9 Lives

Brandon John Mcnab, Bryson Lashun Potts, Darryl Jr. Granberry, Taurus Tremani Bartlett

Liedtexte Übersetzung

(Makers)
(Hey, McNab)

These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
I'm only who I am today because my bro, for real
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
You ever had to boil some water just to wash your back?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat

But for my family, that's alright, I'm doin' anything
It's to the point where I feel bad for buyin' any bling
I just got rich, so I'm a sucker for the finer things
This Prada shirt and my new kicks with these designer jeans
Is it weird that I miss the struggle?
'Cause when you get the win, it's like the feelin' double
And there's more appreciating 'til the feeling crumble
But I've been winnin' way too much, so now the feeling subtle
So every time I lose once, I gotta win a couple
I stay a step ahead
I be busy, don't judge me if you get left on read
They say the bike ride to the top is not acceptin' pegs
So if you can't ride with me, I hope you understand

These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
I'm only who I am today because my bro, for real
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
You ever had to boil some water just to wash your back?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat

2019, I was on Perky pills (I was on Perky pills)
All that pain I was feeling, I ain't wanna feel (I ain't wanna feel)
Taking care of everybody, how I was supposed to heal? (Like how I was supposed to heal?)
I was more way peaceful 'fore I even signed a deal ('fore I signed a deal)
Lost some niggas in the field, hope they get appeals (hope they get appeals)
Lost G, know it hurt my soul, shit ain't feel real
Life was comin' at me fast, Jesus, take the wheel (Jesus, take the wheel)
No power steerin' in my life, the wrong road kills
Can you pray for me? I need a shoulder to lean on (need a shoulder to lean on)
Music they repeat, I get in the booth, I just sing on (I just sing on)
If you feelin' what I'm feelin', you welcome to sing along
Nobody there for me, but they call on me like ringtones, yeah (ayy, oh, whoa)

These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real (ayy, oh, whoa)
I'm only who I am today because my bro, for real
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
You ever had to boil some water just to wash your back?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat

It's just like lately I've been turnin' up
Was in the trenches, daily faded, steady burnin' up
I never thought that we'd make it and that hurt was stuck
But still grindin' every day like I ain't earn enough (like I ain't earn enough)
And I still keep the steel
Really stood on ten, you better not question if I'm street, for real
Lil' bro gon' let it blow, know how we steppin', that's the easy kill
Foenem spinnin' blocks, they love them Glocks, they say we need to chill
It's like they need to drill, uh
Wonder would I still love the money if I ain't have fame?
Say she love me, don't know her first or her last name
I barely made it out, this just how far my past came
That Richard Mille on my wrist, now look how times changed

These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
I'm only who I am today because my bro, for real
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
You ever had to boil some water just to wash your back?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat

