Ooh, yeah, he mad
I'm racking up white diamonds
Throw me in the sky
You would swear the sun shining
Ooh, yeah, he mad
I'm racking up white diamonds
Throw me in the sky
You would swear the sun shining
In this gothic underground city, we all sin
If I bring a couple rounds with me then we all win
I came back and brought the crown with me, the king's den
Break your Nexus and your neck 'cause
Everybody's on your head
I might, just might kick your butt
Go run amok then paint my nails
Never learned to raise my hand
Was too busy raising hell
Everything I know I am
You should go and save yourself
Thought you had my number, huh?
Congratulations you played yourself
Underground utopia dynasties and dystopia
Fear is never an option so dying's not a real phobia
I'm beating the odds
Rising to every occasion as if I defeated the gods
Switch up the mod
Nothing but champions comin' up rolled in one little squad
Hold still while I bag that, uh
Talk bad 'til I snap back, uh
This ain't brown this that dark black
This that pitch black, jet black
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Pressure's rising fast as lighting they can't stop it now
If you ain't talking realness then just change the topic now
They laughing at the top like they can't see the bottom
And they thought I needed help but I got here without them
I am sharper than a pack of hundred razor blades
When the smoke clears, outta her, bet they name gon' fade
I'ma be here doing it, doing it my way
They said I should I change it up
But what did I say?
Ooh, yeah, he mad
I'm racking up white diamonds
Throw me in the sky
You would swear the sun shining
Ooh, yeah, he mad
I'm racking up white diamonds
Throw me in the sky
You would swear the sun shining
Hold still while I bag that, uh
Talk bad 'til I snap back, uh
This ain't brown this that dark black
This that pitch black, jet black
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
I get that magic all on me, I feel like I'm Tracy McGrady
Enemies circled around me three-sixty, T count 'em one-eighty
I've been in court with the spirit beside me since I was a baby
Just getting chaotic y'all made me a product for
causing the chaos right here where they raised me
In this gothic underground city, we all sin
If I bring a couple rounds with me then we all win
I came back and brought the crown with me, the king's den
Break your Nexus and your neck 'cause
Everybody's on your head
Ooh, yeah, he mad
I'm racking up white diamonds
Throw me in the sky
You would swear the sun shining
Ooh, yeah, he mad
I'm racking up white diamonds
Throw me in the sky
You would swear the sun shining
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Ooh, yeah, he mad
Oh, ja, er ist verrückt
I'm racking up white diamonds
Ich sammle weiße Diamanten ein
Throw me in the sky
Schieß mich in den Himmel
You would swear the sun shining
Man könnte meinen, die Sonne scheine
Ooh, yeah, he mad
Oh, ja, er ist verrückt
I'm racking up white diamonds
Ich sammle weiße Diamanten ein
Throw me in the sky
Schieß mich in den Himmel
You would swear the sun shining
Man könnte meinen, die Sonne scheine
In this gothic underground city, we all sin
In dieser unheimlichen unterirdischen Stadt sündigen wir alle
If I bring a couple rounds with me then we all win
Wenn ich ein paar Runden mitbringe, gewinnen wir alle
I came back and brought the crown with me, the king's den
Ich kam zurück und brachte die Krone mit, die Gemächer des Königs
Break your Nexus and your neck 'cause
Brich deinen Nexus und dein Genick, denn
Everybody's on your head
Jeder ist hinter dir her
I might, just might kick your butt
Ich könnte, ja ich könnte dir in den Hintern treten
Go run amok then paint my nails
Amok laufen und dann meine Nägel lackieren
Never learned to raise my hand
Ich habe nie gelernt, meine Hand zu heben
Was too busy raising hell
War zu sehr damit beschäftigt, die Hölle heraufzubeschwören
Everything I know I am
Alles, was ich weiß, bin ich
You should go and save yourself
Du solltest gehen und dich selbst retten
Thought you had my number, huh?
Dachtest du, du hättest meine Nummer, hm?
