Adam Wendler, Adam = Wendler, Anna Novotny, Cheyenne Arnspiger, Kenneth Heidelman
We had a plan, move out of this town, baby
West to the sand, it's all we talked about lately
I'd pack the car, bring your guitar and Jane for smokin'
First thing at dawn you'd cue the songs and we'd get goin'
But you weren't home, waited on the porch for ya
Sat there alone, all throughout the morn 'til I
Got a hunch, down in my gut and snuck around the back
Empty cans and I'll be damned, your shit was never packed
Did your boots stop workin'?
Did your truck break down? (Truck break down)
Did you burn through money?
Did your ex find out? (Ex find out)
Where there's a will, then there's a way
And I'm damn sure you lost it
Didn't even say goodbye
Just wish I knew what caused it
Was the whiskey flowin'?
Were you in a fight? (In a fight)
Did the nerves come get you?
What's your alibi? (Alibi)
I made my way back to LA
And that's where you'll be forgotten
In forty years you'll still be here
Drunk, washed up in Austin
A hell of bluff you had me believin'
How many months did you plan on leavin'?
What happened? Bad habits?
Did you go back? Go batshit?
I loved you, how tragic ohh-oh
Did your boots stop workin'?
Did your truck break down? (Truck break down)
Did you burn through money?
Did your ex find out? (Ex find out)
Where there's a will, then there's a way
And I'm damn sure you lost it
Didn't even say goodbye
Just wish I knew what caused it
Was the whiskey flowin'?
Were you in a fight? (In a fight)
Did the nerves come get you?
What's your alibi? (Alibi)
I made my way back to LA
And that's where you'll be forgotten
In forty years you'll still be here
Drunk, washed up in Austin
Did your truck break down?
Did you ex find out?
We had a plan, move out of this town, baby
Wir hatten einen Plan, aus dieser Stadt zu ziehen, Baby
West to the sand, it's all we talked about lately
Westlich zum Sand, darüber haben wir in letzter Zeit nur gesprochen
I'd pack the car, bring your guitar and Jane for smokin'
Ich würde das Auto packen, bring deine Gitarre und Jane zum Rauchen
First thing at dawn you'd cue the songs and we'd get goin'
Gleich bei Tagesanbruch würdest du die Lieder anstimmen und wir würden loslegen
But you weren't home, waited on the porch for ya
Aber du warst nicht zu Hause, wartete auf der Veranda auf dich
Sat there alone, all throughout the morn 'til I
Saß dort alleine, den ganzen Morgen bis ich
Got a hunch, down in my gut and snuck around the back
Einen Verdacht hatte, tief in meinem Bauch und schlich mich um die Rückseite
Empty cans and I'll be damned, your shit was never packed
Leere Dosen und ich werde verdammt sein, dein Zeug war nie gepackt
Did your boots stop workin'?
Haben deine Stiefel aufgehört zu arbeiten?
Did your truck break down? (Truck break down)
Ist dein Truck kaputt gegangen? (Truck kaputt gegangen)
Did you burn through money?
Hast du das Geld durchgebrannt?
Did your ex find out? (Ex find out)
Hat es dein Ex herausgefunden? (Ex herausgefunden)
Where there's a will, then there's a way
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg
And I'm damn sure you lost it
Und ich bin verdammt sicher, du hast ihn verloren
Didn't even say goodbye
Hast nicht einmal auf Wiedersehen gesagt
Just wish I knew what caused it
Wünschte nur, ich wüsste, was es verursacht hat
Was the whiskey flowin'?
Floss der Whiskey?
Were you in a fight? (In a fight)
Warst du in einem Streit? (In einem Streit)
Did the nerves come get you?
Haben die Nerven dich erwischt?
What's your alibi? (Alibi)
Was ist dein Alibi? (Alibi)
I made my way back to LA
Ich habe meinen Weg zurück nach LA gemacht
And that's where you'll be forgotten
Und dort wirst du vergessen werden
In forty years you'll still be here
In vierzig Jahren wirst du immer noch hier sein
Drunk, washed up in Austin
Betrunken, abgewrackt in Austin
A hell of bluff you had me believin'
Was für ein Bluff, du hast mich glauben lassen
How many months did you plan on leavin'?