(Makers)
(Makers)
(Hey, McNab)
(Hey, McNab)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Diese Niggas denken, ich sei nicht von der Straße, aber sie wissen es nicht, wirklich
I'm only who I am today because my bro, for real
Ich bin nur der, der ich heute bin, wegen meinem Bruder, wirklich
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Und sie sagen, die Zeit heilt deinen Kummer, warum tut es mir immer noch weh?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ich habe gesehen, wie meine Mutter den ganzen Tag gestresst war, wie sollen wir die Rechnungen bezahlen?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Es gibt nur kaltes Wasser in den Waschbecken, ich konnte kein Bad nehmen
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hast du jemals Wasser kochen müssen, um deinen Rücken zu waschen?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Meine Familie lehnt sich ganz auf mich, aber ich trinke keinen Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Ich kümmere mich hier draußen um neun Leben, als wäre ich eine verdammte Katze
But for my family, that's alright, I'm doin' anything
Aber für meine Familie ist das in Ordnung, ich mache alles
It's to the point where I feel bad for buyin' any bling
Es ist so weit gekommen, dass ich mich schlecht fühle, wenn ich irgendetwas Bling kaufe
I just got rich, so I'm a sucker for the finer things
Ich bin gerade reich geworden, also bin ich ein Sauger für die feineren Dinge
This Prada shirt and my new kicks with these designer jeans
Dieses Prada-Shirt und meine neuen Kicks mit diesen Designerjeans
Is it weird that I miss the struggle?
Ist es komisch, dass ich den Kampf vermisse?
'Cause when you get the win, it's like the feelin' double
Denn wenn du gewinnst, fühlt es sich doppelt so gut an
And there's more appreciating 'til the feeling crumble
Und es gibt mehr Wertschätzung, bis das Gefühl zerbröckelt
But I've been winnin' way too much, so now the feeling subtle
Aber ich habe viel zu viel gewonnen, so dass das Gefühl jetzt subtil ist
So every time I lose once, I gotta win a couple
Also jedes Mal, wenn ich einmal verliere, muss ich ein paar Mal gewinnen
I stay a step ahead
Ich bleibe einen Schritt voraus
I be busy, don't judge me if you get left on read
Ich bin beschäftigt, verurteile mich nicht, wenn du auf gelesen stehst
They say the bike ride to the top is not acceptin' pegs
Sie sagen, die Fahrradfahrt nach oben akzeptiert keine Stützräder
So if you can't ride with me, I hope you understand
Also wenn du nicht mit mir fahren kannst, hoffe ich, du verstehst
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Diese Niggas denken, ich sei nicht von der Straße, aber sie wissen es nicht, wirklich
I'm only who I am today because my bro, for real
Ich bin nur der, der ich heute bin, wegen meinem Bruder, wirklich
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Und sie sagen, die Zeit heilt deinen Kummer, warum tut es mir immer noch weh?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ich habe gesehen, wie meine Mutter den ganzen Tag gestresst war, wie sollen wir die Rechnungen bezahlen?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Es gibt nur kaltes Wasser in den Waschbecken, ich konnte kein Bad nehmen
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hast du jemals Wasser kochen müssen, um deinen Rücken zu waschen?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Meine Familie lehnt sich ganz auf mich, aber ich trinke keinen Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Ich kümmere mich hier draußen um neun Leben, als wäre ich eine verdammte Katze
2019, I was on Perky pills (I was on Perky pills)
2019, ich war auf Perky-Pillen (ich war auf Perky-Pillen)
All that pain I was feeling, I ain't wanna feel (I ain't wanna feel)
All der Schmerz, den ich fühlte, ich wollte ihn nicht fühlen (ich wollte ihn nicht fühlen)
Taking care of everybody, how I was supposed to heal? (Like how I was supposed to heal?)
Wie sollte ich mich um alle kümmern, wie sollte ich heilen? (Wie sollte ich heilen?)
I was more way peaceful 'fore I even signed a deal ('fore I signed a deal)
Ich war friedlicher, bevor ich überhaupt einen Vertrag unterschrieben habe (bevor ich einen Vertrag unterschrieben habe)
Lost some niggas in the field, hope they get appeals (hope they get appeals)
Habe einige Niggas auf dem Feld verloren, hoffe, sie bekommen Berufungen (hoffe, sie bekommen Berufungen)
Lost G, know it hurt my soul, shit ain't feel real
Habe G verloren, weiß, dass es meine Seele verletzt hat, es fühlte sich nicht echt an
Life was comin' at me fast, Jesus, take the wheel (Jesus, take the wheel)
Das Leben kam schnell auf mich zu, Jesus, übernimm das Steuer (Jesus, übernimm das Steuer)
No power steerin' in my life, the wrong road kills
Keine Servolenkung in meinem Leben, die falsche Straße tötet
Can you pray for me? I need a shoulder to lean on (need a shoulder to lean on)
Kannst du für mich beten? Ich brauche eine Schulter zum Anlehnen (brauche eine Schulter zum Anlehnen)
Music they repeat, I get in the booth, I just sing on (I just sing on)
Musik, die sie wiederholen, ich gehe in die Kabine, ich singe einfach (ich singe einfach)
If you feelin' what I'm feelin', you welcome to sing along
Wenn du fühlst, was ich fühle, bist du willkommen mitzusingen
Nobody there for me, but they call on me like ringtones, yeah (ayy, oh, whoa)
Niemand war für mich da, aber sie rufen mich an wie Klingeltöne, ja (ayy, oh, whoa)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real (ayy, oh, whoa)
Diese Niggas denken, ich sei nicht von der Straße, aber sie wissen es nicht, wirklich (ayy, oh, whoa)
I'm only who I am today because my bro, for real
Ich bin nur der, der ich heute bin, wegen meinem Bruder, wirklich
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Und sie sagen, die Zeit heilt deinen Kummer, warum tut es mir immer noch weh?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ich habe gesehen, wie meine Mutter den ganzen Tag gestresst war, wie sollen wir die Rechnungen bezahlen?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Es gibt nur kaltes Wasser in den Waschbecken, ich konnte kein Bad nehmen