Congratulations you played yourself
Glückwunsch, du hast dich selbst ausgetrickst
Underground utopia dynasties and dystopia
Unterirdische Utopie, Dynastien und Dystopie
Fear is never an option so dying's not a real phobia
Angst ist keine Option, also ist Sterben keine echte Phobie
I'm beating the odds
Ich trotze dem Schicksal
Rising to every occasion as if I defeated the gods
Sich jeder Sache stellen, als hätte ich die Götter besiegt
Switch up the mod
Ändere den Mod
Nothing but champions comin' up rolled in one little squad
Nichts als Champions, die in einer kleinen Gruppe näher kommen
Hold still while I bag that, uh
Halt still, während ich das eintüte, äh
Talk bad 'til I snap back, uh
Schlecht reden, bis ich zurückschnappe, äh
This ain't brown this that dark black
Das ist nicht braun, das ist dunkles Schwarz
This that pitch black, jet black
Dieses Pechschwarz, Tiefschwarz
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Schnapp dir deinen Ex und sieh zu, wie ich ihm Flashbacks verpasse
Pressure's rising fast as lighting they can't stop it now
Der Druck steigt blitzschnell, und sie können es nicht mehr aufhalten
If you ain't talking realness then just change the topic now
Wenn du nicht Tacheles redest, dann ändere jetzt einfach das Thema
They laughing at the top like they can't see the bottom
Sie lachen an der Spitze, als könnten sie den Boden nicht sehen
And they thought I needed help but I got here without them
Und sie dachten, ich bräuchte Hilfe, aber ich kam ohne sie hierher
I am sharper than a pack of hundred razor blades
Ich bin schärfer als eine Packung mit hundert Rasierklingen
When the smoke clears, outta her, bet they name gon' fade
Wenn der Rauch sich lichtet, wette ich, dass ihr Name verblassen wird
I'ma be here doing it, doing it my way
Ich werde hier sein und es auf meine Art machen
They said I should I change it up
Sie sagten, ich solle es ändern
But what did I say?
Aber was habe ich gesagt?
Ooh, yeah, he mad
Oh, ja, er ist verrückt
I'm racking up white diamonds
Ich sammle weiße Diamanten ein
Throw me in the sky
Schieß mich in den Himmel
You would swear the sun shining
Man könnte meinen, die Sonne scheine
Ooh, yeah, he mad
Oh, ja, er ist verrückt
I'm racking up white diamonds
Ich sammle weiße Diamanten ein
Throw me in the sky
Schieß mich in den Himmel
You would swear the sun shining
Man könnte meinen, die Sonne scheine
Hold still while I bag that, uh
Halt still, während ich das eintüte, äh
Talk bad 'til I snap back, uh
Schlecht reden, bis ich zurückschnappe, äh
This ain't brown this that dark black
Das ist nicht braun, das ist dunkles Schwarz
This that pitch black, jet black
Dieses Pechschwarz, Tiefschwarz
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Schnapp dir deinen Ex und sieh zu, wie ich ihm Flashbacks verpasse
I get that magic all on me, I feel like I'm Tracy McGrady
Wenn ich diese Magie auf mich wirken lasse, fühle ich mich wie Tracy McGrady
Enemies circled around me three-sixty, T count 'em one-eighty
Feinde umzingeln mich zu dritt, zu sechzig, zu achtzig
I've been in court with the spirit beside me since I was a baby
Seit ich ein Baby war, bin ich im Zwist mit dem Geist an meiner Seite
Just getting chaotic y'all made me a product for
Es wird gerade chaotisch und ihr habt mich alle
causing the chaos right here where they raised me
zu jemandem gemacht, der das Chaos stiftet, genau hier, wo sie mich aufzogen
In this gothic underground city, we all sin
In dieser unheimlichen unterirdischen Stadt sündigen wir alle
If I bring a couple rounds with me then we all win
Wenn ich ein paar Runden mitbringe, gewinnen wir alle
I came back and brought the crown with me, the king's den
Ich kam zurück und brachte die Krone mit, die Gemächer des Königs
Break your Nexus and your neck 'cause
Brich deinen Nexus und dein Genick, denn
Everybody's on your head
Jeder ist hinter dir her
Ooh, yeah, he mad
Oh, ja, er ist verrückt
I'm racking up white diamonds
Ich sammle weiße Diamanten ein