Wie viele Monate hattest du vor zu gehen?
What happened? Bad habits?
Was ist passiert? Schlechte Gewohnheiten?
Did you go back? Go batshit?
Bist du zurückgegangen? Verrückt geworden?
I loved you, how tragic ohh-oh
Ich habe dich geliebt, wie tragisch ohh-oh
Did your boots stop workin'?
Haben deine Stiefel aufgehört zu arbeiten?
Did your truck break down? (Truck break down)
Ist dein Truck kaputt gegangen? (Truck kaputt gegangen)
Did you burn through money?
Hast du das Geld durchgebrannt?
Did your ex find out? (Ex find out)
Hat es dein Ex herausgefunden? (Ex herausgefunden)
Where there's a will, then there's a way
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg
And I'm damn sure you lost it
Und ich bin verdammt sicher, du hast ihn verloren
Didn't even say goodbye
Hast nicht einmal auf Wiedersehen gesagt
Just wish I knew what caused it
Wünschte nur, ich wüsste, was es verursacht hat
Was the whiskey flowin'?
Floss der Whiskey?
Were you in a fight? (In a fight)
Warst du in einem Streit? (In einem Streit)
Did the nerves come get you?
Haben die Nerven dich erwischt?
What's your alibi? (Alibi)
Was ist dein Alibi? (Alibi)
I made my way back to LA
Ich habe meinen Weg zurück nach LA gemacht
And that's where you'll be forgotten
Und dort wirst du vergessen werden
In forty years you'll still be here
In vierzig Jahren wirst du immer noch hier sein
Drunk, washed up in Austin
Betrunken, abgewrackt in Austin
Did your truck break down?
Ist dein Truck kaputt gegangen?
Did you ex find out?
Hat es dein Ex herausgefunden?
We had a plan, move out of this town, baby
Tínhamos um plano, deixar essa cidade pra trás, bebê
West to the sand, it's all we talked about lately
Em direção ao oeste, à areia, é tudo o que falamos ultimamente
I'd pack the car, bring your guitar and Jane for smokin'
Eu colocaria as malas dentro do carro, traria sua guitarra e uma maconha pra fumar
First thing at dawn you'd cue the songs and we'd get goin'
Bem de manhãzinha você escolheria as músicas e nós partiríamos
But you weren't home, waited on the porch for ya
Mas você não estava em casa, esperei na frente da sua casa por você
Sat there alone, all throughout the morn 'til I
Sentei lá sozinho, durante toda a manhã até que eu
Got a hunch, down in my gut and snuck around the back
Tive um pressentimento, lá no fundo do meu estômago e esgueirei-me pela parte de trás
Empty cans and I'll be damned, your shit was never packed
Latinhas vazias por todo canto e o que mais eu vi? Você não tinha arrumado as suas malas
Did your boots stop workin'?
Será que suas botas pararam de funcionar?
Did your truck break down? (Truck break down)
Será que sua caminhonete quebrou? (Caminhonete quebrou)
Did you burn through money?
Você gastou todo o dinheiro?
Did your ex find out? (Ex find out)
Sua ex descobriu? (Ex descobriu)
Where there's a will, then there's a way
Quando um não quer, dois não brigam
And I'm damn sure you lost it
E tenho certeza que você não quer mais
Didn't even say goodbye
Nem sequer disse adeus
Just wish I knew what caused it
Só gostaria de saber o que causou isso
Was the whiskey flowin'?
Será que bebeu whisky demais?
Were you in a fight? (In a fight)
Será que arrumou uma briga? (Uma briga)
Did the nerves come get you?
Deixou seu nervosismo te pegar?
