euch vor
Le meilleur moyen de rire aux réalités
Der beste Weg, über die Realitäten zu lachen
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Erfindet euch selbst, seid wer ihr sein wollt
Et si c'était une fable
Und wenn es ein Fabel wäre
Si c'était un songe
Wenn es ein Traum wäre
Si je pouvais le lire
Wenn ich es lesen könnte
Le vivre à mille images seconde
Es leben mit tausend Bildern pro Sekunde
Et si j'étais une femme
Und wenn ich eine Frau wäre
Dans un autre monde
In einer anderen Welt
J'aurais donné la vie
Ich hätte Leben gegeben
J'aurais donné le sein à mes mômes
Ich hätte meine Kinder gestillt
L'imagination vous emmènera où vous voulez
Die Vorstellungskraft wird Sie überall hinbringen
Imaginons, imaginez
Lasst uns vorstellen, stellt euch vor
Le meilleur moyen de rire aux réalités
Der beste Weg, über die Realitäten zu lachen
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Erfindet euch selbst, seid wer ihr sein wollt
Et si c'était une fable
E se fosse uma fábula
Et si c'était un songe
E se fosse um sonho
Si je pouvais le lire
Se eu pudesse lê-lo
Le vivre à mille images seconde
Vivê-lo a mil imagens por segundo
Et si j'étais une femme
E se eu fosse uma mulher
Dans un autre monde
Em outro mundo
J'aurais donné la vie
Eu teria dado a vida
J'aurais donné le sein à mes mômes
Eu teria amamentado meus filhos
Si j'étais animal
Se eu fosse um animal
Dans un soupir profond
Em um suspiro profundo
J'ouvrirais mes ailes
Eu abriria minhas asas
Pour planer lentement, seulement
Para planar lentamente, apenas
La vie nous appartient
A vida nos pertence
La limite c'est le ciel (la limite c'est le ciel)
O limite é o céu (o limite é o céu)
On en a qu'une seule
Nós só temos uma
Mais on peut s'en rêver des centaines
Mas podemos sonhar com centenas
L'imagination vous emmènera où vous voulez
A imaginação levará você aonde quiser
Imaginons, imaginez
Vamos imaginar, imagine
Le meilleur moyen de rire aux réalités
A melhor maneira de rir das realidades
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Invente-se, seja quem você quiser
Le rêve est un ingrédient nécessaire
O sonho é um ingrediente necessário
Imaginer c'est tout savoir, mon frère
Imaginar é saber tudo, meu irmão
Par tous les moyens
De todas as maneiras
Mais encore faut-il vouloir le faire
Mas ainda é preciso querer fazer
Ouvre les fenêtres
Abra as janelas
Ferme les paupières
Feche as pálpebras
Envole ton esprit
Deixe sua mente voar
Laisse agir la magie, invente et imagine
Deixe a mágica acontecer, invente e imagine
On est tous un peu prisonniers
Todos nós somos um pouco prisioneiros
De nos corps et de nos vies
De nossos corpos e de nossas vidas
Comme l'envie d'autre chose
Como o desejo de algo mais
Même si ce qu'on vit nous suffit, eh
Mesmo que o que vivemos nos seja suficiente, eh
Et si c'était une fable
E se fosse uma fábula
Et si c'était un songe
E se fosse um sonho
Si je pouvais le lire
Se eu pudesse lê-lo
Le vivre à mille images seconde
Vivê-lo a mil imagens por segundo
L'imagination vous emmènera où vous voulez
A imaginação levará você aonde quiser
Imaginons, imaginez
Vamos imaginar, imagine
Le meilleur moyen de rire aux réalités
A melhor maneira de rir das realidades
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Invente-se, seja quem você quiser
Et si c'était une fable
E se fosse uma fábula
Si c'était un songe
Se fosse um sonho
Si je pouvais le lire
Se eu pudesse lê-lo
Le vivre à mille images seconde
Vivê-lo a mil imagens por segundo
Et si j'étais une femme
E se eu fosse uma mulher
Dans un autre monde
Em outro mundo
J'aurais donné la vie
Eu teria dado a vida
J'aurais donné le sein à mes mômes
Eu teria amamentado meus filhos
L'imagination vous emmènera où vous voulez
A imaginação levará você aonde quiser
Imaginons, imaginez
Vamos imaginar, imagine
Le meilleur moyen de rire aux réalités
A melhor maneira de rir das realidades
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Invente-se, seja quem você quiser
Et si c'était une fable
And if it was a fable
Et si c'était un songe
And if it was a dream
Si je pouvais le lire
If I could read it
Le vivre à mille images seconde
Live it at a thousand images per second
Et si j'étais une femme
And if I was a woman
Dans un autre monde
In another world
J'aurais donné la vie
I would have given life
J'aurais donné le sein à mes mômes
I would have breastfed my kids
Si j'étais animal
If I was an animal
Dans un soupir profond
In a deep sigh
J'ouvrirais mes ailes
I would open my wings
Pour planer lentement, seulement