Throw me in the sky
Schieß mich in den Himmel
You would swear the sun shining
Man könnte meinen, die Sonne scheine
Ooh, yeah, he mad
Oh, ja, er ist verrückt
I'm racking up white diamonds
Ich sammle weiße Diamanten ein
Throw me in the sky
Schieß mich in den Himmel
You would swear the sun shining
Man könnte meinen, die Sonne scheine
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynastien und Dystopien, Dynastien und Dystopien
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynastien und Dystopien, Dynastien und Dystopien
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynastien und Dystopien, Dynastien und Dystopien
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynastien und Dystopien, Dynastien und Dystopien
Ooh, yeah, he mad
Ooh, sim, ele está bravo
I'm racking up white diamonds
Estou empilhando diamantes brancos
Throw me in the sky
Me jogue do céu
You would swear the sun shining
Você juraria que o sol brilharia
Ooh, yeah, he mad
Ooh, sim, ele está bravo
I'm racking up white diamonds
Estou empilhando diamantes brancos
Throw me in the sky
Me jogue do céu
You would swear the sun shining
Você juraria que o sol brilharia
In this gothic underground city, we all sin
Nesta cidade gótica subterrânea, todos nós pecamos
If I bring a couple rounds with me then we all win
Se eu trouxer algumas rodadas comigo, todos nós ganhamos
I came back and brought the crown with me, the king's den
Eu voltei e trouxe a coroa comigo, a cova do rei
Break your Nexus and your neck 'cause
Quebre seu Nexus e seu pescoço porque
Everybody's on your head
Todos estão de cabeça erguida
I might, just might kick your butt
Eu poderia, poderia chutar seu traseiro
Go run amok then paint my nails
Vou correr enlouquecidamente e depois pintar minhas unhas
Never learned to raise my hand
Nunca aprendi a levantar a mão
Was too busy raising hell
Estava muito ocupada causando problemas
Everything I know I am
Tudo o que eu sei sou que eu
You should go and save yourself
Você deve ir e se salvar
Thought you had my number, huh?
Pensei que você tinha meu número?
Congratulations you played yourself
Parabéns, você estragou tudo
Underground utopia dynasties and dystopia
Dinastias subterrâneas, utopia e distopia
Fear is never an option so dying's not a real phobia
O medo nunca é uma opção, então morrer não é uma fobia real
I'm beating the odds
Estou vencendo as probabilidades
Rising to every occasion as if I defeated the gods
Estando à altura de cada ocasião como se eu tivesse derrotado os deuses
Switch up the mod
Alternar o módulo
Nothing but champions comin' up rolled in one little squad
Nada além de campeões chegando para alistamento em um pequeno pelotão
Hold still while I bag that, uh
Fique quieto por enquanto eu empacoto, uh
Talk bad 'til I snap back, uh
Fale mal até eu voltar, uh
This ain't brown this that dark black
Isto não é castanho, isso é preto escuro
This that pitch black, jet black
Isso é completamente preto, muito preto
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Olha só, seu ex me observando dar a ele umas retrospectivas
Pressure's rising fast as lighting they can't stop it now
A pressão está subindo tão rápido quanto a iluminação que não pode ser parada agora
If you ain't talking realness then just change the topic now
Se você não está falando sério, mude o assunto agora
They laughing at the top like they can't see the bottom
Eles riem de cima como se não conseguissem ver a parte de baixo
And they thought I needed help but I got here without them
E eles acharam que eu precisava de ajuda, mas eu cheguei aqui sem eles
I am sharper than a pack of hundred razor blades
Sou mais afiado que um pacote de cem navalhas
When the smoke clears, outta her, bet they name gon' fade
Quando a fumaça se dissipar, aposto que eles vão sumir
I'ma be here doing it, doing it my way
Eu estarei aqui fazendo, fazendo do meu jeito
They said I should I change it up
Eles disseram que eu deveria mudar
But what did I say?
Mas o que eu disse?
