(Woah, Kenny)
Pamela Anderson, Pam Grier
The man's here, there's no fear
Came through with no tears
I don't cry
Matter fact, I don't lie like a bedside
I tell the truth then I tell you what it is
Or what it ain't
Please roll me up another dank, another smoke
Though I see it as the antidote to cure my daily anecdotes
I see my thoughts, it's adios
Finito, I get new jerseys like I was a guido
The ego, gotta be vetoed if you want a free-throw
The evils, stay with the scripture what your mama read you
You gotta milk the game, son, I couldn't bottle feed you
This next bar was 'bout to do some Logic shit
But now I gotta stop the shit and let me pop my shit
Drama still added on, stayin' positive
All my niggas on my side, on the opposite
Get money from a show then deposit it (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
Risin' like the stocks (stock) broken
The Shogun, came through with no gun
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
And what I demand is some fucking peace and quiet
I told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Shoebox came with the do-op
One billion and two cops can't find 2Pac
Two shots, that's two grazed in two days
What goes up must come down on Tuesday
And I don't like Pixar
Missed-star, I am the master
I came through like a (wait a minute) bastard
Nobody father my style
People say I will fall off but I've be here for a while, so nope
Are you ready for the motherfucking giant?
The tyrant, the titan, the ogre, the Lycan
The vampire taking over empires
The game was a tooth, I'm a fucking pair of pliers
We gon' do 'em Vinny style
As you can see, this nigga got many styles (furious)
Know too many niggas that got semi-rounds and cold like ice (furious)
Put thorns to your crowns, you go out like Christ, my nigga
Get money from a show then deposit it (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
Risin' like the stocks (stock) broken
The Shogun, came through with no gun
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
And what I demand is some fucking peace and quiet
Told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
(You already know what time it is)
(It's the motherfuckin' championship)
(Woah, Kenny)
(Woah, Kenny)
Pamela Anderson, Pam Grier
Pamela Anderson, Pam Grier
The man's here, there's no fear
Der Mann ist hier, es gibt keine Angst
Came through with no tears
Kam durch ohne Tränen
I don't cry
Ich weine nicht
Matter fact, I don't lie like a bedside
Tatsächlich lüge ich nicht wie ein Nachttisch
I tell the truth then I tell you what it is
Ich sage die Wahrheit und dann sage ich dir, wie es ist
Or what it ain't
Oder was es nicht ist
Please roll me up another dank, another smoke
Bitte roll mir noch einen weiteren Joint, noch einen Rauch
Though I see it as the antidote to cure my daily anecdotes
Obwohl ich es als das Gegenmittel sehe, um meine täglichen Anekdoten zu heilen
I see my thoughts, it's adios
Ich sehe meine Gedanken, es ist adios
Finito, I get new jerseys like I was a guido
Finito, ich bekomme neue Trikots, als wäre ich ein Guido
The ego, gotta be vetoed if you want a free-throw
Das Ego, muss abgelehnt werden, wenn du einen Freiwurf willst
The evils, stay with the scripture what your mama read you
Die Übel, bleibe bei der Schrift, was deine Mutter dir vorgelesen hat
You gotta milk the game, son, I couldn't bottle feed you
Du musst das Spiel melken, Sohn, ich konnte dich nicht mit der Flasche füttern
This next bar was 'bout to do some Logic shit
Diese nächste Zeile war dabei, etwas Logisches zu tun
But now I gotta stop the shit and let me pop my shit
Aber jetzt muss ich den Scheiß stoppen und meinen Scheiß loswerden
Drama still added on, stayin' positive
Drama wird immer noch hinzugefügt, bleibe positiv
All my niggas on my side, on the opposite
Alle meine Jungs sind auf meiner Seite, auf der Gegenseite
Get money from a show then deposit it (uh)
Verdiene Geld mit einer Show und lege es dann ein (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
Deine Shows haben keine Schlampen, das erkenne ich an (ja)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
So prahlerisch, spucke kranken Scheiß, es ist abscheulich (eklig)
Risin' like the stocks (stock) broken
Steigend wie die Aktien (Aktie) gebrochen
The Shogun, came through with no gun
Der Shogun, kam durch ohne Waffe
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
Ein Mann, Ichiban, frisch aus Japan, tue, wie ich befehle
And what I demand is some fucking peace and quiet
Und was ich verlange, ist etwas verdammte Ruhe und Frieden
I told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Ich sagte ihnen: „Bitte geht zur Kirche und bitte macht eine Diät“
Shoebox came with the do-op
Schuhkarton kam mit dem Doo-Wop
One billion and two cops can't find 2Pac
Eine Milliarde und zwei Polizisten können 2Pac nicht finden
Two shots, that's two grazed in two days
Zwei Schüsse, das sind zwei Streifschüsse in zwei Tagen
What goes up must come down on Tuesday
Was hoch geht, muss am Dienstag runterkommen
And I don't like Pixar
Und ich mag Pixar nicht
Missed-star, I am the master
Verpasster Star, ich bin der Meister
I came through like a (wait a minute) bastard
Ich kam durch wie ein (Moment mal) Bastard
Nobody father my style
Niemand hat meinen Stil gezeugt
People say I will fall off but I've be here for a while, so nope
Leute sagen, ich werde abstürzen, aber ich bin schon eine Weile hier, also nein
Are you ready for the motherfucking giant?
