Vous écoutez rien du tout
Je crois que vous m'avez jamais vraiment écouté
Vous faites que poser les mêmes questions chaque semaine
"Ça se passe bien au travail?" "Avez-vous des idées noires en ce moment?"
Tout ce que j'ai, c'est des idées noires
Mais vous écoutez pas de toute façon
Je disais que j'avais passé toute ma vie sans même savoir si j'existais réellement
Eh bien oui, j'existe, et aujourd'hui les gens commencent tout juste à se rendre compte
Huit ans plus tard rien a changé, contre ma rage y a pas de contraceptifs
Tu comprends mon retour dès que les sirènes des pomplars s'excitent
Pour les accusés j'ajuste le tir, un point c'est tout
Revoilà l'artisan qui revient faire sa mise au point, à juste titre
Ogive en approche du nord de Paname, ils sonnent l'alarme
Des rimes, des samples de malade
Toujours en éruption, mon stylo t'sort de la lave
Je suis ce genre de canaille qui fout la pagaille
Qui rit au nez d'vos tonnes de palabres
Qui porte la marque du verre de trop dans c'rap que j'te décore de balafres
Pendant qu'ils tapent la pose, une de mes images ça vaut mille selfies
Mon parcours impose le respect à la Tommy Shelby
Même sans vaseline ils tendent leurs boules dès qu'on aligne du blé
Un passif plus grillé qu'un norvégien dans une cabine d'UV
Gros j'tise des litres, j'peaufine mes titres
Entre solo ou gros feat au profit de l'équipe
J'maudis cette vie, j'profite et j'kick
Car faut viser l'titre, donc j'vomis mes tripes
J'les entends dire ça kick fort c'est qui ce gars?
Quand tout l'monde gobe des infos plus déformées qu'la gueule d'Igor et Grichka
Avec tes liasses dans tes clips, tu fais genre qu't'es riche
Dans l'rap y a des smicards qui s'prennent pour des banquiers suisses
J'dévoile mon arrogance ça s'terminera en panenka
Vu qu'ta seul performance s'limite à du playback sur planète rap
On te casse le zen, ça claque des fesses, quand j'crache mes 16
Ramène ton pack de 16
C'est là que j'dégaine, car contre ma haine
Y a pas de remède sans blague c'est dead
J'baise leur game avec ma plume sous lumière tamisée
Car notre monde est perdu comme un rappeur sans son fer à lisser
Ceux qui parlent sur mon dos on les méprise en douce
Entourez-vous d'suceurs si ça vous plait
Moi j'fais des couplets j'fais pas des mises en bouches
La mode t'enfile, t'affoles la foule, avec tes phases toutes faites
Tu nous défies mais t'es fou, on t'fait ta fête on te fait tout ça sans flûte
En un éclair, j'passe à l'attaque ça percute ta tête c'est normal que tout pète
Car mon flow se défoule et te fight
Si tu sens la défaite c'est qu'on a que du fat dans le fut
Si t'as ni fond ni forme comment veux-tu qu'tes propos tuent?
Dans mon texte, pas de fausses notes j'ai même pas besoin d'enclencher l'auto-tune
Ma folie abonde impossible de m'approcher sans qu'tu te brûles
Y a qu'un fusil à pompe qui peut m'faire prendre du recul
On s'est noyés dans l'cool-al si vite
À force de s'faire rejeter comme Joker dans Gotham city
Dans une gova d'civils les putes sont démasquées
Tu sais ma gueule j'étais déjà fou avant qu'ma voix sorte des HP
L'année 2020 confirme qu'on est géré par des comiques qui bluff
Les gens manquaient de goût bien avant le Covid 19
On vient d'la France d'en bas celle qui prend de loin le dessus
J'y vais sans gants, l'album commence sur deux poings deux mesures
Vous écoutez rien du tout
Sie hören überhaupt nichts
Je crois que vous m'avez jamais vraiment écouté
Ich glaube, Sie haben mir nie wirklich zugehört
Vous faites que poser les mêmes questions chaque semaine
Sie stellen jede Woche die gleichen Fragen
"Ça se passe bien au travail?" "Avez-vous des idées noires en ce moment?"
