Avioncito de Papel

Camilo Echeverry, Daniel Martin Garcia, Rafael Arcaute

Liedtexte Übersetzung

Hace rato que nos pasa
Que no hay electricidad
Se apagaron las farolas
Y el faro de trafalgar

Avioncito de papel
Que se mojó, no vuela más

Ya no queda viento,
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Que nos haga levantar algo del suelo
Que nos descongelará

Hace días no amanece
Solo veo puestas de sol, mm
Le han salido telarañas
Al espacio entre los dos, yeah

Ay, barquito de papel
Que se mojó y se nos hundió

Ya no queda viento
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Que nos haga levantar algo del suelo
Que nos haga silenciar este silencio
¿Quién nos descongelará de tanto hielo?
¿Quién nos descongelará?

Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara

Ya no queda viento
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Que nos haga levantar algo del suelo
Que nos haga silenciar este silencio
¿Quién nos descongelará de tanto hielo? (Quién, quién)
¿Quién nos descongelará? (No)

Hace rato que nos pasa
Es ist schon eine Weile her, dass es uns passiert
Que no hay electricidad
Dass es keinen Strom gibt
Se apagaron las farolas
Die Straßenlaternen sind ausgegangen
Y el faro de trafalgar
Und der Leuchtturm von Trafalgar
Avioncito de papel
Kleines Papierflugzeug
Que se mojó, no vuela más
Das nass wurde, fliegt nicht mehr
Ya no queda viento,
Es gibt keinen Wind mehr,
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Es gibt nicht einmal eine kleine Bewegung
Que nos haga levantar algo del suelo
Die uns dazu bringt, etwas vom Boden zu heben
Que nos descongelará
Die uns auftauen wird
Hace días no amanece
Seit Tagen dämmert es nicht
Solo veo puestas de sol, mm
Ich sehe nur Sonnenuntergänge, mm
Le han salido telarañas
Spinnweben sind gewachsen
Al espacio entre los dos, yeah
Im Raum zwischen uns beiden, yeah
Ay, barquito de papel
Oh, kleines Papierschiff
Que se mojó y se nos hundió
Das nass wurde und sank
Ya no queda viento
Es gibt keinen Wind mehr
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Es gibt nicht einmal eine kleine Bewegung
Que nos haga levantar algo del suelo
Die uns dazu bringt, etwas vom Boden zu heben
Que nos haga silenciar este silencio
Die uns dazu bringt, diese Stille zu stillen
¿Quién nos descongelará de tanto hielo?
Wer wird uns von so viel Eis auftauen?
¿Quién nos descongelará?
Wer wird uns auftauen?
Tarararara, lara, lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Larararara, lara, uh lara
Tarararara, lara, lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Larararara, lara, uh lara
Ya no queda viento
Es gibt keinen Wind mehr
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Es gibt nicht einmal eine kleine Bewegung
Que nos haga levantar algo del suelo
Die uns dazu bringt, etwas vom Boden zu heben
Que nos haga silenciar este silencio
Die uns dazu bringt, diese Stille zu stillen
¿Quién nos descongelará de tanto hielo? (Quién, quién)
Wer wird uns von so viel Eis auftauen? (Wer, wer)
¿Quién nos descongelará? (No)
Wer wird uns auftauen? (Nein)
Hace rato que nos pasa
Faz um tempo que nos acontece
Que no hay electricidad
Que não há eletricidade
Se apagaron las farolas
As luzes de rua se apagaram
Y el faro de trafalgar
E o farol de Trafalgar
Avioncito de papel
Aviãozinho de papel
Que se mojó, no vuela más
Que se molhou, não voa mais
Ya no queda viento,
Já não há vento,
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Já não há nem um pequeno movimento
Que nos haga levantar algo del suelo
Que nos faça levantar algo do chão
Que nos descongelará
Que nos descongelará
Hace días no amanece
Faz dias que não amanhece
Solo veo puestas de sol, mm
Só vejo pores do sol, mm
Le han salido telarañas
Teias de aranha apareceram