Ooh, yeah, he mad
Ooh, sim, ele está bravo
I'm racking up white diamonds
Estou empilhando diamantes brancos
Throw me in the sky
Me jogue do céu
You would swear the sun shining
Você juraria que o sol brilharia
Ooh, yeah, he mad
Ooh, sim, ele está bravo
I'm racking up white diamonds
Estou empilhando diamantes brancos
Throw me in the sky
Me jogue do céu
You would swear the sun shining
Você juraria que o sol brilharia
Hold still while I bag that, uh
Fique quieto por enquanto eu empacoto, uh
Talk bad 'til I snap back, uh
Fale mal até eu voltar, uh
This ain't brown this that dark black
Isto não é castanho, isso é preto escuro
This that pitch black, jet black
Isso é completamente preto, muito preto
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Olha só, seu ex me observando dar a ele umas retrospectivas
I get that magic all on me, I feel like I'm Tracy McGrady
Eu tenho essa magia toda em mim, sinto-me como se eu fosse Tracy McGrady
Enemies circled around me three-sixty, T count 'em one-eighty
Inimigos me rodeavam em 360º, T contava-os em 180º
I've been in court with the spirit beside me since I was a baby
Estou no tribunal com o espírito ao meu lado desde que eu era um bebê
Just getting chaotic y'all made me a product for
Deixando tudo caótico, vocês me fizeram um produto para
causing the chaos right here where they raised me
causando o caos aqui mesmo onde eles me criaram
In this gothic underground city, we all sin
Nesta cidade gótica subterrânea, todos nós pecamos
If I bring a couple rounds with me then we all win
Se eu trouxer algumas rodadas comigo, todos nós ganhamos
I came back and brought the crown with me, the king's den
Eu voltei e trouxe a coroa comigo, a cova do rei
Break your Nexus and your neck 'cause
Quebre seu Nexus e seu pescoço porque
Everybody's on your head
Todos estão de cabeça erguida
Ooh, yeah, he mad
Ooh, sim, ele está bravo
I'm racking up white diamonds
Estou empilhando diamantes brancos
Throw me in the sky
Me jogue do céu
You would swear the sun shining
Você juraria que o sol brilharia
Ooh, yeah, he mad
Ooh, sim, ele está bravo
I'm racking up white diamonds
Estou empilhando diamantes brancos
Throw me in the sky
Me jogue do céu
You would swear the sun shining
Você juraria que o sol brilharia
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastias e distopia, dinastias e distopia
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastias e distopia, dinastias e distopia
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastias e distopia, dinastias e distopia
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastias e distopia, dinastias e distopia
Ooh, yeah, he mad
Oh, sí, se enojó
I'm racking up white diamonds
Estoy acumulando diamantes blancos
Throw me in the sky
Lánzame al cielo
You would swear the sun shining
Jurarías que el sol brilla
Ooh, yeah, he mad
Oh, sí, se enojó
I'm racking up white diamonds
Estoy acumulando diamantes blancos
Throw me in the sky
Lánzame al cielo
You would swear the sun shining
Jurarías que el sol brilla
In this gothic underground city, we all sin
En esta ciudad gótica subterránea, todos pecamos
If I bring a couple rounds with me then we all win
Si llevo un par de rondas conmigo, todos ganamos
I came back and brought the crown with me, the king's den
Regresé y traje la corona conmigo, la guarida del rey
Break your Nexus and your neck 'cause
Rompe tu nexo y tu cuello porque
Everybody's on your head
Todo el mundo está en tu cabeza
I might, just might kick your butt
Podría, podría patearte el trasero
Go run amok then paint my nails
Enloquecer y pintar mis uñas
Never learned to raise my hand
Nunca aprendí a levantar la mano
Was too busy raising hell
Estaba demasiado ocupado levantando el infierno
Everything I know I am
Todo lo que sé que soy
You should go and save yourself
Deberías ir y salvarte
Thought you had my number, huh?
Pensé que tenías mi número, ¿no?