„Wie läuft es bei der Arbeit?“ „Haben Sie gerade dunkle Gedanken?“
Tout ce que j'ai, c'est des idées noires
Alles, was ich habe, sind dunkle Gedanken
Mais vous écoutez pas de toute façon
Aber Sie hören sowieso nicht zu
Je disais que j'avais passé toute ma vie sans même savoir si j'existais réellement
Ich sagte, dass ich mein ganzes Leben verbracht habe, ohne zu wissen, ob ich wirklich existiere
Eh bien oui, j'existe, et aujourd'hui les gens commencent tout juste à se rendre compte
Nun ja, ich existiere, und heute fangen die Leute gerade erst an, es zu bemerken
Huit ans plus tard rien a changé, contre ma rage y a pas de contraceptifs
Acht Jahre später hat sich nichts geändert, gegen meinen Zorn gibt es keine Verhütungsmittel
Tu comprends mon retour dès que les sirènes des pomplars s'excitent
Du verstehst meine Rückkehr, sobald die Sirenen der Feuerwehrleute aufgeregt sind
Pour les accusés j'ajuste le tir, un point c'est tout
Für die Angeklagten justiere ich den Schuss, Punkt
Revoilà l'artisan qui revient faire sa mise au point, à juste titre
Da ist wieder der Handwerker, der seine Korrektur vornimmt, zu Recht
Ogive en approche du nord de Paname, ils sonnent l'alarme
Sprengkopf nähert sich aus dem Norden von Paname, sie läuten die Alarmglocken
Des rimes, des samples de malade
Reime, kranke Samples
Toujours en éruption, mon stylo t'sort de la lave
Immer noch im Ausbruch, mein Stift bringt dich aus der Lava
Je suis ce genre de canaille qui fout la pagaille
Ich bin die Art von Schurke, die Chaos verursacht
Qui rit au nez d'vos tonnes de palabres
Wer lacht über eure Tonnen von Geschwätz
Qui porte la marque du verre de trop dans c'rap que j'te décore de balafres
Wer trägt die Marke des Glases zu viel in diesem Rap, den ich dir mit Narben dekoriere
Pendant qu'ils tapent la pose, une de mes images ça vaut mille selfies
Während sie posieren, ist eines meiner Bilder tausend Selfies wert
Mon parcours impose le respect à la Tommy Shelby
Mein Weg erfordert Respekt wie Tommy Shelby
Même sans vaseline ils tendent leurs boules dès qu'on aligne du blé
Auch ohne Vaseline strecken sie ihre Bälle aus, sobald wir Geld aufreihen
Un passif plus grillé qu'un norvégien dans une cabine d'UV
Eine Vergangenheit, verbrannter als ein Norweger in einer UV-Kabine
Gros j'tise des litres, j'peaufine mes titres
Großer Kerl, ich trinke Liter, ich verfeinere meine Titel
Entre solo ou gros feat au profit de l'équipe
Zwischen Solo oder großem Feature zum Vorteil des Teams
J'maudis cette vie, j'profite et j'kick
Ich verfluche dieses Leben, ich genieße und trete
Car faut viser l'titre, donc j'vomis mes tripes
Denn man muss den Titel anstreben, also erbreche ich meine Eingeweide
J'les entends dire ça kick fort c'est qui ce gars?
Ich höre sie sagen, das kickt stark, wer ist dieser Kerl?
Quand tout l'monde gobe des infos plus déformées qu'la gueule d'Igor et Grichka
Wenn alle Informationen schlucken, die mehr verformt sind als die Gesichter von Igor und Grichka
Avec tes liasses dans tes clips, tu fais genre qu't'es riche
Mit deinen Bündeln in deinen Clips, tust du so, als wärst du reich
Dans l'rap y a des smicards qui s'prennent pour des banquiers suisses
Im Rap gibt es Mindestlöhner, die sich für Schweizer Banker halten
J'dévoile mon arrogance ça s'terminera en panenka
Ich offenbare meine Arroganz, es wird mit einem Panenka enden
Vu qu'ta seul performance s'limite à du playback sur planète rap
Da deine einzige Leistung sich auf Playback auf Planet Rap beschränkt
On te casse le zen, ça claque des fesses, quand j'crache mes 16
Wir brechen deine Zen, es klatscht Hintern, wenn ich meine 16 spucke
Ramène ton pack de 16
Bring dein 16er Pack mit
C'est là que j'dégaine, car contre ma haine
Hier ziehe ich meine Waffe, denn gegen meinen Hass
Y a pas de remède sans blague c'est dead
Gibt es kein Heilmittel, kein Scherz, es ist tot
J'baise leur game avec ma plume sous lumière tamisée
Ich ficke ihr Spiel mit meiner Feder im gedämpften Licht
Car notre monde est perdu comme un rappeur sans son fer à lisser
Denn unsere Welt ist verloren wie ein Rapper ohne sein Glätteisen
Ceux qui parlent sur mon dos on les méprise en douce
Diejenigen, die hinter meinem Rücken reden, verachten wir heimlich
Entourez-vous d'suceurs si ça vous plait
Umgeben Sie sich mit Saugern, wenn es Ihnen gefällt
Moi j'fais des couplets j'fais pas des mises en bouches
Ich mache Verse, ich mache keine Vorspeisen
La mode t'enfile, t'affoles la foule, avec tes phases toutes faites
Die Mode fickt dich, schockiert die Menge, mit deinen fertigen Phrasen
Tu nous défies mais t'es fou, on t'fait ta fête on te fait tout ça sans flûte
Du forderst uns heraus, aber du bist verrückt, wir feiern dich, wir machen all das ohne Flöte
En un éclair, j'passe à l'attaque ça percute ta tête c'est normal que tout pète
In einem Blitz greife ich an, es trifft deinen Kopf, es ist normal, dass alles explodiert
Car mon flow se défoule et te fight
Denn mein Flow tobt und kämpft dich an
Si tu sens la défaite c'est qu'on a que du fat dans le fut
Wenn du die Niederlage spürst, dann haben wir nur Fett in der Zukunft
Si t'as ni fond ni forme comment veux-tu qu'tes propos tuent?