Bist du bereit für den verdammten Riesen?
The tyrant, the titan, the ogre, the Lycan
Der Tyrann, der Titan, der Oger, der Lykaner
The vampire taking over empires
Der Vampir, der Imperien übernimmt
The game was a tooth, I'm a fucking pair of pliers
Das Spiel war ein Zahn, ich bin eine verdammte Zange
We gon' do 'em Vinny style
Wir werden es im Vinny-Stil machen
As you can see, this nigga got many styles (furious)
Wie du sehen kannst, hat dieser Nigga viele Stile (wütend)
Know too many niggas that got semi-rounds and cold like ice (furious)
Kenne zu viele Niggas, die halbrunde haben und kalt wie Eis sind (wütend)
Put thorns to your crowns, you go out like Christ, my nigga
Setze Dornen auf deine Kronen, du gehst raus wie Christus, mein Nigga
Get money from a show then deposit it (uh)
Verdiene Geld mit einer Show und lege es dann ein (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
Deine Shows haben keine Schlampen, das erkenne ich an (ja)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
So prahlerisch, spucke kranken Scheiß, es ist abscheulich (eklig)
Risin' like the stocks (stock) broken
Steigend wie die Aktien (Aktie) gebrochen
The Shogun, came through with no gun
Der Shogun, kam durch ohne Waffe
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
Ein Mann, Ichiban, frisch aus Japan, tue, wie ich befehle
And what I demand is some fucking peace and quiet
Und was ich verlange, ist etwas verdammte Ruhe und Frieden
Told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Sagte ihnen: „Bitte geht zur Kirche und bitte macht eine Diät“
(You already know what time it is)
(Du weißt schon, was Zeit es ist)
(It's the motherfuckin' championship)
(Es ist die verdammte Meisterschaft)
(Woah, Kenny)
(Woah, Kenny)
Pamela Anderson, Pam Grier
Pamela Anderson, Pam Grier
The man's here, there's no fear
O homem está aqui, não há medo
Came through with no tears
Cheguei sem lágrimas
I don't cry
Eu não choro
Matter fact, I don't lie like a bedside
Na verdade, eu não minto como um leito
I tell the truth then I tell you what it is
Eu digo a verdade e depois te digo como é
Or what it ain't
Ou o que não é
Please roll me up another dank, another smoke
Por favor, me enrole outro dank, outra fumaça
Though I see it as the antidote to cure my daily anecdotes
Embora eu veja isso como o antídoto para curar minhas anedotas diárias
I see my thoughts, it's adios
Eu vejo meus pensamentos, é adeus
Finito, I get new jerseys like I was a guido
Finito, eu consigo novas camisas como se fosse um guido
The ego, gotta be vetoed if you want a free-throw
O ego, tem que ser vetado se você quer um lance livre
The evils, stay with the scripture what your mama read you
Os males, fique com a escritura que sua mãe te leu
You gotta milk the game, son, I couldn't bottle feed you
Você tem que ordenhar o jogo, filho, eu não pude te alimentar com a mamadeira
This next bar was 'bout to do some Logic shit
A próxima barra estava prestes a fazer alguma coisa lógica
But now I gotta stop the shit and let me pop my shit
Mas agora eu tenho que parar essa merda e deixar eu falar minha merda
Drama still added on, stayin' positive
Drama ainda adicionado, permanecendo positivo
All my niggas on my side, on the opposite
Todos os meus manos do meu lado, no oposto
Get money from a show then deposit it (uh)
Pego dinheiro de um show e deposito (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
Seus shows não têm gatas, eu reconheço (yeah)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
Tão fanfarrão, cuspo merda doente, é atroz (nojento)
Risin' like the stocks (stock) broken
Subindo como as ações (ação) quebradas
The Shogun, came through with no gun
O Shogun, chegou sem arma
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
Um homem, ichiban, recém-chegado do Japão, faça como eu comando
And what I demand is some fucking peace and quiet
E o que eu exijo é um pouco de paz e sossego
I told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Eu disse a eles, "Por favor, vão à igreja e por favor, façam uma dieta"
Shoebox came with the do-op
Caixa de sapatos veio com o do-op
One billion and two cops can't find 2Pac
Um bilhão e dois policiais não conseguem encontrar 2Pac