To glide slowly, only
La vie nous appartient
Life belongs to us
La limite c'est le ciel (la limite c'est le ciel)
The limit is the sky (the limit is the sky)
On en a qu'une seule
We only have one
Mais on peut s'en rêver des centaines
But we can dream of hundreds
L'imagination vous emmènera où vous voulez
Imagination will take you wherever you want
Imaginons, imaginez
Let's imagine, imagine
Le meilleur moyen de rire aux réalités
The best way to laugh at realities
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Invent yourself, be who you want to be
Le rêve est un ingrédient nécessaire
Dreaming is a necessary ingredient
Imaginer c'est tout savoir, mon frère
Imagining is knowing everything, my brother
Par tous les moyens
By all means
Mais encore faut-il vouloir le faire
But you still have to want to do it
Ouvre les fenêtres
Open the windows
Ferme les paupières
Close your eyelids
Envole ton esprit
Let your spirit fly
Laisse agir la magie, invente et imagine
Let the magic work, invent and imagine
On est tous un peu prisonniers
We are all a bit prisoners
De nos corps et de nos vies
Of our bodies and our lives
Comme l'envie d'autre chose
Like the desire for something else
Même si ce qu'on vit nous suffit, eh
Even if what we live is enough, eh
Et si c'était une fable
And if it was a fable
Et si c'était un songe
And if it was a dream
Si je pouvais le lire
If I could read it
Le vivre à mille images seconde
Live it at a thousand images per second
L'imagination vous emmènera où vous voulez
Imagination will take you wherever you want
Imaginons, imaginez
Let's imagine, imagine
Le meilleur moyen de rire aux réalités
The best way to laugh at realities
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Invent yourself, be who you want to be
Et si c'était une fable
And if it was a fable
Si c'était un songe
If it was a dream
Si je pouvais le lire
If I could read it
Le vivre à mille images seconde
Live it at a thousand images per second
Et si j'étais une femme
And if I was a woman
Dans un autre monde
In another world
J'aurais donné la vie
I would have given life
J'aurais donné le sein à mes mômes
I would have breastfed my kids
L'imagination vous emmènera où vous voulez
Imagination will take you wherever you want
Imaginons, imaginez
Let's imagine, imagine
Le meilleur moyen de rire aux réalités
The best way to laugh at realities
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Invent yourself, be who you want to be
Et si c'était une fable
Y si fuera una fábula
Et si c'était un songe
Y si fuera un sueño
Si je pouvais le lire
Si pudiera leerlo
Le vivre à mille images seconde
Vivirlo a mil imágenes por segundo
Et si j'étais une femme
Y si fuera una mujer
Dans un autre monde
En otro mundo
J'aurais donné la vie
Habría dado vida
J'aurais donné le sein à mes mômes
Habría amamantado a mis hijos
Si j'étais animal
Si fuera un animal
Dans un soupir profond
En un suspiro profundo
J'ouvrirais mes ailes
Abriría mis alas
Pour planer lentement, seulement
Para planear lentamente, solo
La vie nous appartient
La vida nos pertenece
La limite c'est le ciel (la limite c'est le ciel)
El límite es el cielo (el límite es el cielo)
On en a qu'une seule
Solo tenemos una
Mais on peut s'en rêver des centaines
Pero podemos soñar con cientos
L'imagination vous emmènera où vous voulez
La imaginación te llevará a donde quieras
Imaginons, imaginez
Imaginemos, imagina
Le meilleur moyen de rire aux réalités
La mejor manera de reírse de las realidades
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Invéntate, sé quien quieras ser
Le rêve est un ingrédient nécessaire
El sueño es un ingrediente necesario
Imaginer c'est tout savoir, mon frère
Imaginar es saber todo, hermano
Par tous les moyens
Por todos los medios
Mais encore faut-il vouloir le faire
Pero aún hay que querer hacerlo
Ouvre les fenêtres
Abre las ventanas
Ferme les paupières
Cierra los párpados
Envole ton esprit
Deja volar tu espíritu
Laisse agir la magie, invente et imagine
Deja que la magia actúe, inventa e imagina
On est tous un peu prisonniers
Todos somos un poco prisioneros
De nos corps et de nos vies
De nuestros cuerpos y nuestras vidas
Comme l'envie d'autre chose
Como el deseo de algo más
Même si ce qu'on vit nous suffit, eh
Incluso si lo que vivimos nos basta, eh
Et si c'était une fable
Y si fuera una fábula
Et si c'était un songe
Y si fuera un sueño
Si je pouvais le lire
Si pudiera leerlo
Le vivre à mille images seconde
Vivirlo a mil imágenes por segundo