Wenn du weder Inhalt noch Form hast, wie willst du, dass deine Aussagen töten?
Dans mon texte, pas de fausses notes j'ai même pas besoin d'enclencher l'auto-tune
In meinem Text gibt es keine falschen Noten, ich muss nicht einmal den Auto-Tune einschalten
Ma folie abonde impossible de m'approcher sans qu'tu te brûles
Mein Wahnsinn ist reichlich, unmöglich mich zu nähern, ohne dass du dich verbrennst
Y a qu'un fusil à pompe qui peut m'faire prendre du recul
Nur eine Schrotflinte kann mich dazu bringen, zurückzutreten
On s'est noyés dans l'cool-al si vite
Wir haben uns so schnell im Cool-Al ertränkt
À force de s'faire rejeter comme Joker dans Gotham city
Nachdem wir ständig abgelehnt wurden wie Joker in Gotham City
Dans une gova d'civils les putes sont démasquées
In einem Zivilauto werden die Huren entlarvt
Tu sais ma gueule j'étais déjà fou avant qu'ma voix sorte des HP
Du weißt, mein Gesicht war schon verrückt, bevor meine Stimme aus den Lautsprechern kam
L'année 2020 confirme qu'on est géré par des comiques qui bluff
Das Jahr 2020 bestätigt, dass wir von Komikern geführt werden, die bluffen
Les gens manquaient de goût bien avant le Covid 19
Die Leute hatten schon vor Covid 19 keinen Geschmack
On vient d'la France d'en bas celle qui prend de loin le dessus
Wir kommen aus dem unteren Frankreich, das von weitem dominiert
J'y vais sans gants, l'album commence sur deux poings deux mesures
Ich gehe ohne Handschuhe, das Album beginnt mit zwei Schlägen, zwei Maßen
Vous écoutez rien du tout
Você não está ouvindo nada
Je crois que vous m'avez jamais vraiment écouté
Acho que você nunca realmente me ouviu
Vous faites que poser les mêmes questions chaque semaine
Você só faz as mesmas perguntas toda semana
"Ça se passe bien au travail?" "Avez-vous des idées noires en ce moment?"
"Como está indo no trabalho?" "Você está tendo pensamentos sombrios agora?"
Tout ce que j'ai, c'est des idées noires
Tudo que eu tenho são pensamentos sombrios
Mais vous écoutez pas de toute façon
Mas você não está ouvindo de qualquer maneira
Je disais que j'avais passé toute ma vie sans même savoir si j'existais réellement
Eu disse que passei toda a minha vida sem saber se realmente existia
Eh bien oui, j'existe, et aujourd'hui les gens commencent tout juste à se rendre compte
Bem, sim, eu existo, e hoje as pessoas estão apenas começando a perceber
Huit ans plus tard rien a changé, contre ma rage y a pas de contraceptifs
Oito anos depois nada mudou, contra minha raiva não há contraceptivos
Tu comprends mon retour dès que les sirènes des pomplars s'excitent
Você entende meu retorno assim que as sirenes dos bombeiros se excitam
Pour les accusés j'ajuste le tir, un point c'est tout
Para os acusados eu ajusto o tiro, ponto final
Revoilà l'artisan qui revient faire sa mise au point, à juste titre
Aqui está o artesão que volta para fazer seu ponto, com razão
Ogive en approche du nord de Paname, ils sonnent l'alarme
Ogiva se aproximando do norte de Paname, eles soam o alarme
Des rimes, des samples de malade
Rimas, amostras doentes
Toujours en éruption, mon stylo t'sort de la lave
Sempre em erupção, minha caneta te tira da lava
Je suis ce genre de canaille qui fout la pagaille
Eu sou esse tipo de canalha que causa confusão
Qui rit au nez d'vos tonnes de palabres
Que ri na cara de suas toneladas de palavras
Qui porte la marque du verre de trop dans c'rap que j'te décore de balafres
Que carrega a marca do copo a mais neste rap que eu decoro com cicatrizes
Pendant qu'ils tapent la pose, une de mes images ça vaut mille selfies
Enquanto eles posam, uma das minhas imagens vale mil selfies
Mon parcours impose le respect à la Tommy Shelby
Minha jornada impõe respeito ao Tommy Shelby
Même sans vaseline ils tendent leurs boules dès qu'on aligne du blé
Mesmo sem vaselina eles estendem suas bolas assim que alinhamos o dinheiro
Un passif plus grillé qu'un norvégien dans une cabine d'UV
Um passado mais queimado que um norueguês em uma cabine de UV
Gros j'tise des litres, j'peaufine mes titres
Cara, eu bebo litros, eu aperfeiçoo meus títulos
Entre solo ou gros feat au profit de l'équipe
Entre solo ou grande feat em benefício da equipe
J'maudis cette vie, j'profite et j'kick
Eu amaldiçoo esta vida, eu aproveito e chuto
Car faut viser l'titre, donc j'vomis mes tripes
Porque temos que mirar no título, então eu vomito minhas entranhas
J'les entends dire ça kick fort c'est qui ce gars?