What's your alibi? (Alibi)
Qual é o seu álibi? (Álibi)
I made my way back to LA
Eu voltei para LA
And that's where you'll be forgotten
E é lá que você será esquecido
In forty years you'll still be here
Em quarenta anos você ainda estará aqui
Drunk, washed up in Austin
Bêbado, acabado em Austin
A hell of bluff you had me believin'
Você me fez acreditar num blefe infernal
How many months did you plan on leavin'?
Por quantos meses você planejou partir?
What happened? Bad habits?
O que aconteceu? Maus hábitos?
Did you go back? Go batshit?
Você voltou? Ficou louco?
I loved you, how tragic ohh-oh
Eu te amava, que trágico ohh-oh
Did your boots stop workin'?
Será que suas botas pararam de funcionar?
Did your truck break down? (Truck break down)
Será que sua caminhonete quebrou? (Caminhonete quebrou)
Did you burn through money?
Você gastou todo o dinheiro?
Did your ex find out? (Ex find out)
Sua ex descobriu? (Ex descobriu)
Where there's a will, then there's a way
Quando um não quer, dois não brigam
And I'm damn sure you lost it
E tenho certeza que você não quer mais
Didn't even say goodbye
Nem sequer disse adeus
Just wish I knew what caused it
Só gostaria de saber o que causou isso
Was the whiskey flowin'?
Será que bebeu whisky demais?
Were you in a fight? (In a fight)
Será que arrumou uma briga? (Uma briga)
Did the nerves come get you?
Deixou seu nervosismo te pegar?
What's your alibi? (Alibi)
Qual é o seu álibi? (Álibi)
I made my way back to LA
Eu voltei para LA
And that's where you'll be forgotten
E é lá que você será esquecido
In forty years you'll still be here
Em quarenta anos você ainda estará aqui
Drunk, washed up in Austin
Bêbado, acabado em Austin
Did your truck break down?
Sua caminhonete quebrou?
Did you ex find out?
Sua ex descobriu?
We had a plan, move out of this town, baby
Teníamos un plan, salir de esta ciudad, bebé
West to the sand, it's all we talked about lately
Hacia el oeste, a la arena, es todo de lo que hemos hablado últimamente
I'd pack the car, bring your guitar and Jane for smokin'
Yo empacaría el coche, trae tu guitarra y Jane para fumar
First thing at dawn you'd cue the songs and we'd get goin'
Primera cosa al amanecer, tú pondrías las canciones y nos pondríamos en marcha
But you weren't home, waited on the porch for ya
Pero no estabas en casa, te esperé en el porche
Sat there alone, all throughout the morn 'til I
Me senté allí solo, toda la mañana hasta que
Got a hunch, down in my gut and snuck around the back
Tuve una corazonada, en mi estómago y me colé por la parte de atrás
Empty cans and I'll be damned, your shit was never packed
Latas vacías y maldita sea, tus cosas nunca estuvieron empacadas
Did your boots stop workin'?
¿Dejaron de funcionar tus botas?
Did your truck break down? (Truck break down)
¿Se averió tu camión? (¿Se averió tu camión?)
Did you burn through money?
¿Gastaste todo tu dinero?
Did your ex find out? (Ex find out)
¿Se enteró tu ex? (¿Se enteró tu ex?)
Where there's a will, then there's a way
Donde hay voluntad, hay un camino
And I'm damn sure you lost it
Y estoy seguro de que lo perdiste
Didn't even say goodbye
Ni siquiera dijiste adiós
Just wish I knew what caused it
Solo desearía saber qué lo causó
Was the whiskey flowin'?
¿Fluía el whisky?
Were you in a fight? (In a fight)
¿Estabas en una pelea? (¿En una pelea?)
Did the nerves come get you?
¿Los nervios te atraparon?
What's your alibi? (Alibi)
¿Cuál es tu coartada? (¿Coartada?)
I made my way back to LA
Hice mi camino de regreso a Los Ángeles
And that's where you'll be forgotten
Y ahí es donde serás olvidado
In forty years you'll still be here
En cuarenta años todavía estarás aquí
Drunk, washed up in Austin
Borracho, arruinado en Austin
A hell of bluff you had me believin'
Un infierno de farol, me hiciste creer
How many months did you plan on leavin'?