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hast du jemals Wasser kochen müssen, um deinen Rücken zu waschen?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Meine Familie lehnt sich ganz auf mich, aber ich trinke keinen Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Ich kümmere mich hier draußen um neun Leben, als wäre ich eine verdammte Katze
It's just like lately I've been turnin' up
Es ist so, als ob ich in letzter Zeit aufgedreht habe
Was in the trenches, daily faded, steady burnin' up
War in den Schützengräben, täglich verblasst, ständig brennend
I never thought that we'd make it and that hurt was stuck
Ich hätte nie gedacht, dass wir es schaffen würden und dieser Schmerz steckte fest
But still grindin' every day like I ain't earn enough (like I ain't earn enough)
Aber immer noch jeden Tag am Mahlen, als hätte ich nicht genug verdient (als hätte ich nicht genug verdient)
And I still keep the steel
Und ich behalte immer noch das Stahl
Really stood on ten, you better not question if I'm street, for real
Wirklich auf zehn gestanden, du solltest nicht in Frage stellen, ob ich wirklich von der Straße bin
Lil' bro gon' let it blow, know how we steppin', that's the easy kill
Lil' Bro wird es loslassen, wissen, wie wir treten, das ist der einfache Kill
Foenem spinnin' blocks, they love them Glocks, they say we need to chill
Foenem dreht Blocks, sie lieben diese Glocks, sie sagen, wir müssen uns beruhigen
It's like they need to drill, uh
Es ist so, als ob sie bohren müssten, äh
Wonder would I still love the money if I ain't have fame?
Würde ich das Geld immer noch lieben, wenn ich keinen Ruhm hätte?
Say she love me, don't know her first or her last name
Sie sagt, sie liebt mich, kennt aber weder ihren ersten noch ihren letzten Namen
I barely made it out, this just how far my past came
Ich habe es gerade so geschafft, so weit ist meine Vergangenheit gekommen
That Richard Mille on my wrist, now look how times changed
Diese Richard Mille an meinem Handgelenk, schau, wie sich die Zeiten geändert haben
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Diese Niggas denken, ich sei nicht von der Straße, aber sie wissen es nicht, wirklich
I'm only who I am today because my bro, for real
Ich bin nur der, der ich heute bin, wegen meinem Bruder, wirklich
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Und sie sagen, die Zeit heilt deinen Kummer, warum tut es mir immer noch weh?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ich habe gesehen, wie meine Mutter den ganzen Tag gestresst war, wie sollen wir die Rechnungen bezahlen?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Es gibt nur kaltes Wasser in den Waschbecken, ich konnte kein Bad nehmen
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hast du jemals Wasser kochen müssen, um deinen Rücken zu waschen?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Meine Familie lehnt sich ganz auf mich, aber ich trinke keinen Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Ich kümmere mich hier draußen um neun Leben, als wäre ich eine verdammte Katze
(Makers)
(Makers)
(Hey, McNab)
(Ei, McNab)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Esses caras pensam que eu não sou da rua, mas eles não sabem, de verdade
I'm only who I am today because my bro, for real
Eu sou quem eu sou hoje por causa do meu irmão, de verdade
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
E eles dizem que o tempo cura a dor, bem, por que eu ainda estou sofrendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Eu vi minha mãe estressada o dia todo, como vamos pagar as contas?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Só tem água fria nas pias, eu não conseguia tomar banho
You ever had to boil some water just to wash your back?
Você já teve que ferver água só para lavar as costas?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Minha família se apoiando toda em mim, mas eu não bebo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Estou aqui cuidando de nove vidas como se fosse um gato
But for my family, that's alright, I'm doin' anything
Mas pela minha família, tudo bem, eu faço qualquer coisa
It's to the point where I feel bad for buyin' any bling
Chegou ao ponto em que me sinto mal por comprar qualquer bling
I just got rich, so I'm a sucker for the finer things
Eu acabei de ficar rico, então sou um otário pelas coisas finas
This Prada shirt and my new kicks with these designer jeans
Esta camisa Prada e meus novos tênis com esses jeans de grife
Is it weird that I miss the struggle?
É estranho que eu sinta falta da luta?
'Cause when you get the win, it's like the feelin' double
Porque quando você ganha, é como se o sentimento dobrasse
And there's more appreciating 'til the feeling crumble
E há mais apreciação até o sentimento desmoronar
But I've been winnin' way too much, so now the feeling subtle
Mas eu tenho ganhado demais, então agora o sentimento é sutil
So every time I lose once, I gotta win a couple
Então toda vez que eu perco uma vez, eu tenho que ganhar um par
I stay a step ahead
Eu fico um passo à frente
I be busy, don't judge me if you get left on read
Eu estou ocupado, não me julgue se você ficar no vácuo
They say the bike ride to the top is not acceptin' pegs
Dizem que a subida ao topo não aceita caronas
So if you can't ride with me, I hope you understand
Então se você não pode andar comigo, espero que você entenda
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Esses caras pensam que eu não sou da rua, mas eles não sabem, de verdade
I'm only who I am today because my bro, for real
Eu sou quem eu sou hoje por causa do meu irmão, de verdade
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
E eles dizem que o tempo cura a dor, bem, por que eu ainda estou sofrendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Eu vi minha mãe estressada o dia todo, como vamos pagar as contas?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Só tem água fria nas pias, eu não conseguia tomar banho
You ever had to boil some water just to wash your back?
Você já teve que ferver água só para lavar as costas?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Minha família se apoiando toda em mim, mas eu não bebo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Estou aqui cuidando de nove vidas como se fosse um gato
2019, I was on Perky pills (I was on Perky pills)
2019, eu estava tomando Perky pills (eu estava tomando Perky pills)
All that pain I was feeling, I ain't wanna feel (I ain't wanna feel)