L'imagination vous emmènera où vous voulez
La imaginación te llevará a donde quieras
Imaginons, imaginez
Imaginemos, imagina
Le meilleur moyen de rire aux réalités
La mejor manera de reírse de las realidades
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Invéntate, sé quien quieras ser
Et si c'était une fable
Y si fuera una fábula
Si c'était un songe
Si fuera un sueño
Si je pouvais le lire
Si pudiera leerlo
Le vivre à mille images seconde
Vivirlo a mil imágenes por segundo
Et si j'étais une femme
Y si fuera una mujer
Dans un autre monde
En otro mundo
J'aurais donné la vie
Habría dado vida
J'aurais donné le sein à mes mômes
Habría amamantado a mis hijos
L'imagination vous emmènera où vous voulez
La imaginación te llevará a donde quieras
Imaginons, imaginez
Imaginemos, imagina
Le meilleur moyen de rire aux réalités
La mejor manera de reírse de las realidades
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Invéntate, sé quien quieras ser
Et si c'était une fable
E se fosse una favola
Et si c'était un songe
E se fosse un sogno
Si je pouvais le lire
Se potessi leggerlo
Le vivre à mille images seconde
Viverlo a mille immagini al secondo
Et si j'étais une femme
E se fossi una donna
Dans un autre monde
In un altro mondo
J'aurais donné la vie
Avrei dato la vita
J'aurais donné le sein à mes mômes
Avrei allattato i miei figli
Si j'étais animal
Se fossi un animale
Dans un soupir profond
In un sospiro profondo
J'ouvrirais mes ailes
Aprirei le mie ali
Pour planer lentement, seulement
Per planare lentamente, solo
La vie nous appartient
La vita ci appartiene
La limite c'est le ciel (la limite c'est le ciel)
Il limite è il cielo (il limite è il cielo)
On en a qu'une seule
Ne abbiamo solo una
Mais on peut s'en rêver des centaines
Ma possiamo sognarne centinaia
L'imagination vous emmènera où vous voulez
L'immaginazione vi porterà dove volete
Imaginons, imaginez
Immaginiamo, immaginate
Le meilleur moyen de rire aux réalités
Il miglior modo per ridere alle realtà
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Inventatevi, siate chi volete
Le rêve est un ingrédient nécessaire
Il sogno è un ingrediente necessario
Imaginer c'est tout savoir, mon frère
Immaginare è sapere tutto, mio fratello
Par tous les moyens
Con tutti i mezzi
Mais encore faut-il vouloir le faire
Ma bisogna volerlo fare
Ouvre les fenêtres
Apri le finestre
Ferme les paupières
Chiudi le palpebre
Envole ton esprit
Fai volare la tua mente
Laisse agir la magie, invente et imagine
Lascia agire la magia, inventa e immagina
On est tous un peu prisonniers
Siamo tutti un po' prigionieri
De nos corps et de nos vies
Dei nostri corpi e delle nostre vite
Comme l'envie d'autre chose
Come il desiderio di qualcos'altro
Même si ce qu'on vit nous suffit, eh
Anche se ciò che viviamo ci basta, eh
Et si c'était une fable
E se fosse una favola
Et si c'était un songe
E se fosse un sogno
Si je pouvais le lire
Se potessi leggerlo
Le vivre à mille images seconde
Viverlo a mille immagini al secondo
L'imagination vous emmènera où vous voulez
L'immaginazione vi porterà dove volete
Imaginons, imaginez
Immaginiamo, immaginate
Le meilleur moyen de rire aux réalités
Il miglior modo per ridere alle realtà
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Inventatevi, siate chi volete
Et si c'était une fable
E se fosse una favola
Si c'était un songe
Se fosse un sogno
Si je pouvais le lire
Se potessi leggerlo
Le vivre à mille images seconde
Viverlo a mille immagini al secondo
Et si j'étais une femme
E se fossi una donna
Dans un autre monde
In un altro mondo
J'aurais donné la vie
Avrei dato la vita
J'aurais donné le sein à mes mômes
Avrei allattato i miei figli
L'imagination vous emmènera où vous voulez
L'immaginazione vi porterà dove volete
Imaginons, imaginez
Immaginiamo, immaginate
Le meilleur moyen de rire aux réalités
Il miglior modo per ridere alle realtà
Inventez-vous, soyez qui vous voulez
Inventatevi, siate chi volete

Wissenswertes über das Lied Imaginez von Danakil

Wann wurde das Lied “Imaginez” von Danakil veröffentlicht?
Das Lied Imaginez wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Rien ne se Tait” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Imaginez” von Danakil komponiert?
Das Lied “Imaginez” von Danakil wurde von Damien Coutrot, Boris Arnoux, Thomas Soui, Mathieu Dassieu, Jacques Stainton, Thierry Renault, Valentin Andry, Fabien Giroud, Sebastien Farges, Man Jul, Martin Bisson, Guillaume Basile komponiert.

Beliebteste Lieder von Danakil

Andere Künstler von Reggae pop