Two shots, that's two grazed in two days
Dois tiros, são dois roçados em dois dias
What goes up must come down on Tuesday
O que sobe deve descer na terça-feira
And I don't like Pixar
E eu não gosto da Pixar
Missed-star, I am the master
Estrela-perdida, eu sou o mestre
I came through like a (wait a minute) bastard
Eu cheguei como um (espere um minuto) bastardo
Nobody father my style
Ninguém é pai do meu estilo
People say I will fall off but I've be here for a while, so nope
As pessoas dizem que eu vou cair, mas eu estou aqui há um tempo, então não
Are you ready for the motherfucking giant?
Você está pronto para o gigante filho da puta?
The tyrant, the titan, the ogre, the Lycan
O tirano, o titã, o ogro, o Lycan
The vampire taking over empires
O vampiro tomando conta dos impérios
The game was a tooth, I'm a fucking pair of pliers
O jogo era um dente, eu sou um maldito alicate
We gon' do 'em Vinny style
Vamos fazer ao estilo Vinny
As you can see, this nigga got many styles (furious)
Como você pode ver, esse mano tem muitos estilos (furioso)
Know too many niggas that got semi-rounds and cold like ice (furious)
Conheço muitos manos que têm semi-redondos e frios como gelo (furioso)
Put thorns to your crowns, you go out like Christ, my nigga
Coloque espinhos em suas coroas, você sai como Cristo, meu mano
Get money from a show then deposit it (uh)
Pego dinheiro de um show e deposito (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
Seus shows não têm gatas, eu reconheço (yeah)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
Tão fanfarrão, cuspo merda doente, é atroz (nojento)
Risin' like the stocks (stock) broken
Subindo como as ações (ação) quebradas
The Shogun, came through with no gun
O Shogun, chegou sem arma
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
Um homem, ichiban, recém-chegado do Japão, faça como eu comando
And what I demand is some fucking peace and quiet
E o que eu exijo é um pouco de paz e sossego
Told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Disse a eles, "Por favor, vão à igreja e por favor, façam uma dieta"
(You already know what time it is)
(Você já sabe que horas são)
(It's the motherfuckin' championship)
(É o campeonato filho da puta)
(Woah, Kenny)
(Woah, Kenny)
Pamela Anderson, Pam Grier
Pamela Anderson, Pam Grier
The man's here, there's no fear
El hombre está aquí, no hay miedo
Came through with no tears
Pasó sin lágrimas
I don't cry
No lloro
Matter fact, I don't lie like a bedside
De hecho, no miento como a la cabecera de una cama
I tell the truth then I tell you what it is
Digo la verdad y luego te digo lo que es
Or what it ain't
O lo que no es
Please roll me up another dank, another smoke
Por favor, rueda otro porro, otro humo
Though I see it as the antidote to cure my daily anecdotes
Aunque lo veo como el antídoto para curar mis anécdotas diarias
I see my thoughts, it's adios
Veo mis pensamientos, es adiós
Finito, I get new jerseys like I was a guido
Finito, consigo nuevas camisetas como si fuera un guido
The ego, gotta be vetoed if you want a free-throw
El ego, tiene que ser vetado si quieres un tiro libre
The evils, stay with the scripture what your mama read you
Los males, se quedan con la escritura que tu mamá te leyó
You gotta milk the game, son, I couldn't bottle feed you
Tienes que ordeñar el juego, hijo, no pude alimentarte con biberón
This next bar was 'bout to do some Logic shit
Esta próxima barra iba a hacer algo de lógica
But now I gotta stop the shit and let me pop my shit
Pero ahora tengo que parar la mierda y dejarme hablar mi mierda
Drama still added on, stayin' positive
El drama sigue añadido, manteniéndose positivo
All my niggas on my side, on the opposite
Todos mis amigos a mi lado, en el opuesto
Get money from a show then deposit it (uh)
Consigue dinero de un show y luego deposítalo (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
Tus shows no tienen chicas, lo reconozco (sí)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
Tan fanfarrón, escupe mierda enferma, es atroz (asqueroso)
Risin' like the stocks (stock) broken
Subiendo como las acciones (stock) rotas
The Shogun, came through with no gun