Eu os ouço dizer que chuta forte, quem é esse cara?
Quand tout l'monde gobe des infos plus déformées qu'la gueule d'Igor et Grichka
Quando todo mundo engole informações mais distorcidas que a cara de Igor e Grichka
Avec tes liasses dans tes clips, tu fais genre qu't'es riche
Com seus maços de dinheiro em seus clipes, você finge que é rico
Dans l'rap y a des smicards qui s'prennent pour des banquiers suisses
No rap há trabalhadores que se acham banqueiros suíços
J'dévoile mon arrogance ça s'terminera en panenka
Eu revelo minha arrogância, isso vai acabar em panenka
Vu qu'ta seul performance s'limite à du playback sur planète rap
Visto que seu único desempenho se limita a playback no planeta rap
On te casse le zen, ça claque des fesses, quand j'crache mes 16
Nós quebramos seu zen, isso bate nas nádegas, quando eu cuspo meus 16
Ramène ton pack de 16
Traga seu pacote de 16
C'est là que j'dégaine, car contre ma haine
É aí que eu desenho, porque contra meu ódio
Y a pas de remède sans blague c'est dead
Não há remédio sem piada, está morto
J'baise leur game avec ma plume sous lumière tamisée
Eu fodo seu jogo com minha caneta sob luz suave
Car notre monde est perdu comme un rappeur sans son fer à lisser
Porque nosso mundo está perdido como um rapper sem seu alisador
Ceux qui parlent sur mon dos on les méprise en douce
Aqueles que falam pelas minhas costas nós desprezamos em segredo
Entourez-vous d'suceurs si ça vous plait
Rodeie-se de chupadores se isso te agrada
Moi j'fais des couplets j'fais pas des mises en bouches
Eu faço versos, eu não faço aperitivos
La mode t'enfile, t'affoles la foule, avec tes phases toutes faites
A moda te fode, te assusta a multidão, com suas frases prontas
Tu nous défies mais t'es fou, on t'fait ta fête on te fait tout ça sans flûte
Você nos desafia mas você é louco, nós fazemos sua festa nós fazemos tudo isso sem flauta
En un éclair, j'passe à l'attaque ça percute ta tête c'est normal que tout pète
Em um flash, eu ataco, isso atinge sua cabeça é normal que tudo exploda
Car mon flow se défoule et te fight
Porque meu fluxo se solta e te luta
Si tu sens la défaite c'est qu'on a que du fat dans le fut
Se você sente a derrota é porque só temos gordura no futuro
Si t'as ni fond ni forme comment veux-tu qu'tes propos tuent?
Se você não tem nem fundo nem forma, como você quer que suas palavras matem?
Dans mon texte, pas de fausses notes j'ai même pas besoin d'enclencher l'auto-tune
No meu texto, sem notas falsas, eu nem preciso ligar o auto-tune
Ma folie abonde impossible de m'approcher sans qu'tu te brûles
Minha loucura abunda impossível de se aproximar sem que você se queime
Y a qu'un fusil à pompe qui peut m'faire prendre du recul
Só uma espingarda de cano serrado pode me fazer recuar
On s'est noyés dans l'cool-al si vite
Nós nos afogamos no álcool tão rápido
À force de s'faire rejeter comme Joker dans Gotham city
Por sermos rejeitados como o Coringa em Gotham city
Dans une gova d'civils les putes sont démasquées
Em um carro civil as putas são desmascaradas
Tu sais ma gueule j'étais déjà fou avant qu'ma voix sorte des HP
Você sabe cara, eu já era louco antes da minha voz sair dos alto-falantes
L'année 2020 confirme qu'on est géré par des comiques qui bluff
O ano de 2020 confirma que somos governados por comediantes que blefam
Les gens manquaient de goût bien avant le Covid 19
As pessoas já não tinham gosto antes do Covid 19
On vient d'la France d'en bas celle qui prend de loin le dessus
Nós viemos da França de baixo, aquela que leva a melhor de longe
J'y vais sans gants, l'album commence sur deux poings deux mesures
Eu vou sem luvas, o álbum começa em dois punhos duas medidas
Vous écoutez rien du tout
You're not listening at all
Je crois que vous m'avez jamais vraiment écouté
I think you've never really listened to me
Vous faites que poser les mêmes questions chaque semaine
You just keep asking the same questions every week
"Ça se passe bien au travail?" "Avez-vous des idées noires en ce moment?"
"How's work going?" "Are you having dark thoughts right now?"