Al espacio entre los dos, yeah
No espaço entre nós dois, yeah
Ay, barquito de papel
Ai, barquinho de papel
Que se mojó y se nos hundió
Que se molhou e afundou
Ya no queda viento
Já não há vento
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Já não há nem um pequeno movimento
Que nos haga levantar algo del suelo
Que nos faça levantar algo do chão
Que nos haga silenciar este silencio
Que nos faça silenciar este silêncio
¿Quién nos descongelará de tanto hielo?
Quem nos descongelará de tanto gelo?
¿Quién nos descongelará?
Quem nos descongelará?
Tarararara, lara, lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Larararara, lara, uh lara
Tarararara, lara, lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Larararara, lara, uh lara
Ya no queda viento
Já não há vento
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Já não há nem um pequeno movimento
Que nos haga levantar algo del suelo
Que nos faça levantar algo do chão
Que nos haga silenciar este silencio
Que nos faça silenciar este silêncio
¿Quién nos descongelará de tanto hielo? (Quién, quién)
Quem nos descongelará de tanto gelo? (Quem, quem)
¿Quién nos descongelará? (No)
Quem nos descongelará? (Não)
Hace rato que nos pasa
It's been a while since it happened
Que no hay electricidad
That there's no electricity
Se apagaron las farolas
The streetlights went out
Y el faro de trafalgar
And the Trafalgar lighthouse
Avioncito de papel
Little paper airplane
Que se mojó, no vuela más
That got wet, it doesn't fly anymore
Ya no queda viento,
There's no wind left,
Ya no queda ni un pequeño movimiento
There's not even a small movement
Que nos haga levantar algo del suelo
That makes us lift something off the ground
Que nos descongelará
That will defrost us
Hace días no amanece
It hasn't dawned for days
Solo veo puestas de sol, mm
I only see sunsets, mm
Le han salido telarañas
Cobwebs have appeared
Al espacio entre los dos, yeah
In the space between us, yeah
Ay, barquito de papel
Oh, little paper boat
Que se mojó y se nos hundió
That got wet and sank
Ya no queda viento
There's no wind left
Ya no queda ni un pequeño movimiento
There's not even a small movement
Que nos haga levantar algo del suelo
That makes us lift something off the ground
Que nos haga silenciar este silencio
That makes us silence this silence
¿Quién nos descongelará de tanto hielo?
Who will defrost us from so much ice?
¿Quién nos descongelará?
Who will defrost us?
Tarararara, lara, lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Larararara, lara, uh lara
Tarararara, lara, lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Larararara, lara, uh lara
Ya no queda viento
There's no wind left
Ya no queda ni un pequeño movimiento
There's not even a small movement
Que nos haga levantar algo del suelo
That makes us lift something off the ground
Que nos haga silenciar este silencio
That makes us silence this silence
¿Quién nos descongelará de tanto hielo? (Quién, quién)
Who will defrost us from so much ice? (Who, who)
¿Quién nos descongelará? (No)
Who will defrost us? (No)
Hace rato que nos pasa
Cela fait un moment que cela nous arrive
Que no hay electricidad
Qu'il n'y a pas d'électricité
Se apagaron las farolas
Les lampadaires se sont éteints
Y el faro de trafalgar
Et le phare de Trafalgar
Avioncito de papel
Petit avion en papier
Que se mojó, no vuela más
Qui s'est mouillé, ne vole plus
Ya no queda viento,
Il n'y a plus de vent,
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Il ne reste plus le moindre mouvement
Que nos haga levantar algo del suelo
Qui nous fera soulever quelque chose du sol
Que nos descongelará
Qui nous décongèlera
Hace días no amanece
Cela fait des jours qu'il ne fait pas jour
Solo veo puestas de sol, mm