Toda aquela dor que eu estava sentindo, eu não queria sentir (eu não queria sentir)
Taking care of everybody, how I was supposed to heal? (Like how I was supposed to heal?)
Cuidando de todo mundo, como eu deveria me curar? (Como eu deveria me curar?)
I was more way peaceful 'fore I even signed a deal ('fore I signed a deal)
Eu era mais pacífico antes de assinar um contrato (antes de assinar um contrato)
Lost some niggas in the field, hope they get appeals (hope they get appeals)
Perdi alguns caras no campo, espero que eles consigam apelar (espero que eles consigam apelar)
Lost G, know it hurt my soul, shit ain't feel real
Perdi G, sei que machucou minha alma, a merda não parecia real
Life was comin' at me fast, Jesus, take the wheel (Jesus, take the wheel)
A vida estava vindo rápido demais, Jesus, tome o volante (Jesus, tome o volante)
No power steerin' in my life, the wrong road kills
Sem direção na minha vida, a estrada errada mata
Can you pray for me? I need a shoulder to lean on (need a shoulder to lean on)
Você pode orar por mim? Eu preciso de um ombro para me apoiar (preciso de um ombro para me apoiar)
Music they repeat, I get in the booth, I just sing on (I just sing on)
Música que eles repetem, eu entro na cabine, eu só canto (eu só canto)
If you feelin' what I'm feelin', you welcome to sing along
Se você está sentindo o que eu estou sentindo, você é bem-vindo para cantar junto
Nobody there for me, but they call on me like ringtones, yeah (ayy, oh, whoa)
Ninguém estava lá para mim, mas eles me chamam como toques de celular, sim (ayy, oh, whoa)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real (ayy, oh, whoa)
Esses caras pensam que eu não sou da rua, mas eles não sabem, de verdade (ayy, oh, whoa)
I'm only who I am today because my bro, for real
Eu sou quem eu sou hoje por causa do meu irmão, de verdade
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
E eles dizem que o tempo cura a dor, bem, por que eu ainda estou sofrendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Eu vi minha mãe estressada o dia todo, como vamos pagar as contas?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Só tem água fria nas pias, eu não conseguia tomar banho
You ever had to boil some water just to wash your back?
Você já teve que ferver água só para lavar as costas?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Minha família se apoiando toda em mim, mas eu não bebo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Estou aqui cuidando de nove vidas como se fosse um gato
It's just like lately I've been turnin' up
É como se ultimamente eu estivesse me soltando
Was in the trenches, daily faded, steady burnin' up
Estava nas trincheiras, desbotado diariamente, sempre queimando
I never thought that we'd make it and that hurt was stuck
Eu nunca pensei que conseguiríamos e essa dor estava presa
But still grindin' every day like I ain't earn enough (like I ain't earn enough)
Mas ainda moendo todos os dias como se eu não tivesse ganhado o suficiente (como se eu não tivesse ganhado o suficiente)
And I still keep the steel
E eu ainda mantenho o aço
Really stood on ten, you better not question if I'm street, for real
Realmente fiquei firme, é melhor você não questionar se eu sou da rua, de verdade
Lil' bro gon' let it blow, know how we steppin', that's the easy kill
O irmãozinho vai deixar explodir, sabe como estamos pisando, é a morte fácil
Foenem spinnin' blocks, they love them Glocks, they say we need to chill
Foenem girando blocos, eles amam esses Glocks, eles dizem que precisamos relaxar
It's like they need to drill, uh
É como se eles precisassem perfurar, uh
Wonder would I still love the money if I ain't have fame?
Eu ainda amaria o dinheiro se eu não tivesse fama?
Say she love me, don't know her first or her last name
Ela diz que me ama, não sei o primeiro ou o último nome dela
I barely made it out, this just how far my past came
Eu mal consegui sair, é só ver o quão longe meu passado veio
That Richard Mille on my wrist, now look how times changed
Esse Richard Mille no meu pulso, agora veja como os tempos mudaram
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Esses caras pensam que eu não sou da rua, mas eles não sabem, de verdade
I'm only who I am today because my bro, for real
Eu sou quem eu sou hoje por causa do meu irmão, de verdade
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
E eles dizem que o tempo cura a dor, bem, por que eu ainda estou sofrendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Eu vi minha mãe estressada o dia todo, como vamos pagar as contas?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Só tem água fria nas pias, eu não conseguia tomar banho
You ever had to boil some water just to wash your back?
Você já teve que ferver água só para lavar as costas?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Minha família se apoiando toda em mim, mas eu não bebo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Estou aqui cuidando de nove vidas como se fosse um gato
(Makers)
(Makers)
(Hey, McNab)
(Hey, McNab)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Estos negros piensan que no soy de la calle, pero no saben, de verdad
I'm only who I am today because my bro, for real
Solo soy quien soy hoy gracias a mi hermano, de verdad
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Y dicen que el tiempo cura tu dolor, ¿por qué sigo doliendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Vi a mi madre estresada todo el día, ¿cómo vamos a pagar las facturas?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Solo hay agua fría en los lavabos, no podía bañarme
You ever had to boil some water just to wash your back?
¿Alguna vez has tenido que hervir agua solo para lavarte la espalda?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Mi familia se apoya en mí, pero no bebo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Estoy aquí cuidando de nueve vidas como si fuera un maldito gato
But for my family, that's alright, I'm doin' anything
Pero por mi familia, está bien, haré cualquier cosa
It's to the point where I feel bad for buyin' any bling
Estoy en un punto donde me siento mal por comprar cualquier bling
I just got rich, so I'm a sucker for the finer things
Acabo de hacerme rico, así que soy un tonto por las cosas finas