Tout ce que j'ai, c'est des idées noires
All I have are dark thoughts
Mais vous écoutez pas de toute façon
But you're not listening anyway
Je disais que j'avais passé toute ma vie sans même savoir si j'existais réellement
I was saying that I had spent my whole life without even knowing if I really existed
Eh bien oui, j'existe, et aujourd'hui les gens commencent tout juste à se rendre compte
Well yes, I exist, and people are just starting to realize it
Huit ans plus tard rien a changé, contre ma rage y a pas de contraceptifs
Eight years later nothing has changed, there's no contraceptive against my rage
Tu comprends mon retour dès que les sirènes des pomplars s'excitent
You understand my return as soon as the fire truck sirens get excited
Pour les accusés j'ajuste le tir, un point c'est tout
For the accused I adjust the shot, period
Revoilà l'artisan qui revient faire sa mise au point, à juste titre
Here's the craftsman coming back to make his point, rightly so
Ogive en approche du nord de Paname, ils sonnent l'alarme
Warhead approaching from the north of Paris, they sound the alarm
Des rimes, des samples de malade
Rhymes, sick samples
Toujours en éruption, mon stylo t'sort de la lave
Always erupting, my pen gets you out of the lava
Je suis ce genre de canaille qui fout la pagaille
I'm the kind of scoundrel who causes chaos
Qui rit au nez d'vos tonnes de palabres
Who laughs in the face of your tons of chatter
Qui porte la marque du verre de trop dans c'rap que j'te décore de balafres
Who bears the mark of one too many drinks in this rap that I decorate with scars
Pendant qu'ils tapent la pose, une de mes images ça vaut mille selfies
While they strike a pose, one of my images is worth a thousand selfies
Mon parcours impose le respect à la Tommy Shelby
My journey commands respect like Tommy Shelby
Même sans vaseline ils tendent leurs boules dès qu'on aligne du blé
Even without vaseline they offer their balls as soon as we line up the dough
Un passif plus grillé qu'un norvégien dans une cabine d'UV
A past more burnt than a Norwegian in a UV cabin
Gros j'tise des litres, j'peaufine mes titres
Big guy, I drink liters, I refine my titles
Entre solo ou gros feat au profit de l'équipe
Between solo or big feat for the benefit of the team
J'maudis cette vie, j'profite et j'kick
I curse this life, I enjoy and I kick
Car faut viser l'titre, donc j'vomis mes tripes
Because you have to aim for the title, so I vomit my guts
J'les entends dire ça kick fort c'est qui ce gars?
I hear them say it kicks hard who is this guy?
Quand tout l'monde gobe des infos plus déformées qu'la gueule d'Igor et Grichka
When everyone swallows information more distorted than Igor and Grichka's face
Avec tes liasses dans tes clips, tu fais genre qu't'es riche
With your bundles in your clips, you pretend to be rich
Dans l'rap y a des smicards qui s'prennent pour des banquiers suisses
In rap there are minimum wage earners who think they're Swiss bankers
J'dévoile mon arrogance ça s'terminera en panenka
I reveal my arrogance it will end in a panenka
Vu qu'ta seul performance s'limite à du playback sur planète rap
Since your only performance is limited to playback on planet rap
On te casse le zen, ça claque des fesses, quand j'crache mes 16
We break your zen, it slaps asses, when I spit my 16
Ramène ton pack de 16
Bring your pack of 16
C'est là que j'dégaine, car contre ma haine
That's when I draw, because against my hatred
Y a pas de remède sans blague c'est dead
There's no remedy no joke it's dead
J'baise leur game avec ma plume sous lumière tamisée
I fuck their game with my pen under dimmed light
Car notre monde est perdu comme un rappeur sans son fer à lisser
Because our world is lost like a rapper without his straightening iron
Ceux qui parlent sur mon dos on les méprise en douce
Those who talk behind my back we despise them in secret
Entourez-vous d'suceurs si ça vous plait
Surround yourself with suckers if you like
Moi j'fais des couplets j'fais pas des mises en bouches
I make verses I don't make amuse-bouches
La mode t'enfile, t'affoles la foule, avec tes phases toutes faites
Fashion fucks you, excites the crowd, with your ready-made phrases
Tu nous défies mais t'es fou, on t'fait ta fête on te fait tout ça sans flûte
You challenge us but you're crazy, we throw you a party we do all this without a flute
En un éclair, j'passe à l'attaque ça percute ta tête c'est normal que tout pète
In a flash, I attack it hits your head it's normal that everything explodes
Car mon flow se défoule et te fight
Because my flow lets loose and fights you
Si tu sens la défaite c'est qu'on a que du fat dans le fut
If you feel defeat it's because we only have fat in the future
Si t'as ni fond ni forme comment veux-tu qu'tes propos tuent?
If you have neither substance nor form how do you expect your words to kill?