¿Cuántos meses planeaste irte?
What happened? Bad habits?
¿Qué pasó? ¿Malos hábitos?
Did you go back? Go batshit?
¿Regresaste? ¿Te volviste loco?
I loved you, how tragic ohh-oh
Te amaba, qué trágico oh-oh
Did your boots stop workin'?
¿Dejaron de funcionar tus botas?
Did your truck break down? (Truck break down)
¿Se averió tu camión? (¿Se averió tu camión?)
Did you burn through money?
¿Gastaste todo tu dinero?
Did your ex find out? (Ex find out)
¿Se enteró tu ex? (¿Se enteró tu ex?)
Where there's a will, then there's a way
Donde hay voluntad, hay un camino
And I'm damn sure you lost it
Y estoy seguro de que lo perdiste
Didn't even say goodbye
Ni siquiera dijiste adiós
Just wish I knew what caused it
Solo desearía saber qué lo causó
Was the whiskey flowin'?
¿Fluía el whisky?
Were you in a fight? (In a fight)
¿Estabas en una pelea? (¿En una pelea?)
Did the nerves come get you?
¿Los nervios te atraparon?
What's your alibi? (Alibi)
¿Cuál es tu coartada? (¿Coartada?)
I made my way back to LA
Hice mi camino de regreso a Los Ángeles
And that's where you'll be forgotten
Y ahí es donde serás olvidado
In forty years you'll still be here
En cuarenta años todavía estarás aquí
Drunk, washed up in Austin
Borracho, arruinado en Austin
Did your truck break down?
¿Se averió tu camión?
Did you ex find out?
¿Se enteró tu ex?
We had a plan, move out of this town, baby
Nous avions un plan, quitter cette ville, bébé
West to the sand, it's all we talked about lately
Vers l'ouest, vers le sable, c'est tout ce dont nous parlions récemment
I'd pack the car, bring your guitar and Jane for smokin'
Je ferais les bagages, prendrais ta guitare et Jane pour fumer
First thing at dawn you'd cue the songs and we'd get goin'
Au lever du jour, tu lancerais les chansons et nous partirions
But you weren't home, waited on the porch for ya
Mais tu n'étais pas à la maison, je t'ai attendu sur le porche
Sat there alone, all throughout the morn 'til I
Assis là seul, tout le matin jusqu'à ce que
Got a hunch, down in my gut and snuck around the back
J'ai eu un pressentiment, au fond de mon ventre et je suis allé voir derrière
Empty cans and I'll be damned, your shit was never packed
Des canettes vides et je serai damné, tes affaires n'étaient jamais prêtes
Did your boots stop workin'?
Est-ce que tes bottes ont arrêté de fonctionner?
Did your truck break down? (Truck break down)
Est-ce que ton camion est tombé en panne? (Camion en panne)
Did you burn through money?
As-tu dépensé tout ton argent?
Did your ex find out? (Ex find out)
Est-ce que ton ex a découvert? (Ex a découvert)
Where there's a will, then there's a way
Là où il y a une volonté, il y a un moyen
And I'm damn sure you lost it
Et je suis sûr que tu l'as perdu
Didn't even say goodbye
Tu n'as même pas dit au revoir
Just wish I knew what caused it
J'aimerais juste savoir ce qui l'a causé
Was the whiskey flowin'?
Est-ce que le whisky coulait à flots?
Were you in a fight? (In a fight)
Étais-tu dans une bagarre? (Dans une bagarre)
Did the nerves come get you?
Est-ce que les nerfs t'ont pris?
What's your alibi? (Alibi)
Quel est ton alibi? (Alibi)
I made my way back to LA
J'ai fait mon chemin de retour à LA
And that's where you'll be forgotten
Et c'est là que tu seras oublié
In forty years you'll still be here
Dans quarante ans, tu seras toujours ici
Drunk, washed up in Austin
Ivrogne, échoué à Austin
A hell of bluff you had me believin'
Quel bluff incroyable tu m'as fait croire
How many months did you plan on leavin'?