Congratulations you played yourself
Felicidades, jugaste contigo mismo
Underground utopia dynasties and dystopia
Dinastías y distopía de una utopía subterránea
Fear is never an option so dying's not a real phobia
El miedo nunca es una opción, así que morir no es una fobia real
I'm beating the odds
Estoy superando las dificultades
Rising to every occasion as if I defeated the gods
Levantándome en cada ocasión como si derrotara a los dioses
Switch up the mod
Cambio el modo
Nothing but champions comin' up rolled in one little squad
Nada más que campeones que se acercan en un pequeño escuadrón
Hold still while I bag that, uh
Quédate quieto mientras robo eso, uh
Talk bad 'til I snap back, uh
Habla mal hasta que regrese, uh
This ain't brown this that dark black
Esto no es marrón, es negro oscuro
This that pitch black, jet black
Esto es negro carbón, negro intenso
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Rompe con tu ex y mira cómo le traigo recuerdos
Pressure's rising fast as lighting they can't stop it now
La presión aumenta tan rápido como la luz, no pueden detenerla ahora
If you ain't talking realness then just change the topic now
Si no hablas de la realidad, simplemente cambia el tema ahora
They laughing at the top like they can't see the bottom
Se ríen desde arriba como si no pudieran ver el fondo
And they thought I needed help but I got here without them
Y pensaron que necesitaba ayuda, pero llegué aquí sin ellos
I am sharper than a pack of hundred razor blades
Estoy más afilado que un paquete de cien hojas de afeitar
When the smoke clears, outta her, bet they name gon' fade
Cuando el humo se despeje, salga de ella, apuesto a que el nombre se desvanecerá
I'ma be here doing it, doing it my way
Voy a estar aquí haciéndolo, haciéndolo a mi manera
They said I should I change it up
Dijeron que debería cambiar
But what did I say?
Pero, ¿qué dije?
Ooh, yeah, he mad
Oh, sí, se enojó
I'm racking up white diamonds
Estoy acumulando diamantes blancos
Throw me in the sky
Lánzame al cielo
You would swear the sun shining
Jurarías que el sol brilla
Ooh, yeah, he mad
Oh, sí, se enojó
I'm racking up white diamonds
Estoy acumulando diamantes blancos
Throw me in the sky
Lánzame al cielo
You would swear the sun shining
Jurarías que el sol brilla
Hold still while I bag that, uh
Quédate quieto mientras robo eso, uh
Talk bad 'til I snap back, uh
Habla mal hasta que regrese, uh
This ain't brown this that dark black
Esto no es marrón, es negro oscuro
This that pitch black, jet black
Esto es negro carbón, negro intenso
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Rompe con tu ex y mira cómo le traigo recuerdos
I get that magic all on me, I feel like I'm Tracy McGrady
Tengo toda esa magia en mi, siento que soy Tracy McGrady
Enemies circled around me three-sixty, T count 'em one-eighty
Los enemigos giraban 360 a mi alrededor, los cuento 180
I've been in court with the spirit beside me since I was a baby
He estado en la corte con el espíritu a mi lado desde que era un bebé
Just getting chaotic y'all made me a product for
Me estoy volviendo caótico, me hicieron ser un producto
causing the chaos right here where they raised me
para causar caos justo aquí donde me criaron
In this gothic underground city, we all sin
En esta ciudad gótica subterránea, todos pecamos
If I bring a couple rounds with me then we all win
Si llevo un par de rondas conmigo, todos ganamos
I came back and brought the crown with me, the king's den
Regresé y traje la corona conmigo, la guarida del rey
Break your Nexus and your neck 'cause
Rompe tu nexo y tu cuello porque
Everybody's on your head
Todo el mundo está en tu cabeza
Ooh, yeah, he mad
Oh, sí, se enojó
I'm racking up white diamonds
Estoy acumulando diamantes blancos
Throw me in the sky
Lánzame al cielo
You would swear the sun shining
Jurarías que el sol brilla
Ooh, yeah, he mad
Oh, sí, se enojó