This Prada shirt and my new kicks with these designer jeans
Esta camisa Prada y mis nuevas zapatillas con estos jeans de diseñador
Is it weird that I miss the struggle?
¿Es raro que extrañe la lucha?
'Cause when you get the win, it's like the feelin' double
Porque cuando ganas, es como si el sentimiento se duplicara
And there's more appreciating 'til the feeling crumble
Y hay más apreciación hasta que el sentimiento se desmorona
But I've been winnin' way too much, so now the feeling subtle
Pero he estado ganando demasiado, así que ahora el sentimiento es sutil
So every time I lose once, I gotta win a couple
Así que cada vez que pierdo una vez, tengo que ganar un par
I stay a step ahead
Siempre voy un paso por delante
I be busy, don't judge me if you get left on read
Estoy ocupado, no me juzgues si te dejo en visto
They say the bike ride to the top is not acceptin' pegs
Dicen que el viaje en bicicleta hasta la cima no acepta estribos
So if you can't ride with me, I hope you understand
Así que si no puedes montar conmigo, espero que lo entiendas
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Estos negros piensan que no soy de la calle, pero no saben, de verdad
I'm only who I am today because my bro, for real
Solo soy quien soy hoy gracias a mi hermano, de verdad
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Y dicen que el tiempo cura tu dolor, ¿por qué sigo doliendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Vi a mi madre estresada todo el día, ¿cómo vamos a pagar las facturas?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Solo hay agua fría en los lavabos, no podía bañarme
You ever had to boil some water just to wash your back?
¿Alguna vez has tenido que hervir agua solo para lavarte la espalda?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Mi familia se apoya en mí, pero no bebo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Estoy aquí cuidando de nueve vidas como si fuera un maldito gato
2019, I was on Perky pills (I was on Perky pills)
2019, estaba tomando pastillas Perky (estaba tomando pastillas Perky)
All that pain I was feeling, I ain't wanna feel (I ain't wanna feel)
Todo ese dolor que sentía, no quería sentir (no quería sentir)
Taking care of everybody, how I was supposed to heal? (Like how I was supposed to heal?)
Cuidando de todos, ¿cómo se suponía que debía sanar? (¿Cómo se suponía que debía sanar?)
I was more way peaceful 'fore I even signed a deal ('fore I signed a deal)
Era más pacífico antes de firmar un contrato (antes de firmar un contrato)
Lost some niggas in the field, hope they get appeals (hope they get appeals)
Perdí a algunos negros en el campo, espero que consigan apelaciones (espero que consigan apelaciones)
Lost G, know it hurt my soul, shit ain't feel real
Perdí a G, sé que me dolió el alma, la mierda no se sentía real
Life was comin' at me fast, Jesus, take the wheel (Jesus, take the wheel)
La vida venía rápido, Jesús, toma el volante (Jesús, toma el volante)
No power steerin' in my life, the wrong road kills
No hay dirección asistida en mi vida, el camino equivocado mata
Can you pray for me? I need a shoulder to lean on (need a shoulder to lean on)
¿Puedes rezar por mí? Necesito un hombro en el que apoyarme (necesito un hombro en el que apoyarme)
Music they repeat, I get in the booth, I just sing on (I just sing on)
Música que repiten, entro en la cabina, solo canto (solo canto)
If you feelin' what I'm feelin', you welcome to sing along
Si sientes lo que siento, eres bienvenido a cantar conmigo
Nobody there for me, but they call on me like ringtones, yeah (ayy, oh, whoa)
Nadie estaba allí para mí, pero me llaman como tonos de llamada, sí (ayy, oh, whoa)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real (ayy, oh, whoa)
Estos negros piensan que no soy de la calle, pero no saben, de verdad (ayy, oh, whoa)
I'm only who I am today because my bro, for real
Solo soy quien soy hoy gracias a mi hermano, de verdad
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Y dicen que el tiempo cura tu dolor, ¿por qué sigo doliendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Vi a mi madre estresada todo el día, ¿cómo vamos a pagar las facturas?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Solo hay agua fría en los lavabos, no podía bañarme
You ever had to boil some water just to wash your back?
¿Alguna vez has tenido que hervir agua solo para lavarte la espalda?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Mi familia se apoya en mí, pero no bebo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Estoy aquí cuidando de nueve vidas como si fuera un maldito gato
It's just like lately I've been turnin' up
Es como si últimamente hubiera estado animándome
Was in the trenches, daily faded, steady burnin' up
Estaba en las trincheras, desvaneciéndome a diario, quemándome constantemente
I never thought that we'd make it and that hurt was stuck
Nunca pensé que lo lograríamos y ese dolor estaba atascado
But still grindin' every day like I ain't earn enough (like I ain't earn enough)
Pero todavía moliendo todos los días como si no hubiera ganado lo suficiente (como si no hubiera ganado lo suficiente)
And I still keep the steel
Y todavía mantengo el acero
Really stood on ten, you better not question if I'm street, for real
Realmente me mantuve firme, mejor no cuestiones si soy de la calle, de verdad
Lil' bro gon' let it blow, know how we steppin', that's the easy kill
El pequeño hermano va a dejarlo volar, sabes cómo pisamos, es una muerte fácil
Foenem spinnin' blocks, they love them Glocks, they say we need to chill
Foenem dando vueltas a las manzanas, aman las Glocks, dicen que necesitamos calmarnos
It's like they need to drill, uh
Es como si necesitaran perforar, uh
Wonder would I still love the money if I ain't have fame?
¿Me seguiría gustando el dinero si no tuviera fama?
Say she love me, don't know her first or her last name
Dice que me ama, no sé su primer nombre ni su apellido
I barely made it out, this just how far my past came
Apenas salí, así es como llegó mi pasado
That Richard Mille on my wrist, now look how times changed
Ese Richard Mille en mi muñeca, ahora mira cómo han cambiado los tiempos
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Estos negros piensan que no soy de la calle, pero no saben, de verdad