El Shogun, pasó sin pistola
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
Un hombre, ichiban, recién llegado de Japón, haz lo que mando
And what I demand is some fucking peace and quiet
Y lo que exijo es un poco de paz y tranquilidad
I told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Les dije, "Por favor, vayan a la iglesia, y por favor, ponganse a dieta"
Shoebox came with the do-op
La caja de zapatos vino con el do-op
One billion and two cops can't find 2Pac
Mil millones y dos policías no pueden encontrar a 2Pac
Two shots, that's two grazed in two days
Dos disparos, eso son dos rozaduras en dos días
What goes up must come down on Tuesday
Lo que sube debe bajar el martes
And I don't like Pixar
Y no me gusta Pixar
Missed-star, I am the master
Estrella perdida, yo soy el maestro
I came through like a (wait a minute) bastard
Pasé como un (espera un minuto) bastardo
Nobody father my style
Nadie es padre de mi estilo
People say I will fall off but I've be here for a while, so nope
La gente dice que caeré pero he estado aquí un rato, así que no
Are you ready for the motherfucking giant?
¿Estás listo para el gigante de mierda?
The tyrant, the titan, the ogre, the Lycan
El tirano, el titán, el ogro, el licántropo
The vampire taking over empires
El vampiro tomando el control de los imperios
The game was a tooth, I'm a fucking pair of pliers
El juego era un diente, soy un jodido par de alicates
We gon' do 'em Vinny style
Vamos a hacerlo al estilo Vinny
As you can see, this nigga got many styles (furious)
Como puedes ver, este negro tiene muchos estilos (furioso)
Know too many niggas that got semi-rounds and cold like ice (furious)
Conozco a demasiados negros que tienen rondas semi y frío como el hielo (furioso)
Put thorns to your crowns, you go out like Christ, my nigga
Pongo espinas a tus coronas, te vas como Cristo, mi negro
Get money from a show then deposit it (uh)
Consigue dinero de un show y luego deposítalo (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
Tus shows no tienen chicas, lo reconozco (sí)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
Tan fanfarrón, escupe mierda enferma, es atroz (asqueroso)
Risin' like the stocks (stock) broken
Subiendo como las acciones (stock) rotas
The Shogun, came through with no gun
El Shogun, pasó sin pistola
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
Un hombre, ichiban, recién llegado de Japón, haz lo que mando
And what I demand is some fucking peace and quiet
Y lo que exijo es un poco de paz y tranquilidad
Told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Les dije, "Por favor, vayan a la iglesia, y por favor, ponganse a dieta"
(You already know what time it is)
(Ya sabes qué hora es)
(It's the motherfuckin' championship)
(Es el jodido campeonato)
(Woah, Kenny)
(Woah, Kenny)
Pamela Anderson, Pam Grier
Pamela Anderson, Pam Grier
The man's here, there's no fear
L'homme est là, il n'y a pas de peur
Came through with no tears
Je suis passé sans larmes
I don't cry
Je ne pleure pas
Matter fact, I don't lie like a bedside
En fait, je ne mens pas comme un chevet
I tell the truth then I tell you what it is
Je dis la vérité puis je te dis ce que c'est
Or what it ain't
Ou ce que ce n'est pas
Please roll me up another dank, another smoke
S'il te plaît, roule-moi un autre joint, une autre fumée
Though I see it as the antidote to cure my daily anecdotes
Bien que je le vois comme l'antidote pour guérir mes anecdotes quotidiennes
I see my thoughts, it's adios
Je vois mes pensées, c'est adieu
Finito, I get new jerseys like I was a guido
Finito, j'obtiens de nouveaux maillots comme si j'étais un guido
The ego, gotta be vetoed if you want a free-throw
L'ego, doit être véto si tu veux un lancer franc
The evils, stay with the scripture what your mama read you
Les maux, reste avec l'écriture que ta maman t'a lue
You gotta milk the game, son, I couldn't bottle feed you
Tu dois traire le jeu, fils, je ne pouvais pas te nourrir au biberon
This next bar was 'bout to do some Logic shit
Cette prochaine barre allait faire quelque chose de logique
But now I gotta stop the shit and let me pop my shit
Mais maintenant je dois arrêter ça et me laisser faire mon truc