Combien de mois avais-tu prévu de partir?
What happened? Bad habits?
Qu'est-ce qui s'est passé? Mauvaises habitudes?
Did you go back? Go batshit?
Es-tu revenu? Es-tu devenu fou?
I loved you, how tragic ohh-oh
Je t'aimais, comme c'est tragique ohh-oh
Did your boots stop workin'?
Est-ce que tes bottes ont arrêté de fonctionner?
Did your truck break down? (Truck break down)
Est-ce que ton camion est tombé en panne? (Camion en panne)
Did you burn through money?
As-tu brûlé tout ton argent?
Did your ex find out? (Ex find out)
Est-ce que ton ex a découvert? (Ex a découvert)
Where there's a will, then there's a way
Là où il y a une volonté, il y a un moyen
And I'm damn sure you lost it
Et je suis sûr que tu l'as perdu
Didn't even say goodbye
Tu n'as même pas dit au revoir
Just wish I knew what caused it
J'aimerais juste savoir ce qui l'a causé
Was the whiskey flowin'?
Est-ce que le whisky coulait à flots?
Were you in a fight? (In a fight)
Étais-tu dans une bagarre? (Dans une bagarre)
Did the nerves come get you?
Est-ce que les nerfs t'ont pris?
What's your alibi? (Alibi)
Quel est ton alibi? (Alibi)
I made my way back to LA
J'ai fait mon chemin de retour à LA
And that's where you'll be forgotten
Et c'est là que tu seras oublié
In forty years you'll still be here
Dans quarante ans, tu seras toujours ici
Drunk, washed up in Austin
Ivrogne, échoué à Austin
Did your truck break down?
Est-ce que ton camion est tombé en panne?
Did you ex find out?
Est-ce que ton ex a découvert?
We had a plan, move out of this town, baby
Avevamo un piano, lasciare questa città, tesoro
West to the sand, it's all we talked about lately
Verso l'ovest, sulla sabbia, è tutto ciò di cui abbiamo parlato ultimamente
I'd pack the car, bring your guitar and Jane for smokin'
Avrei fatto le valigie, portato la tua chitarra e Jane per fumare
First thing at dawn you'd cue the songs and we'd get goin'
Per prima cosa all'alba avresti messo le canzoni e saremmo partiti
But you weren't home, waited on the porch for ya
Ma tu non eri a casa, ti ho aspettato in veranda
Sat there alone, all throughout the morn 'til I
Seduta lì da sola, per tutta la mattina fino a quando
Got a hunch, down in my gut and snuck around the back
Ho avuto un presentimento, nel mio stomaco e mi sono intrufolata sul retro
Empty cans and I'll be damned, your shit was never packed
Lattine vuote e dannazione, le tue cose non erano mai state impacchettate
Did your boots stop workin'?
I tuoi stivali hanno smesso di funzionare?
Did your truck break down? (Truck break down)
Il tuo pick up si è rotto? (Il pick up si è rotto)
Did you burn through money?
Hai bruciato tutti i soldi?
Did your ex find out? (Ex find out)
La tua ex ha scoperto? (La ex ha scoperto)
Where there's a will, then there's a way
Dove c'è una volontà, c'è un modo
And I'm damn sure you lost it
E sono dannatamente sicuro che l'hai persa
Didn't even say goodbye
Non hai nemmeno detto addio
Just wish I knew what caused it
Vorrei solo sapere cosa l'ha causato
Was the whiskey flowin'?
Il whisky scorreva?
Were you in a fight? (In a fight)
Eri in una rissa? (In una rissa)
Did the nerves come get you?
I nervi ti hanno preso?