I'm only who I am today because my bro, for real
Solo soy quien soy hoy gracias a mi hermano, de verdad
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Y dicen que el tiempo cura tu dolor, ¿por qué sigo doliendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Vi a mi madre estresada todo el día, ¿cómo vamos a pagar las facturas?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Solo hay agua fría en los lavabos, no podía bañarme
You ever had to boil some water just to wash your back?
¿Alguna vez has tenido que hervir agua solo para lavarte la espalda?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Mi familia se apoya en mí, pero no bebo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Estoy aquí cuidando de nueve vidas como si fuera un maldito gato
(Makers)
(Makers)
(Hey, McNab)
(Hey, McNab)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Ces négros pensent que je ne suis pas de la rue, mais ils ne savent pas, vraiment
I'm only who I am today because my bro, for real
Je suis seulement qui je suis aujourd'hui grâce à mon frère, vraiment
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Et ils disent que le temps guérit ta peine, alors pourquoi je souffre encore ?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
J'ai vu ma mère stressée toute la journée, comment allons-nous payer les factures ?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Il n'y a que de l'eau froide dans les éviers, je ne pouvais pas prendre de bain
You ever had to boil some water just to wash your back?
Tu as déjà dû faire bouillir de l'eau juste pour te laver le dos ?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Ma famille compte tous sur moi, mais je ne bois pas d'Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Je suis là à prendre soin de neuf vies comme si j'étais un putain de chat
But for my family, that's alright, I'm doin' anything
Mais pour ma famille, c'est bon, je fais n'importe quoi
It's to the point where I feel bad for buyin' any bling
C'est au point où je me sens mal d'acheter n'importe quel bling
I just got rich, so I'm a sucker for the finer things
Je viens de devenir riche, alors je suis un pigeon pour les choses fines
This Prada shirt and my new kicks with these designer jeans
Cette chemise Prada et mes nouvelles chaussures avec ces jeans de designer
Is it weird that I miss the struggle?
Est-ce bizarre que la lutte me manque ?
'Cause when you get the win, it's like the feelin' double
Parce que quand tu gagnes, c'est comme si le sentiment était double
And there's more appreciating 'til the feeling crumble
Et il y a plus d'appréciation jusqu'à ce que le sentiment s'effondre
But I've been winnin' way too much, so now the feeling subtle
Mais j'ai gagné beaucoup trop, alors maintenant le sentiment est subtil
So every time I lose once, I gotta win a couple
Alors chaque fois que je perds une fois, je dois gagner un couple
I stay a step ahead
Je reste une longueur d'avance
I be busy, don't judge me if you get left on read
Je suis occupé, ne me juge pas si tu es laissé en lu
They say the bike ride to the top is not acceptin' pegs
Ils disent que la balade à vélo jusqu'au sommet n'accepte pas les cales
So if you can't ride with me, I hope you understand
Alors si tu ne peux pas rouler avec moi, j'espère que tu comprends
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Ces négros pensent que je ne suis pas de la rue, mais ils ne savent pas, vraiment
I'm only who I am today because my bro, for real
Je suis seulement qui je suis aujourd'hui grâce à mon frère, vraiment
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Et ils disent que le temps guérit ta peine, alors pourquoi je souffre encore ?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
J'ai vu ma mère stressée toute la journée, comment allons-nous payer les factures ?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Il n'y a que de l'eau froide dans les éviers, je ne pouvais pas prendre de bain
You ever had to boil some water just to wash your back?
Tu as déjà dû faire bouillir de l'eau juste pour te laver le dos ?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Ma famille compte tous sur moi, mais je ne bois pas d'Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Je suis là à prendre soin de neuf vies comme si j'étais un putain de chat
2019, I was on Perky pills (I was on Perky pills)
En 2019, j'étais sous Perky pills (j'étais sous Perky pills)
All that pain I was feeling, I ain't wanna feel (I ain't wanna feel)
Toute cette douleur que je ressentais, je ne voulais pas la ressentir (je ne voulais pas la ressentir)
Taking care of everybody, how I was supposed to heal? (Like how I was supposed to heal?)
Prendre soin de tout le monde, comment étais-je censé guérir ? (Comment étais-je censé guérir ?)
I was more way peaceful 'fore I even signed a deal ('fore I signed a deal)
J'étais plus paisible avant même de signer un contrat (avant de signer un contrat)
Lost some niggas in the field, hope they get appeals (hope they get appeals)
J'ai perdu des négros sur le terrain, j'espère qu'ils obtiendront des appels (j'espère qu'ils obtiendront des appels)
Lost G, know it hurt my soul, shit ain't feel real
J'ai perdu G, je sais que ça a blessé mon âme, ça ne semblait pas réel
Life was comin' at me fast, Jesus, take the wheel (Jesus, take the wheel)
La vie venait vers moi rapidement, Jésus, prends le volant (Jésus, prends le volant)
No power steerin' in my life, the wrong road kills
Pas de direction assistée dans ma vie, la mauvaise route tue
Can you pray for me? I need a shoulder to lean on (need a shoulder to lean on)
Peux-tu prier pour moi ? J'ai besoin d'une épaule sur laquelle m'appuyer (j'ai besoin d'une épaule sur laquelle m'appuyer)
Music they repeat, I get in the booth, I just sing on (I just sing on)
La musique qu'ils répètent, je monte dans la cabine, je chante juste (je chante juste)
If you feelin' what I'm feelin', you welcome to sing along
Si tu ressens ce que je ressens, tu es le bienvenu pour chanter avec moi
Nobody there for me, but they call on me like ringtones, yeah (ayy, oh, whoa)
Personne n'était là pour moi, mais ils m'appellent comme des sonneries, ouais (ayy, oh, whoa)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real (ayy, oh, whoa)
Ces négros pensent que je ne suis pas de la rue, mais ils ne savent pas, vraiment (ayy, oh, whoa)