Dans mon texte, pas de fausses notes j'ai même pas besoin d'enclencher l'auto-tune
In my text, no false notes I don't even need to engage the auto-tune
Ma folie abonde impossible de m'approcher sans qu'tu te brûles
My madness abounds impossible to approach me without burning yourself
Y a qu'un fusil à pompe qui peut m'faire prendre du recul
Only a shotgun can make me back off
On s'est noyés dans l'cool-al si vite
We drowned in cool-al so quickly
À force de s'faire rejeter comme Joker dans Gotham city
From being rejected like Joker in Gotham city
Dans une gova d'civils les putes sont démasquées
In a civilian car the whores are unmasked
Tu sais ma gueule j'étais déjà fou avant qu'ma voix sorte des HP
You know my face I was already crazy before my voice came out of the speakers
L'année 2020 confirme qu'on est géré par des comiques qui bluff
The year 2020 confirms that we are managed by comedians who bluff
Les gens manquaient de goût bien avant le Covid 19
People lacked taste long before Covid 19
On vient d'la France d'en bas celle qui prend de loin le dessus
We come from the bottom of France, the one that takes the upper hand from afar
J'y vais sans gants, l'album commence sur deux poings deux mesures
I go without gloves, the album starts on two fists two measures
Vous écoutez rien du tout
No escuchas nada en absoluto
Je crois que vous m'avez jamais vraiment écouté
Creo que nunca me has escuchado realmente
Vous faites que poser les mêmes questions chaque semaine
Solo haces las mismas preguntas cada semana
"Ça se passe bien au travail?" "Avez-vous des idées noires en ce moment?"
"¿Cómo va el trabajo?" "¿Tienes pensamientos oscuros en este momento?"
Tout ce que j'ai, c'est des idées noires
Todo lo que tengo son pensamientos oscuros
Mais vous écoutez pas de toute façon
Pero no escuchas de todos modos
Je disais que j'avais passé toute ma vie sans même savoir si j'existais réellement
Decía que había pasado toda mi vida sin saber si realmente existía
Eh bien oui, j'existe, et aujourd'hui les gens commencent tout juste à se rendre compte
Bueno sí, existo, y hoy la gente apenas está empezando a darse cuenta
Huit ans plus tard rien a changé, contre ma rage y a pas de contraceptifs
Ocho años después nada ha cambiado, no hay anticonceptivos contra mi rabia
Tu comprends mon retour dès que les sirènes des pomplars s'excitent
Entiendes mi regreso tan pronto como las sirenas de los bomberos se emocionan
Pour les accusés j'ajuste le tir, un point c'est tout
Para los acusados ajusto el tiro, eso es todo
Revoilà l'artisan qui revient faire sa mise au point, à juste titre
Aquí está el artesano que vuelve a hacer su ajuste, con razón
Ogive en approche du nord de Paname, ils sonnent l'alarme
Ojiva acercándose desde el norte de Paname, suenan la alarma
Des rimes, des samples de malade
Rimas, muestras enfermas
Toujours en éruption, mon stylo t'sort de la lave
Siempre en erupción, mi pluma te saca de la lava
Je suis ce genre de canaille qui fout la pagaille
Soy ese tipo de canalla que causa estragos
Qui rit au nez d'vos tonnes de palabres
Que se ríe en la cara de tus toneladas de palabrería
Qui porte la marque du verre de trop dans c'rap que j'te décore de balafres
Que lleva la marca del vaso de más en este rap que te decoro con cicatrices
Pendant qu'ils tapent la pose, une de mes images ça vaut mille selfies
Mientras ellos posan, una de mis imágenes vale mil selfies
Mon parcours impose le respect à la Tommy Shelby
Mi trayectoria impone respeto a Tommy Shelby
Même sans vaseline ils tendent leurs boules dès qu'on aligne du blé
Incluso sin vaselina tienden sus bolas tan pronto como alineamos el trigo
Un passif plus grillé qu'un norvégien dans une cabine d'UV
Un pasado más quemado que un noruego en una cabina de UV
Gros j'tise des litres, j'peaufine mes titres
Bebiendo litros, perfeccionando mis títulos
Entre solo ou gros feat au profit de l'équipe
Entre solo o gran colaboración en beneficio del equipo
J'maudis cette vie, j'profite et j'kick
Maldigo esta vida, aprovecho y pateo
Car faut viser l'titre, donc j'vomis mes tripes
Porque hay que apuntar al título, así que vomito mis entrañas
J'les entends dire ça kick fort c'est qui ce gars?
Los oigo decir que patea fuerte, ¿quién es ese tipo?
Quand tout l'monde gobe des infos plus déformées qu'la gueule d'Igor et Grichka
Cuando todo el mundo traga información más deformada que la cara de Igor y Grichka
Avec tes liasses dans tes clips, tu fais genre qu't'es riche
Con tus fajos de billetes en tus clips, finges ser rico
Dans l'rap y a des smicards qui s'prennent pour des banquiers suisses
En el rap hay trabajadores pobres que se creen banqueros suizos
J'dévoile mon arrogance ça s'terminera en panenka
Revelo mi arrogancia, terminará en panenka
Vu qu'ta seul performance s'limite à du playback sur planète rap
Dado que tu única actuación se limita a hacer playback en planeta rap
On te casse le zen, ça claque des fesses, quand j'crache mes 16
Te rompemos el zen, aplauden los traseros, cuando escupo mis 16
Ramène ton pack de 16
Trae tu pack de 16
C'est là que j'dégaine, car contre ma haine
Es ahí donde saco mi arma, porque contra mi odio
Y a pas de remède sans blague c'est dead
No hay remedio sin bromas, está muerto
J'baise leur game avec ma plume sous lumière tamisée
Follo su juego con mi pluma bajo luz tenue
Car notre monde est perdu comme un rappeur sans son fer à lisser
Porque nuestro mundo está perdido como un rapero sin su plancha para alisar
Ceux qui parlent sur mon dos on les méprise en douce
Aquellos que hablan a mis espaldas los despreciamos en secreto
Entourez-vous d'suceurs si ça vous plait
Rodéate de chupamedias si eso te gusta
Moi j'fais des couplets j'fais pas des mises en bouches
Yo hago versos, no hago introducciones
La mode t'enfile, t'affoles la foule, avec tes phases toutes faites
La moda te penetra, alborotas a la multitud, con tus frases hechas
Tu nous défies mais t'es fou, on t'fait ta fête on te fait tout ça sans flûte
Nos desafías pero estás loco, te hacemos la fiesta, te hacemos todo eso sin flauta
En un éclair, j'passe à l'attaque ça percute ta tête c'est normal que tout pète
En un instante, ataco, golpea tu cabeza, es normal que todo explote
Car mon flow se défoule et te fight
Porque mi flow se desata y te pelea
Si tu sens la défaite c'est qu'on a que du fat dans le fut
Si sientes la derrota es porque solo tenemos grasa en el futuro
Si t'as ni fond ni forme comment veux-tu qu'tes propos tuent?