What's your alibi? (Alibi)
Qual è la tua scusa? (Scusa)
I made my way back to LA
Ho fatto ritorno a LA
And that's where you'll be forgotten
Ed è lì dove ti dimenticherò
In forty years you'll still be here
Tra quarant'anni sarai ancora qui
Drunk, washed up in Austin
Ubriaco, finito ad Austin
A hell of bluff you had me believin'
Mi hai fatto credere in un inferno di bluff
How many months did you plan on leavin'?
Per quanti mesi avevi pianificato di andartene?
What happened? Bad habits?
Cosa è successo? Brutte abitudini?
Did you go back? Go batshit?
Sei tornato indietro? Sei impazzito?
I loved you, how tragic ohh-oh
Ti amavo, che tragedia ohh-oh
Did your boots stop workin'?
I tuoi stivali hanno smesso di funzionare?
Did your truck break down? (Truck break down)
Il tuo pick up si è rotto? (Il pick up si è rotto)
Did you burn through money?
Hai bruciato tutti i soldi?
Did your ex find out? (Ex find out)
La tua ex ha scoperto? (La ex ha scoperto)
Where there's a will, then there's a way
Dove c'è una volontà, c'è un modo
And I'm damn sure you lost it
E sono dannatamente sicuro che l'hai persa
Didn't even say goodbye
Non hai nemmeno detto addio
Just wish I knew what caused it
Vorrei solo sapere cosa l'ha causato
Was the whiskey flowin'?
Il whisky scorreva?
Were you in a fight? (In a fight)
Eri in una rissa? (In una rissa)
Did the nerves come get you?
I nervi ti hanno preso?
What's your alibi? (Alibi)
Qual è la tua scusa? (Scusa)
I made my way back to LA
Ho fatto ritorno a LA
And that's where you'll be forgotten
Ed è lì dove ti dimenticherò
In forty years you'll still be here
Tra quarant'anni sarai ancora qui
Drunk, washed up in Austin
Ubriaco, finito ad Austin
Did your truck break down?
Il tuo pick up si è rotto?
Did you ex find out?
La tua ex ha scoperto?
We had a plan, move out of this town, baby
私たちには計画があった、この町から出て行くんだ、ベイビー
West to the sand, it's all we talked about lately
西から砂浜へ、最近はそればかり話していた
I'd pack the car, bring your guitar and Jane for smokin'
車に荷物を積んで、ギターと喫煙用のジェーンを持って来て
First thing at dawn you'd cue the songs and we'd get goin'
夜明けの一番に、君は歌の合図を出し、僕たちは走り出した
But you weren't home, waited on the porch for ya
でも君は家にいなくて、君をポーチで待っていた
Sat there alone, all throughout the morn 'til I
朝までずっと一人でそこに座っていた
Got a hunch, down in my gut and snuck around the back
直感で裏から忍び込んだ
Empty cans and I'll be damned, your shit was never packed
空き缶と、あなたの荷物がまだ詰められていないとは、信じられない
Did your boots stop workin'?
あなたのブーツは動かなくなったの?
Did your truck break down? (Truck break down)
あなたのトラックは壊れたの?(トラックが壊れたの?)
Did you burn through money?
あなたはお金を使い果たしたの?
Did your ex find out? (Ex find out)
元カノにバレたの?(元カノにバレた)
Where there's a will, then there's a way
意志があるところに道は開ける
And I'm damn sure you lost it
そして私はあなたがそれを失ったことを確信している
Didn't even say goodbye
さよならさえも言わなかった
Just wish I knew what caused it
ただ何が原因だったのか知りたかった
Was the whiskey flowin'?
ウィスキーが流れていたの?
Were you in a fight? (In a fight)
あなたは喧嘩をしていたの?(喧嘩をしていたの?)
Did the nerves come get you?
神経が高ぶっていた?
What's your alibi? (Alibi)
あなたのアリバイは何?(アリバイ)
I made my way back to LA
私はLAに戻った
And that's where you'll be forgotten
そしてそこであなたは忘れられる
In forty years you'll still be here
40年後もあなたはここにいる
Drunk, washed up in Austin
酔っぱらってオースティンに流れ着く
A hell of bluff you had me believin'
とんでもないハッタリを信じ込まされた
How many months did you plan on leavin'?