I'm only who I am today because my bro, for real
Je suis seulement qui je suis aujourd'hui grâce à mon frère, vraiment
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Et ils disent que le temps guérit ta peine, alors pourquoi je souffre encore ?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
J'ai vu ma mère stressée toute la journée, comment allons-nous payer les factures ?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Il n'y a que de l'eau froide dans les éviers, je ne pouvais pas prendre de bain
You ever had to boil some water just to wash your back?
Tu as déjà dû faire bouillir de l'eau juste pour te laver le dos ?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Ma famille compte tous sur moi, mais je ne bois pas d'Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Je suis là à prendre soin de neuf vies comme si j'étais un putain de chat
It's just like lately I've been turnin' up
C'est juste que dernièrement, j'ai été en train de monter
Was in the trenches, daily faded, steady burnin' up
J'étais dans les tranchées, tous les jours défoncé, en train de brûler
I never thought that we'd make it and that hurt was stuck
Je n'ai jamais pensé que nous y arriverions et cette douleur était coincée
But still grindin' every day like I ain't earn enough (like I ain't earn enough)
Mais je continue à me battre tous les jours comme si je n'avais pas gagné assez (comme si je n'avais pas gagné assez)
And I still keep the steel
Et je garde toujours l'acier
Really stood on ten, you better not question if I'm street, for real
Vraiment debout sur dix, tu ferais mieux de ne pas questionner si je suis de la rue, vraiment
Lil' bro gon' let it blow, know how we steppin', that's the easy kill
Le petit frère va le laisser exploser, on sait comment on marche, c'est la facilité de tuer
Foenem spinnin' blocks, they love them Glocks, they say we need to chill
Foenem tourne les blocs, ils aiment ces Glocks, ils disent qu'on doit se calmer
It's like they need to drill, uh
C'est comme s'ils devaient percer, euh
Wonder would I still love the money if I ain't have fame?
Je me demande si j'aimerais toujours l'argent si je n'avais pas la célébrité ?
Say she love me, don't know her first or her last name
Elle dit qu'elle m'aime, je ne connais ni son prénom ni son nom de famille
I barely made it out, this just how far my past came
J'ai à peine réussi à sortir, c'est juste à quel point mon passé est venu
That Richard Mille on my wrist, now look how times changed
Cette Richard Mille à mon poignet, regarde comment les temps ont changé
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Ces négros pensent que je ne suis pas de la rue, mais ils ne savent pas, vraiment
I'm only who I am today because my bro, for real
Je suis seulement qui je suis aujourd'hui grâce à mon frère, vraiment
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Et ils disent que le temps guérit ta peine, alors pourquoi je souffre encore ?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
J'ai vu ma mère stressée toute la journée, comment allons-nous payer les factures ?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Il n'y a que de l'eau froide dans les éviers, je ne pouvais pas prendre de bain
You ever had to boil some water just to wash your back?
Tu as déjà dû faire bouillir de l'eau juste pour te laver le dos ?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Ma famille compte tous sur moi, mais je ne bois pas d'Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Je suis là à prendre soin de neuf vies comme si j'étais un putain de chat
(Makers)
(Makers)
(Hey, McNab)
(Ehi, McNab)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Questi neri pensano che io non sia di strada, ma non sanno, davvero
I'm only who I am today because my bro, for real
Sono solo chi sono oggi grazie a mio fratello, davvero
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
E dicono che il tempo guarisce il tuo dolore, allora perché sto ancora soffrendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ho visto mia madre stressata tutto il giorno, come faremo a pagare le bollette?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
C'è solo acqua fredda nei lavandini, non potevo fare il bagno
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hai mai dovuto bollire dell'acqua solo per lavarti la schiena?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
La mia famiglia si appoggia tutta a me, ma io non bevo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Sono qui a prendere cura di nove vite come se fossi un maledetto gatto
But for my family, that's alright, I'm doin' anything
Ma per la mia famiglia, va bene, sto facendo di tutto
It's to the point where I feel bad for buyin' any bling
È arrivato al punto in cui mi sento in colpa per comprare qualsiasi bling
I just got rich, so I'm a sucker for the finer things
Sono appena diventato ricco, quindi sono un ventosa per le cose belle
This Prada shirt and my new kicks with these designer jeans
Questa camicia Prada e le mie nuove scarpe con questi jeans di marca
Is it weird that I miss the struggle?
È strano che mi manchi la lotta?
'Cause when you get the win, it's like the feelin' double
Perché quando vinci, è come se la sensazione raddoppiasse
And there's more appreciating 'til the feeling crumble
E c'è più apprezzamento fino a quando la sensazione non si sgretola
But I've been winnin' way too much, so now the feeling subtle
Ma ho vinto troppo, quindi ora la sensazione è sottile
So every time I lose once, I gotta win a couple
Quindi ogni volta che perdo una volta, devo vincere un paio
I stay a step ahead
Rimango un passo avanti
I be busy, don't judge me if you get left on read
Sono occupato, non giudicarmi se ti lascio in lettura
They say the bike ride to the top is not acceptin' pegs
Dicono che la corsa in bici fino alla cima non accetta pedane
So if you can't ride with me, I hope you understand
Quindi se non puoi andare con me, spero tu capisca
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Questi neri pensano che io non sia di strada, ma non sanno, davvero
I'm only who I am today because my bro, for real
Sono solo chi sono oggi grazie a mio fratello, davvero
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