Si no tienes ni fondo ni forma, ¿cómo esperas que tus palabras maten?
Dans mon texte, pas de fausses notes j'ai même pas besoin d'enclencher l'auto-tune
En mi texto, no hay notas falsas, ni siquiera necesito activar el auto-tune
Ma folie abonde impossible de m'approcher sans qu'tu te brûles
Mi locura abunda, imposible acercarse a mí sin quemarte
Y a qu'un fusil à pompe qui peut m'faire prendre du recul
Solo una escopeta puede hacerme retroceder
On s'est noyés dans l'cool-al si vite
Nos ahogamos en el alcohol tan rápido
À force de s'faire rejeter comme Joker dans Gotham city
Por ser rechazados como el Joker en Gotham city
Dans une gova d'civils les putes sont démasquées
En un coche de civiles, las putas son desenmascaradas
Tu sais ma gueule j'étais déjà fou avant qu'ma voix sorte des HP
Sabes, ya estaba loco antes de que mi voz saliera de los altavoces
L'année 2020 confirme qu'on est géré par des comiques qui bluff
El año 2020 confirma que estamos gobernados por cómicos que fingen
Les gens manquaient de goût bien avant le Covid 19
La gente carecía de gusto mucho antes del Covid 19
On vient d'la France d'en bas celle qui prend de loin le dessus
Venimos de la Francia de abajo, la que toma la delantera
J'y vais sans gants, l'album commence sur deux poings deux mesures
Voy sin guantes, el álbum comienza con dos golpes, dos medidas
Vous écoutez rien du tout
Non ascolti affatto
Je crois que vous m'avez jamais vraiment écouté
Credo che non mi hai mai veramente ascoltato
Vous faites que poser les mêmes questions chaque semaine
Fai solo le stesse domande ogni settimana
"Ça se passe bien au travail?" "Avez-vous des idées noires en ce moment?"
"Come va al lavoro?" "Hai pensieri oscuri in questo momento?"
Tout ce que j'ai, c'est des idées noires
Tutto quello che ho sono pensieri oscuri
Mais vous écoutez pas de toute façon
Ma non ascolti comunque
Je disais que j'avais passé toute ma vie sans même savoir si j'existais réellement
Dicevo che ho passato tutta la mia vita senza nemmeno sapere se esistevo veramente
Eh bien oui, j'existe, et aujourd'hui les gens commencent tout juste à se rendre compte
Ebbene sì, esisto, e solo oggi la gente sta iniziando a rendersene conto
Huit ans plus tard rien a changé, contre ma rage y a pas de contraceptifs
Otto anni dopo nulla è cambiato, contro la mia rabbia non ci sono contraccettivi
Tu comprends mon retour dès que les sirènes des pomplars s'excitent
Capisci il mio ritorno non appena le sirene dei pompieri si eccitano
Pour les accusés j'ajuste le tir, un point c'est tout
Per gli accusati regolo il tiro, basta così
Revoilà l'artisan qui revient faire sa mise au point, à juste titre
Ecco l'artigiano che torna a fare il suo punto, a ragione
Ogive en approche du nord de Paname, ils sonnent l'alarme
Testata in arrivo dal nord di Parigi, suonano l'allarme
Des rimes, des samples de malade
Rime, campioni di malattia
Toujours en éruption, mon stylo t'sort de la lave
Sempre in eruzione, la mia penna ti tira fuori dalla lava
Je suis ce genre de canaille qui fout la pagaille
Sono quel tipo di canaglia che mette scompiglio
Qui rit au nez d'vos tonnes de palabres
Che ride in faccia alle vostre tonnellate di chiacchiere
Qui porte la marque du verre de trop dans c'rap que j'te décore de balafres
Che porta il segno del bicchiere di troppo in questo rap che ti decoro con cicatrici
Pendant qu'ils tapent la pose, une de mes images ça vaut mille selfies
Mentre loro posano, una delle mie immagini vale mille selfie
Mon parcours impose le respect à la Tommy Shelby
Il mio percorso impone rispetto come Tommy Shelby
Même sans vaseline ils tendent leurs boules dès qu'on aligne du blé
Anche senza vaselina tendono le loro palle non appena allineiamo il grano
Un passif plus grillé qu'un norvégien dans une cabine d'UV
Un passato più bruciato di un norvegese in una cabina UV
Gros j'tise des litres, j'peaufine mes titres
Bevo litri, rifinisco i miei titoli
Entre solo ou gros feat au profit de l'équipe
Tra solo o grande feat a favore della squadra
J'maudis cette vie, j'profite et j'kick
Maledico questa vita, ne approfitto e calcio
Car faut viser l'titre, donc j'vomis mes tripes
Perché bisogna puntare al titolo, quindi vomito le mie viscere
J'les entends dire ça kick fort c'est qui ce gars?