I'm racking up white diamonds
Estoy acumulando diamantes blancos
Throw me in the sky
Lánzame al cielo
You would swear the sun shining
Jurarías que el sol brilla
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastías y distopía, dinastías y distopía
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastías y distopía, dinastías y distopía
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastías y distopía, dinastías y distopía
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastías y distopía, dinastías y distopía
Ooh, yeah, he mad
Ooh, ouais, il est fâché
I'm racking up white diamonds
J'accumule les diamants blancs
Throw me in the sky
Jette-moi en l’air
You would swear the sun shining
Tu jurerais que le soleil brille
Ooh, yeah, he mad
Ooh, ouais, il est fâché
I'm racking up white diamonds
J'accumule les diamants blancs
Throw me in the sky
Jette-moi en l’air
You would swear the sun shining
Tu jurerais que le soleil brille
In this gothic underground city, we all sin
Dans cette ville souterraine gothique, nous péchons tous
If I bring a couple rounds with me then we all win
Si j'apporte quelques balles avec moi, alors nous gagnons tous
I came back and brought the crown with me, the king's den
Je suis revenu et j'ai apporté la couronne avec moi, la tanière du roi
Break your Nexus and your neck 'cause
Brise ton Nexus et ton cou parce que
Everybody's on your head
Tout le monde veut ton attention
I might, just might kick your butt
Je pourrais, je pourrais juste te botter le cul
Go run amok then paint my nails
Je me déchaîne puis je peins mes ongles
Never learned to raise my hand
Je n'ai jamais appris à lever la main
Was too busy raising hell
J'étais trop occupé à créer le trouble
Everything I know I am
Tout ce que je sais que je suis
You should go and save yourself
Tu devrais y aller et te sauver
Thought you had my number, huh?
Je pensais que tu avais mon numéro, hein ?
Congratulations you played yourself
Félicitations, tu t’es trahi
Underground utopia dynasties and dystopia
Dynasties souterraines utopiques et une dystopies
Fear is never an option so dying's not a real phobia
La peur n'est jamais une option, alors mourir n'est pas une vraie phobie
I'm beating the odds
Je brave les obstacles
Rising to every occasion as if I defeated the gods
Je saute sur chaque occasion comme si j'avais vaincu les dieux
Switch up the mod
Je change de mode
Nothing but champions comin' up rolled in one little squad
Il n'y a que des champions dans une petite équipe
Hold still while I bag that, uh
Je ne bouge pas pendant que j'emporte ça
Talk bad 'til I snap back, uh
Je parle mal jusqu'à ce que je me reprenne, uh
This ain't brown this that dark black
Ce n'est pas marron, c'est noir foncé
This that pitch black, jet black
C'est le noir complet, le noir de jais
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Je défonce ton ex et tu me regarde lui donner des flashbacks
Pressure's rising fast as lighting they can't stop it now
La pression monte rapidement comme l'éclair, ils ne peuvent plus l'arrêter maintenant
If you ain't talking realness then just change the topic now
Si tu ne veux pas parler de la réalité, alors change de sujet maintenant
They laughing at the top like they can't see the bottom
Ils rient d’en haut comme s'ils ne voyaient pas le bas
And they thought I needed help but I got here without them
Et ils pensaient que j'avais besoin d'aide, mais je suis arrivé ici sans eux
I am sharper than a pack of hundred razor blades
Je suis plus tranchant qu'un paquet de cent lames de rasoir
When the smoke clears, outta her, bet they name gon' fade
Quand la fumée se dissipera ici, je parie que leurs nom s'effaceront
I'ma be here doing it, doing it my way
Je serai là pour le faire, pour le faire à ma façon
They said I should I change it up
Ils ont dit que je devrais le changer
But what did I say?
Mais qu'est-ce que j'ai dit ?