E dicono che il tempo guarisce il tuo dolore, allora perché sto ancora soffrendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ho visto mia madre stressata tutto il giorno, come faremo a pagare le bollette?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
C'è solo acqua fredda nei lavandini, non potevo fare il bagno
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hai mai dovuto bollire dell'acqua solo per lavarti la schiena?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
La mia famiglia si appoggia tutta a me, ma io non bevo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Sono qui a prendere cura di nove vite come se fossi un maledetto gatto
2019, I was on Perky pills (I was on Perky pills)
2019, ero su pillole Perky (ero su pillole Perky)
All that pain I was feeling, I ain't wanna feel (I ain't wanna feel)
Tutto quel dolore che stavo sentendo, non volevo sentire (non volevo sentire)
Taking care of everybody, how I was supposed to heal? (Like how I was supposed to heal?)
Prendendomi cura di tutti, come dovevo guarire? (Come dovevo guarire?)
I was more way peaceful 'fore I even signed a deal ('fore I signed a deal)
Ero più pacifico prima ancora di firmare un contratto (prima di firmare un contratto)
Lost some niggas in the field, hope they get appeals (hope they get appeals)
Ho perso alcuni neri in campo, spero che ottengano appelli (spero che ottengano appelli)
Lost G, know it hurt my soul, shit ain't feel real
Ho perso G, so che mi ha ferito l'anima, la merda non sembrava reale
Life was comin' at me fast, Jesus, take the wheel (Jesus, take the wheel)
La vita mi veniva addosso veloce, Gesù, prendi il volante (Gesù, prendi il volante)
No power steerin' in my life, the wrong road kills
Nessuna direzione assistita nella mia vita, la strada sbagliata uccide
Can you pray for me? I need a shoulder to lean on (need a shoulder to lean on)
Puoi pregare per me? Ho bisogno di una spalla su cui appoggiarmi (ho bisogno di una spalla su cui appoggiarmi)
Music they repeat, I get in the booth, I just sing on (I just sing on)
Musica che ripetono, entro in cabina, canto solo (canto solo)
If you feelin' what I'm feelin', you welcome to sing along
Se senti quello che sto sentendo, sei il benvenuto a cantare insieme
Nobody there for me, but they call on me like ringtones, yeah (ayy, oh, whoa)
Nessuno c'era per me, ma mi chiamano come suonerie, sì (ayy, oh, whoa)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real (ayy, oh, whoa)
Questi neri pensano che io non sia di strada, ma non sanno, davvero (ayy, oh, whoa)
I'm only who I am today because my bro, for real
Sono solo chi sono oggi grazie a mio fratello, davvero
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
E dicono che il tempo guarisce il tuo dolore, allora perché sto ancora soffrendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ho visto mia madre stressata tutto il giorno, come faremo a pagare le bollette?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
C'è solo acqua fredda nei lavandini, non potevo fare il bagno
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hai mai dovuto bollire dell'acqua solo per lavarti la schiena?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
La mia famiglia si appoggia tutta a me, ma io non bevo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Sono qui a prendere cura di nove vite come se fossi un maledetto gatto
It's just like lately I've been turnin' up
È come se ultimamente stessi alzando il volume
Was in the trenches, daily faded, steady burnin' up
Ero nelle trincee, ogni giorno svanito, sempre bruciando
I never thought that we'd make it and that hurt was stuck
Non ho mai pensato che ce l'avremmo fatta e quel dolore era bloccato
But still grindin' every day like I ain't earn enough (like I ain't earn enough)
Ma ancora macinando ogni giorno come se non avessi guadagnato abbastanza (come se non avessi guadagnato abbastanza)
And I still keep the steel
E tengo ancora l'acciaio
Really stood on ten, you better not question if I'm street, for real
Davvero in piedi su dieci, meglio che non metti in discussione se sono di strada, davvero
Lil' bro gon' let it blow, know how we steppin', that's the easy kill
Il piccolo fratello farà esplodere, sappiamo come muoverci, è una facile uccisione
Foenem spinnin' blocks, they love them Glocks, they say we need to chill
Foenem girando i blocchi, amano quelle Glocks, dicono che dobbiamo calmare
It's like they need to drill, uh
È come se avessero bisogno di trapanare, uh
Wonder would I still love the money if I ain't have fame?
Mi chiedo se amerei ancora i soldi se non avessi la fama?
Say she love me, don't know her first or her last name
Dice che mi ama, non conosco il suo primo o il suo ultimo nome
I barely made it out, this just how far my past came
Sono appena uscito, è così lontano il mio passato
That Richard Mille on my wrist, now look how times changed
Quel Richard Mille al mio polso, ora guarda come sono cambiati i tempi
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Questi neri pensano che io non sia di strada, ma non sanno, davvero
I'm only who I am today because my bro, for real
Sono solo chi sono oggi grazie a mio fratello, davvero
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
E dicono che il tempo guarisce il tuo dolore, allora perché sto ancora soffrendo?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ho visto mia madre stressata tutto il giorno, come faremo a pagare le bollette?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
C'è solo acqua fredda nei lavandini, non potevo fare il bagno
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hai mai dovuto bollire dell'acqua solo per lavarti la schiena?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
La mia famiglia si appoggia tutta a me, ma io non bevo Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Sono qui a prendere cura di nove vite come se fossi un maledetto gatto

Wissenswertes über das Lied 9 Lives von DDG

Wann wurde das Lied “9 Lives” von DDG veröffentlicht?
Das Lied 9 Lives wurde im Jahr 2022, auf dem Album “It's Not Me It's You” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “9 Lives” von DDG komponiert?
Das Lied “9 Lives” von DDG wurde von Brandon John Mcnab, Bryson Lashun Potts, Darryl Jr. Granberry, Taurus Tremani Bartlett komponiert.

Beliebteste Lieder von DDG

Andere Künstler von Dance music