Li sento dire che calcia forte chi è questo ragazzo?
Quand tout l'monde gobe des infos plus déformées qu'la gueule d'Igor et Grichka
Quando tutti ingoiano notizie più deformate della faccia di Igor e Grichka
Avec tes liasses dans tes clips, tu fais genre qu't'es riche
Con le tue mazzette nei tuoi video, fai finta di essere ricco
Dans l'rap y a des smicards qui s'prennent pour des banquiers suisses
Nel rap ci sono lavoratori al minimo che si prendono per banchieri svizzeri
J'dévoile mon arrogance ça s'terminera en panenka
Rivelo la mia arroganza, finirà in panenka
Vu qu'ta seul performance s'limite à du playback sur planète rap
Visto che la tua unica performance si limita al playback su planète rap
On te casse le zen, ça claque des fesses, quand j'crache mes 16
Ti rompiamo lo zen, schiaffeggiamo i culi, quando sputo i miei 16
Ramène ton pack de 16
Porta il tuo pack da 16
C'est là que j'dégaine, car contre ma haine
È qui che tiro fuori, perché contro il mio odio
Y a pas de remède sans blague c'est dead
Non c'è rimedio senza scherzo è morto
J'baise leur game avec ma plume sous lumière tamisée
Scopo il loro gioco con la mia penna sotto una luce soffusa
Car notre monde est perdu comme un rappeur sans son fer à lisser
Perché il nostro mondo è perduto come un rapper senza la sua piastra per capelli
Ceux qui parlent sur mon dos on les méprise en douce
Quelli che parlano dietro la mia schiena li disprezziamo in silenzio
Entourez-vous d'suceurs si ça vous plait
Circondati di leccapiedi se ti piace
Moi j'fais des couplets j'fais pas des mises en bouches
Io faccio strofe non faccio antipasti
La mode t'enfile, t'affoles la foule, avec tes phases toutes faites
La moda ti infila, ti agita la folla, con le tue frasi fatte
Tu nous défies mais t'es fou, on t'fait ta fête on te fait tout ça sans flûte
Ci sfidi ma sei pazzo, ti facciamo la festa ti facciamo tutto questo senza flauto
En un éclair, j'passe à l'attaque ça percute ta tête c'est normal que tout pète
In un lampo, attacco colpisce la tua testa è normale che tutto esploda
Car mon flow se défoule et te fight
Perché il mio flow si sfoga e ti combatte
Si tu sens la défaite c'est qu'on a que du fat dans le fut
Se senti la sconfitta è perché abbiamo solo grasso nel futuro
Si t'as ni fond ni forme comment veux-tu qu'tes propos tuent?
Se non hai né fondo né forma come pensi che le tue parole uccidano?
Dans mon texte, pas de fausses notes j'ai même pas besoin d'enclencher l'auto-tune
Nel mio testo, non ci sono false note non ho nemmeno bisogno di attivare l'auto-tune
Ma folie abonde impossible de m'approcher sans qu'tu te brûles
La mia follia abbonda impossibile avvicinarmi senza che tu ti bruci
Y a qu'un fusil à pompe qui peut m'faire prendre du recul
C'è solo un fucile a pompa che può farmi fare un passo indietro
On s'est noyés dans l'cool-al si vite
Ci siamo annegati nel cool-al così velocemente
À force de s'faire rejeter comme Joker dans Gotham city
A forza di essere respinti come Joker a Gotham city
Dans une gova d'civils les putes sont démasquées
In una gova di civili le puttane sono smascherate
Tu sais ma gueule j'étais déjà fou avant qu'ma voix sorte des HP
Sai la mia faccia ero già pazzo prima che la mia voce uscisse dagli HP
L'année 2020 confirme qu'on est géré par des comiques qui bluff
L'anno 2020 conferma che siamo gestiti da comici che bluffano
Les gens manquaient de goût bien avant le Covid 19
La gente mancava di gusto ben prima del Covid 19
On vient d'la France d'en bas celle qui prend de loin le dessus
Veniamo dalla Francia di sotto quella che prende il sopravvento da lontano
J'y vais sans gants, l'album commence sur deux poings deux mesures
Vado senza guanti, l'album inizia su due pugni due misure