Ooh, yeah, he mad
Ooh, ouais, il est fâché
I'm racking up white diamonds
J'accumule les diamants blancs
Throw me in the sky
Jette-moi en l’air
You would swear the sun shining
Tu jurerais que le soleil brille
Ooh, yeah, he mad
Ooh, ouais, il est fâché
I'm racking up white diamonds
J'accumule les diamants blancs
Throw me in the sky
Jette-moi en l’air
You would swear the sun shining
Tu jurerais que le soleil brille
Hold still while I bag that, uh
Je ne bouge pas pendant que j'emporte ça
Talk bad 'til I snap back, uh
Je parle mal jusqu'à ce que je me reprenne, uh
This ain't brown this that dark black
Ce n'est pas marron, c'est noir foncé
This that pitch black, jet black
C'est le noir complet, le noir de jais
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Je défonce ton ex et tu me regarde lui donner des flashbacks
I get that magic all on me, I feel like I'm Tracy McGrady
J'ai cette magie sur moi, j'ai l'impression d'être Tracy McGrady
Enemies circled around me three-sixty, T count 'em one-eighty
Les ennemis m'ont encerclé à 360°, j'en ai compté 180
I've been in court with the spirit beside me since I was a baby
Je suis au tribunal avec l'esprit à mes côtés depuis que je suis un bébé
Just getting chaotic y'all made me a product for
Ça deviens n’importe quoi, vous tous avez fait de moi un produit pour
causing the chaos right here where they raised me
Causer le chaos ici même où ils m'ont élevé
In this gothic underground city, we all sin
Dans cette ville souterraine gothique, nous péchons tous
If I bring a couple rounds with me then we all win
Si j'apporte quelques balles avec moi, alors nous gagnons tous
I came back and brought the crown with me, the king's den
Je suis revenu et j'ai apporté la couronne avec moi, la tanière du roi
Break your Nexus and your neck 'cause
Brise ton Nexus et ton cou parce que
Everybody's on your head
Tout le monde veut ton attention
Ooh, yeah, he mad
Ooh, ouais, il est fâché
I'm racking up white diamonds
J'accumule les diamants blancs
Throw me in the sky
Jette-moi en l’air
You would swear the sun shining
Tu jurerais que le soleil brille
Ooh, yeah, he mad
Ooh, ouais, il est fâché
I'm racking up white diamonds
J'accumule les diamants blancs
Throw me in the sky
Jette-moi en l’air
You would swear the sun shining
Tu jurerais que le soleil brille
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynasties et dystopies, dynasties et dystopies
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynasties et dystopies, dynasties et dystopies
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynasties et dystopies, dynasties et dystopies
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dynasties et dystopies, dynasties et dystopies
Ooh, yeah, he mad
Uuh, sì, è arrabbiato
I'm racking up white diamonds
Sto raccogliendo diamanti bianchi
Throw me in the sky
Lanciami nel cielo
You would swear the sun shining
Giureresti che il sole splende
Ooh, yeah, he mad
Uh, sì, è arrabbiato
I'm racking up white diamonds
Sto raccogliendo diamanti bianchi
Throw me in the sky
Lanciami nel cielo
You would swear the sun shining
Giureresti che il sole splende
In this gothic underground city, we all sin
In questa città sotterranea gotica, tutti pecchiamo
If I bring a couple rounds with me then we all win
Se porto con me un paio di round, vinciamo tutti
I came back and brought the crown with me, the king's den
Sono tornato e ho portato con me la corona, la tana del re
Break your Nexus and your neck 'cause
Rompi il tuo Nexus e il tuo collo perché
Everybody's on your head
Sono tutti sulla tua testa
I might, just might kick your butt
Potrei, potrei solo prenderti a calci in culo
Go run amok then paint my nails
Scappare e poi dipingermi le unghie
Never learned to raise my hand
Non ho mai imparato ad alzare la mano
Was too busy raising hell
Era troppo impegnato a scatenare l'inferno
Everything I know I am
Tutto quello che so di essere
You should go and save yourself
Dovresti andare a salvarti
Thought you had my number, huh?
Pensavi di avere il mio numero, eh?