あなたは何ヶ月出かけるつもりだったの?
What happened? Bad habits?
何が起こったの?悪い癖?
Did you go back? Go batshit?
あなたは戻ったの?バカにしたの?
I loved you, how tragic ohh-oh
私はあなたを愛していた、なんて悲劇的なんだろう
Did your boots stop workin'?
あなたのブーツは動かなくなったの?
Did your truck break down? (Truck break down)
あなたのトラックは壊れたの?(トラックが壊れたの?)
Did you burn through money?
あなたはお金を使い果たしたの?
Did your ex find out? (Ex find out)
元カノにバレたの?(元カノにバレたの)
Where there's a will, then there's a way
意志があるところに道は開ける
And I'm damn sure you lost it
そして私はあなたがそれを失ったことを確信している
Didn't even say goodbye
さよならさえも言わなかった
Just wish I knew what caused it
ただ何が原因だったのか知りたかった
Was the whiskey flowin'?
ウィスキーが流れていたの?
Were you in a fight? (In a fight)
あなたは喧嘩をしていたの?(喧嘩をしていたの?)
Did the nerves come get you?
神経が高ぶっていた?
What's your alibi? (Alibi)
あなたのアリバイは何?(アリバイ)
I made my way back to LA
私はLAに戻った
And that's where you'll be forgotten
そしてそこであなたは忘れられる
In forty years you'll still be here
40年後もあなたはここにいる
Drunk, washed up in Austin
酔っぱらってオースティンに流れ着く
Did your truck break down?
あなたのトラックは壊れたの?
Did you ex find out?
元カノにバレたの?
[Vers 1]
Vi hadde en plan, flytte ut av denne byen, baby
Fra vest til sanden, det er alt vi pratet om i det siste
Jeg ville pakket bilen, ta med deg gitaren og jane for røyking
Første vi gjør ved solnedgang, setter sanger i kø og så stikker vi
Men du var ikke hjemme, ventet på terrassen på deg
Satt der alene, gjennom helе morgenen til jeg
Fikk еn magefølelse og snek med rundt bak
Tomme bokser, og jeg blir forbannet, skiten din var aldri pakket
[Refreng]
Sluttet støvlene dine å virke?
Brøt pickupen din ned? (Trucken brøt ned)
Brant du gjennom pengene dine?
Fant eksen din det ut? (Eksen fant det ut)
Der det er en vilje, er det vei
Og jeg er sikker på du mistet det
Sa ikke engang farvel
Jeg kunne ønske jeg visste hva grunnen var
Var det whiskey som fløt?
Var du i en slåsskamp? (Slåsskamp)
Tok nervene deg?
Hva er ditt alibi? (Alibi)
Jeg tok meg tilbake til LA
Og det er der du vil bli glemt
I førti år vil du fremdeles være der
Full og utvasket i Austin
[Vers 2]
En forbannet bløff, du fikk meg til å tro
Hvor mange måneder hadde du planlagt å dra?
Hva skjedde? Dårlige vaner?
Dro du tilbake? Ble klin gærn?
Jeg elsket deg, så tragisk, oh-oh
[Refreng]
Sluttet støvlene dine å virke?
Brøt pickupen din ned? (Trucken brøt ned)
Brant du gjennom pengene dine?
Fant eksen din det ut? (Eksen fant det ut)
Der det er en vilje, er det vei
Og jeg er sikker på du mistet det
Sa ikke engang farvel
Jeg kunne ønske jeg visste hva grunnen var
Var det whiskey som fløt?
Var du i en slåsskamp? (Slåsskamp)
Tok nervene deg?
Hva er ditt alibi? (Alibi)
Jeg tok meg tilbake til LA
Og det er der du vil bli glemt
I førti år vil du fremdeles være der
Full og utvasket i Austin
[Outro]
Brøt pickupen din ned?
Fant eksen din det ut?