Je ne vois que des couchers de soleil, mm
Le han salido telarañas
Des toiles d'araignée ont poussé
Al espacio entre los dos, yeah
Dans l'espace entre nous deux, ouais
Ay, barquito de papel
Oh, petit bateau en papier
Que se mojó y se nos hundió
Qui s'est mouillé et a coulé
Ya no queda viento
Il n'y a plus de vent
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Il ne reste plus le moindre mouvement
Que nos haga levantar algo del suelo
Qui nous fera soulever quelque chose du sol
Que nos haga silenciar este silencio
Qui nous fera taire ce silence
¿Quién nos descongelará de tanto hielo?
Qui nous décongèlera de tant de glace?
¿Quién nos descongelará?
Qui nous décongèlera?
Tarararara, lara, lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Larararara, lara, uh lara
Tarararara, lara, lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Larararara, lara, uh lara
Ya no queda viento
Il n'y a plus de vent
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Il ne reste plus le moindre mouvement
Que nos haga levantar algo del suelo
Qui nous fera soulever quelque chose du sol
Que nos haga silenciar este silencio
Qui nous fera taire ce silence
¿Quién nos descongelará de tanto hielo? (Quién, quién)
Qui nous décongèlera de tant de glace? (Qui, qui)
¿Quién nos descongelará? (No)
Qui nous décongèlera? (Non)
Hace rato que nos pasa
È da un po' che ci succede
Que no hay electricidad
Che non c'è elettricità
Se apagaron las farolas
Si sono spente le lampade stradali
Y el faro de trafalgar
E il faro di Trafalgar
Avioncito de papel
Aeroplanino di carta
Que se mojó, no vuela más
Che si è bagnato, non vola più
Ya no queda viento,
Non c'è più vento,
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Non c'è più nemmeno un piccolo movimento
Que nos haga levantar algo del suelo
Che ci faccia sollevare qualcosa da terra
Que nos descongelará
Che ci scongeli
Hace días no amanece
È da giorni che non sorge l'alba
Solo veo puestas de sol, mm
Vedo solo tramonti, mm
Le han salido telarañas
Sono spuntate ragnatele
Al espacio entre los dos, yeah
Nello spazio tra noi due, yeah
Ay, barquito de papel
Ah, barchetta di carta
Que se mojó y se nos hundió
Che si è bagnata e ci è affondata
Ya no queda viento
Non c'è più vento
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Non c'è più nemmeno un piccolo movimento
Que nos haga levantar algo del suelo
Che ci faccia sollevare qualcosa da terra
Que nos haga silenciar este silencio
Che ci faccia silenziare questo silenzio
¿Quién nos descongelará de tanto hielo?
Chi ci scongelerà da tanto ghiaccio?
¿Quién nos descongelará?
Chi ci scongelerà?
Tarararara, lara, lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Larararara, lara, uh lara
Tarararara, lara, lara
Tarararara, lara, lara
Larararara, lara, uh lara
Larararara, lara, uh lara
Ya no queda viento
Non c'è più vento
Ya no queda ni un pequeño movimiento
Non c'è più nemmeno un piccolo movimento
Que nos haga levantar algo del suelo
Che ci faccia sollevare qualcosa da terra
Que nos haga silenciar este silencio
Che ci faccia silenziare questo silenzio
¿Quién nos descongelará de tanto hielo? (Quién, quién)
Chi ci scongelerà da tanto ghiaccio? (Chi, chi)
¿Quién nos descongelará? (No)
Chi ci scongelerà? (No)

Wissenswertes über das Lied Avioncito de Papel von Dani Martín

Wann wurde das Lied “Avioncito de Papel” von Dani Martín veröffentlicht?
Das Lied Avioncito de Papel wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Lo Que Me Dé la Gana” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Avioncito de Papel” von Dani Martín komponiert?
Das Lied “Avioncito de Papel” von Dani Martín wurde von Camilo Echeverry, Daniel Martin Garcia, Rafael Arcaute komponiert.

Beliebteste Lieder von Dani Martín

Andere Künstler von Pop