Drama still added on, stayin' positive
Le drame s'ajoute encore, restant positif
All my niggas on my side, on the opposite
Tous mes gars sont de mon côté, de l'autre côté
Get money from a show then deposit it (uh)
Gagne de l'argent à un spectacle puis dépose-le (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
Tes spectacles n'ont pas de filles, je le reconnais (ouais)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
Si vantard, crache des trucs malades, c'est atroce (dégueulasse)
Risin' like the stocks (stock) broken
Montant comme les actions (action) cassées
The Shogun, came through with no gun
Le Shogun, est passé sans arme
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
Un homme, ichiban, tout droit sorti du Japon, fais comme je commande
And what I demand is some fucking peace and quiet
Et ce que je demande c'est un peu de putain de paix et de tranquillité
I told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Je leur ai dit, "S'il vous plaît, allez à l'église, et s'il vous plaît, mettez-vous au régime"
Shoebox came with the do-op
La boîte à chaussures est arrivée avec le do-op
One billion and two cops can't find 2Pac
Un milliard et deux flics ne peuvent pas trouver 2Pac
Two shots, that's two grazed in two days
Deux coups, c'est deux éraflures en deux jours
What goes up must come down on Tuesday
Ce qui monte doit redescendre le mardi
And I don't like Pixar
Et je n'aime pas Pixar
Missed-star, I am the master
Étoile manquée, je suis le maître
I came through like a (wait a minute) bastard
Je suis passé comme un (attends une minute) bâtard
Nobody father my style
Personne n'a engendré mon style
People say I will fall off but I've be here for a while, so nope
Les gens disent que je vais tomber mais je suis là depuis un moment, donc non
Are you ready for the motherfucking giant?
Es-tu prêt pour le putain de géant ?
The tyrant, the titan, the ogre, the Lycan
Le tyran, le titan, l'ogre, le lycan
The vampire taking over empires
Le vampire prenant le contrôle des empires
The game was a tooth, I'm a fucking pair of pliers
Le jeu était une dent, je suis une putain de pince
We gon' do 'em Vinny style
On va le faire à la Vinny
As you can see, this nigga got many styles (furious)
Comme tu peux le voir, ce mec a beaucoup de styles (furieux)
Know too many niggas that got semi-rounds and cold like ice (furious)
Je connais trop de mecs qui ont des demi-tours et froids comme la glace (furieux)
Put thorns to your crowns, you go out like Christ, my nigga
Mets des épines à tes couronnes, tu sors comme le Christ, mon gars
Get money from a show then deposit it (uh)
Gagne de l'argent à un spectacle puis dépose-le (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
Tes spectacles n'ont pas de filles, je le reconnais (ouais)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
Si vantard, crache des trucs malades, c'est atroce (dégueulasse)
Risin' like the stocks (stock) broken
Montant comme les actions (action) cassées
The Shogun, came through with no gun
Le Shogun, est passé sans arme
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
Un homme, ichiban, tout droit sorti du Japon, fais comme je commande
And what I demand is some fucking peace and quiet
Et ce que je demande c'est un peu de putain de paix et de tranquillité
Told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Je leur ai dit, "S'il vous plaît, allez à l'église, et s'il vous plaît, mettez-vous au régime"
(You already know what time it is)
(Tu sais déjà quelle heure il est)
(It's the motherfuckin' championship)
(C'est le putain de championnat)
(Woah, Kenny)
(Woah, Kenny)
Pamela Anderson, Pam Grier
Pamela Anderson, Pam Grier
The man's here, there's no fear
L'uomo è qui, non c'è paura
Came through with no tears
Sono passato senza lacrime
I don't cry
Non piango
Matter fact, I don't lie like a bedside
Infatti, non mento come a letto
I tell the truth then I tell you what it is
Dico la verità poi ti dico com'è
Or what it ain't
O cosa non è
Please roll me up another dank, another smoke
Per favore, arrotolami un altro spinello, un altro fumo
Though I see it as the antidote to cure my daily anecdotes
