Tienes el ritmo del alba y hasta el ocaso haces bailar
Eres una barca osada en las olas de este turbulento mar
Tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Eres abrigo y remanso en la fría cárcel de mi corazón
Tu voz estornuda el remedio para curar mi confusión
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Solo sé que yo no quiero estar sin tu amor
No soportaría una vida sin tu calor
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Quiero nombrarte, guardarte, cuidarte, adorarte sin condición
Dejar de esperar, de añorarte y exteriorizarte de esta canción
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Tienes el ritmo del alba y hasta el ocaso haces bailar
Du hast den Rhythmus der Morgendämmerung und bis zum Sonnenuntergang bringst du zum Tanzen
Eres una barca osada en las olas de este turbulento mar
Du bist ein kühnes Boot auf den Wellen dieses turbulenten Meeres
Tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Du riechst nach Nostalgie nach etwas, das nie zurückkehren wird
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Und wenn ich auf deinen Lippen wieder zum Leben erwecke, dann weil ich sterbe, jedes Mal wenn du gehst
Eres abrigo y remanso en la fría cárcel de mi corazón
Du bist Schutz und Ruhe in dem kalten Gefängnis meines Herzens
Tu voz estornuda el remedio para curar mi confusión
Deine Stimme niest das Heilmittel, um meine Verwirrung zu heilen
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Denn du riechst nach Nostalgie nach etwas, das nie zurückkehren wird
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Und wenn ich auf deinen Lippen wieder zum Leben erwecke, dann weil ich sterbe, jedes Mal wenn du gehst
Solo sé que yo no quiero estar sin tu amor
Ich weiß nur, dass ich nicht ohne deine Liebe sein will
No soportaría una vida sin tu calor
Ich könnte ein Leben ohne deine Wärme nicht ertragen
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Du bist es (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Du (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Quiero nombrarte, guardarte, cuidarte, adorarte sin condición
Ich möchte dich benennen, dich behalten, dich pflegen, dich bedingungslos verehren
Dejar de esperar, de añorarte y exteriorizarte de esta canción
Aufhören zu warten, dich zu vermissen und dich in diesem Lied auszudrücken
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Denn du riechst nach Nostalgie nach etwas, das nie zurückkehren wird
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Und wenn ich auf deinen Lippen wieder zum Leben erwecke, dann weil ich sterbe, jedes Mal wenn du gehst
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Du bist es (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Du (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Du
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Du (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Denn du riechst nach Nostalgie nach etwas, das nie zurückkehren wird
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Und wenn ich auf deinen Lippen wieder zum Leben erwecke, dann weil ich sterbe, jedes Mal wenn du gehst
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Denn du riechst nach Nostalgie nach etwas, das nie zurückkehren wird
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Und wenn ich auf deinen Lippen wieder zum Leben erwecke, dann weil ich sterbe, jedes Mal wenn du gehst
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Du bist es (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Du (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Du
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Du (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Du bist es (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Du (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Du
Tienes el ritmo del alba y hasta el ocaso haces bailar
Tens o ritmo da alvorada e até o pôr do sol fazes dançar
Eres una barca osada en las olas de este turbulento mar
És um barco audaz nas ondas deste mar turbulento
Tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Tens aroma a nostalgia de algo que nunca poderá voltar
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
E, se ressuscito nos teus lábios, é porque morro cada vez que vais embora
Eres abrigo y remanso en la fría cárcel de mi corazón
És abrigo e remanso na fria prisão do meu coração
Tu voz estornuda el remedio para curar mi confusión
A tua voz espirra o remédio para curar a minha confusão
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Pois, tens aroma a nostalgia de algo que nunca vai voltar
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
E, se ressuscito nos teus lábios, é porque morro cada vez que vais embora
Solo sé que yo no quiero estar sin tu amor
Só sei que não quero estar sem o teu amor
No soportaría una vida sin tu calor
Não suportaria uma vida sem o teu calor
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
És tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Quiero nombrarte, guardarte, cuidarte, adorarte sin condición
Quero nomear-te, guardar-te, cuidar-te, adorar-te sem condição
Dejar de esperar, de añorarte y exteriorizarte de esta canción
Deixar de esperar, de ansiar por ti e exteriorizar-te nesta canção
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Pois, tens aroma a nostalgia de algo que nunca vai voltar
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
E, se ressuscito nos teus lábios, é porque morro cada vez que vais embora
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
És tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Tu
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Pois, tens aroma a nostalgia de algo que nunca poderá voltar
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
E, se ressuscito nos teus lábios, é porque morro cada vez que vais embora
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Pois, tens aroma a nostalgia de algo que nunca poderá voltar
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
E, se ressuscito nos teus lábios, é porque morro cada vez que vais embora
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
És tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Tu
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
És tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Tu
Tienes el ritmo del alba y hasta el ocaso haces bailar
You have the rhythm of dawn and until dusk you make dance
Eres una barca osada en las olas de este turbulento mar
You are a daring boat on the waves of this turbulent sea
Tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
You smell like nostalgia for something that can never return
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
And, if I resurrect on your lips, it's because I die every time you leave
Eres abrigo y remanso en la fría cárcel de mi corazón
You are shelter and haven in the cold prison of my heart
Tu voz estornuda el remedio para curar mi confusión
Your voice sneezes the remedy to cure my confusion
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Well, you smell like nostalgia for something that will never return
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
And, if I resurrect on your lips, it's because I die every time you leave
Solo sé que yo no quiero estar sin tu amor
I only know that I don't want to be without your love
No soportaría una vida sin tu calor
I couldn't stand a life without your warmth
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
It's you (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