Anche se lo vedo come l'antidoto per curare le mie quotidiane aneddoti
I see my thoughts, it's adios
Vedo i miei pensieri, è addio
Finito, I get new jerseys like I was a guido
Finito, prendo nuove maglie come se fossi un guido
The ego, gotta be vetoed if you want a free-throw
L'ego, deve essere bocciato se vuoi un tiro libero
The evils, stay with the scripture what your mama read you
I mali, rimani con la scrittura che tua mamma ti ha letto
You gotta milk the game, son, I couldn't bottle feed you
Devi mungere il gioco, figlio, non potevo allattarti al biberon
This next bar was 'bout to do some Logic shit
La prossima barra stava per fare un po' di roba alla Logic
But now I gotta stop the shit and let me pop my shit
Ma ora devo fermare la merda e lasciami sparare la mia merda
Drama still added on, stayin' positive
Il dramma continua ad aggiungersi, rimanendo positivo
All my niggas on my side, on the opposite
Tutti i miei neri al mio fianco, dall'altra parte
Get money from a show then deposit it (uh)
Prendo soldi da uno spettacolo poi li deposito (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
I tuoi spettacoli non hanno troie, lo riconosco (yeah)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
Così vanitoso, sputo roba malata, è atroce (schifoso)
Risin' like the stocks (stock) broken
Salendo come le azioni (stock) rotte
The Shogun, came through with no gun
Lo Shogun, è passato senza pistola
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
Un uomo, ichiban, appena uscito dal Giappone, fai come comando
And what I demand is some fucking peace and quiet
E quello che esigo è un po' di pace e tranquillità
I told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Gli ho detto, "Per favore vai in chiesa, e per favore mettiti a dieta"
Shoebox came with the do-op
La scatola delle scarpe è arrivata con il do-op
One billion and two cops can't find 2Pac
Un miliardo e due poliziotti non riescono a trovare 2Pac
Two shots, that's two grazed in two days
Due colpi, sono due graffi in due giorni
What goes up must come down on Tuesday
Ciò che sale deve scendere di martedì
And I don't like Pixar
E non mi piace Pixar
Missed-star, I am the master
Stella mancata, io sono il maestro
I came through like a (wait a minute) bastard
Sono passato come un (aspetta un minuto) bastardo
Nobody father my style
Nessuno ha generato il mio stile
People say I will fall off but I've be here for a while, so nope
La gente dice che cadrò ma sono qui da un po', quindi no
Are you ready for the motherfucking giant?
Sei pronto per il gigante di merda?
The tyrant, the titan, the ogre, the Lycan
Il tiranno, il titano, l'orco, il Lycan
The vampire taking over empires
Il vampiro che prende il controllo degli imperi
The game was a tooth, I'm a fucking pair of pliers
Il gioco era un dente, io sono un cazzo di paio di pinze
We gon' do 'em Vinny style
Lo faremo alla Vinny
As you can see, this nigga got many styles (furious)
Come puoi vedere, questo negro ha molti stili (furioso)
Know too many niggas that got semi-rounds and cold like ice (furious)
Conosco troppi negri che hanno semi-tondi e freddi come il ghiaccio (furioso)
Put thorns to your crowns, you go out like Christ, my nigga
Metti spine alle tue corone, esci come Cristo, mio negro
Get money from a show then deposit it (uh)
Prendo soldi da uno spettacolo poi li deposito (uh)
Your shows got no hoes, I acknowledge it (yeah)
I tuoi spettacoli non hanno troie, lo riconosco (yeah)
So braggadocios, spit sick shit, it's atrocious (nasty)
Così vanitoso, sputo roba malata, è atroce (schifoso)
Risin' like the stocks (stock) broken
Salendo come le azioni (stock) rotte
The Shogun, came through with no gun
Lo Shogun, è passato senza pistola
One man, ichiban, fresh out of Japan, do as I command
Un uomo, ichiban, appena uscito dal Giappone, fai come comando
And what I demand is some fucking peace and quiet
E quello che esigo è un po' di pace e tranquillità
Told 'em, "Please go to church, and please get on a diet"
Gli ho detto, "Per favore vai in chiesa, e per favore mettiti a dieta"
(You already know what time it is)
(Già sai che ore sono)
(It's the motherfuckin' championship)
(È il cazzo di campionato)