You (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Quiero nombrarte, guardarte, cuidarte, adorarte sin condición
I want to name you, keep you, take care of you, adore you unconditionally
Dejar de esperar, de añorarte y exteriorizarte de esta canción
Stop waiting, longing for you and expressing you from this song
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Well, you smell like nostalgia for something that will never return
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
And, if I resurrect on your lips, it's because I die every time you leave
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
It's you (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
You (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
You
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
You (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Well, you smell like nostalgia for something that can never return
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
And, if I resurrect on your lips, it's because I die every time you leave
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Well, you smell like nostalgia for something that can never return
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
And, if I resurrect on your lips, it's because I die every time you leave
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
It's you (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
You (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
You
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
You (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
It's you (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
You (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
You
Tienes el ritmo del alba y hasta el ocaso haces bailar
Tu as le rythme de l'aube et jusqu'au coucher du soleil tu fais danser
Eres una barca osada en las olas de este turbulento mar
Tu es un bateau audacieux sur les vagues de cette mer turbulente
Tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Tu as un parfum de nostalgie de quelque chose qui ne pourra jamais revenir
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Et, si je ressuscite sur tes lèvres, c'est parce que je meurs chaque fois que tu t'en vas
Eres abrigo y remanso en la fría cárcel de mi corazón
Tu es un abri et un havre dans la froide prison de mon cœur
Tu voz estornuda el remedio para curar mi confusión
Ta voix éternue le remède pour guérir ma confusion
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Car, tu as un parfum de nostalgie de quelque chose qui ne reviendra jamais
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Et, si je ressuscite sur tes lèvres, c'est parce que je meurs chaque fois que tu t'en vas
Solo sé que yo no quiero estar sin tu amor
Je sais seulement que je ne veux pas être sans ton amour
No soportaría una vida sin tu calor
Je ne supporterais pas une vie sans ta chaleur
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
C'est toi (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Toi (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Quiero nombrarte, guardarte, cuidarte, adorarte sin condición
Je veux te nommer, te garder, te soigner, t'adorer sans condition
Dejar de esperar, de añorarte y exteriorizarte de esta canción
Arrêter d'attendre, de te désirer et de t'extérioriser de cette chanson
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Car, tu as un parfum de nostalgie de quelque chose qui ne reviendra jamais
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Et, si je ressuscite sur tes lèvres, c'est parce que je meurs chaque fois que tu t'en vas
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
C'est toi (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Toi (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Toi
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Toi (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Car, tu as un parfum de nostalgie de quelque chose qui ne pourra jamais revenir
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Et, si je ressuscite sur tes lèvres, c'est parce que je meurs chaque fois que tu t'en vas
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Car, tu as un parfum de nostalgie de quelque chose qui ne pourra jamais revenir
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
Et, si je ressuscite sur tes lèvres, c'est parce que je meurs chaque fois que tu t'en vas
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
C'est toi (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Toi (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Toi
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Toi (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
C'est toi (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Toi (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Toi
Tienes el ritmo del alba y hasta el ocaso haces bailar
Hai il ritmo dell'alba e fino al tramonto fai ballare
Eres una barca osada en las olas de este turbulento mar
Sei una barca audace sulle onde di questo mare turbolento
Tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Hai l'aroma della nostalgia di qualcosa che non potrà mai tornare
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
E, se risorgo sulle tue labbra, è perché muoio ogni volta che te ne vai
Eres abrigo y remanso en la fría cárcel de mi corazón
Sei rifugio e pace nella fredda prigione del mio cuore
Tu voz estornuda el remedio para curar mi confusión
La tua voce starnuta il rimedio per curare la mia confusione
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Perché, hai l'aroma della nostalgia di qualcosa che non tornerà mai
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
E, se risorgo sulle tue labbra, è perché muoio ogni volta che te ne vai
Solo sé que yo no quiero estar sin tu amor
So solo che non voglio stare senza il tuo amore
No soportaría una vida sin tu calor
Non sopporterei una vita senza il tuo calore
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Sei tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Quiero nombrarte, guardarte, cuidarte, adorarte sin condición
Voglio nominarti, custodirti, prenderti cura, adorarti senza condizioni
Dejar de esperar, de añorarte y exteriorizarte de esta canción
Smettere di aspettare, di desiderarti e di esternarti in questa canzone
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca va a regresar
Perché, hai l'aroma della nostalgia di qualcosa che non tornerà mai
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
E, se risorgo sulle tue labbra, è perché muoio ogni volta che te ne vai
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Sei tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Tu
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Perché, hai l'aroma della nostalgia di qualcosa che non potrà mai tornare
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
E, se risorgo sulle tue labbra, è perché muoio ogni volta che te ne vai
Pues, tienes aroma a nostalgia de algo que nunca podrá regresar
Perché, hai l'aroma della nostalgia di qualcosa che non potrà mai tornare
Y, si resucito en tus labios, es porque me muero cada que te vas
E, se risorgo sulle tue labbra, è perché muoio ogni volta che te ne vai
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Sei tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Tu
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Eres tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Sei tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tu (ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Tú
Tu