Congratulations you played yourself
Congratulazioni ti sei imbrogliato da solo
Underground utopia dynasties and dystopia
Dinastie e distopia dell'utopia sotterranea
Fear is never an option so dying's not a real phobia
La paura non è mai un'opzione, quindi morire non è una vera fobia
I'm beating the odds
Sto battendo le probabilità
Rising to every occasion as if I defeated the gods
Alzandomi ad ogni occasione come se avessi sconfitto gli dei
Switch up the mod
Cambia la modalità
Nothing but champions comin' up rolled in one little squad
Nient'altro che campioni che arrivano inclusi in una piccola squadra
Hold still while I bag that, uh
Stai fermo mentre me lo assicuro, uh
Talk bad 'til I snap back, uh
Parla male finché non rispondo, uh
This ain't brown this that dark black
Questo non è marrone, questo è così nero scuro
This that pitch black, jet black
Questo è nero come la pece, nero corvino
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Scatta il tuo ex, guardami mentre gli faccio avere dei flashback
Pressure's rising fast as lighting they can't stop it now
La pressione sta aumentando velocemente come una saetta, non possono fermarla ora
If you ain't talking realness then just change the topic now
Se non stai parlando di realtà, cambia argomento ora
They laughing at the top like they can't see the bottom
Ridono dall'alto come se non potessero vedere il fondo
And they thought I needed help but I got here without them
E pensavano che avessi bisogno di aiuto, ma sono arrivato qui senza di loro
I am sharper than a pack of hundred razor blades
Sono più tagliente di un pacco da cento lamette
When the smoke clears, outta her, bet they name gon' fade
Quando il fumo si dirada, fuori da qui, scommetto che il loro nome svanirà
I'ma be here doing it, doing it my way
Sarò qui a farlo, a farlo a modo mio
They said I should I change it up
Hanno detto che dovrei cambiarlo
But what did I say?
Ma cosa ho detto?
Ooh, yeah, he mad
Uuh, sì, è arrabbiato
I'm racking up white diamonds
Sto raccogliendo diamanti bianchi
Throw me in the sky
Lanciami nel cielo
You would swear the sun shining
Giureresti che il sole splende
Ooh, yeah, he mad
Uh, sì, è arrabbiato
I'm racking up white diamonds
Sto raccogliendo diamanti bianchi
Throw me in the sky
Lanciami nel cielo
You would swear the sun shining
Giureresti che il sole splende
Hold still while I bag that, uh
Stai fermo mentre me lo assicuro, uh
Talk bad 'til I snap back, uh
Parla male finché non rispondo, uh
This ain't brown this that dark black
Questo non è marrone, questo è così nero scuro
This that pitch black, jet black
Questo è nero come la pece, nero corvino
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
Scatta il tuo ex, guardami mentre gli faccio avere dei flashback
I get that magic all on me, I feel like I'm Tracy McGrady
Ho tutta quella magia addosso, mi sento come se fossi Tracy McGrady
Enemies circled around me three-sixty, T count 'em one-eighty
I nemici giravano intorno a me a trecentosessanta gradi, T li conta a centottanta
I've been in court with the spirit beside me since I was a baby
Sono stato in tribunale con lo spirito al mio fianco fin da quando ero un bambino
Just getting chaotic y'all made me a product for
Stavo diventando caotico, mi avete reso un prodotto per
causing the chaos right here where they raised me
Causare il caos proprio qui dove mi hanno cresciuto
In this gothic underground city, we all sin
In questa città sotterranea gotica, tutti pecchiamo
If I bring a couple rounds with me then we all win
Se porto con me un paio di round, vinciamo tutti
I came back and brought the crown with me, the king's den
Sono tornato e ho portato con me la corona, la tana del re
Break your Nexus and your neck 'cause
Rompi il tuo Nexus e il tuo collo perché
Everybody's on your head
Sono tutti sulla tua testa
Ooh, yeah, he mad
Uuh, sì, è arrabbiato
I'm racking up white diamonds
Sto raccogliendo diamanti bianchi
Throw me in the sky
Lanciami nel cielo
You would swear the sun shining
Giureresti che il sole splende
Ooh, yeah, he mad
Uh, sì, è arrabbiato
I'm racking up white diamonds
Sto raccogliendo diamanti bianchi
Throw me in the sky
Lanciami nel cielo
You would swear the sun shining
Giureresti che il sole splende
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastie e distopia, dinastie e distopia
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastie e distopia, dinastie e distopia
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastie e distopia, dinastie e distopia
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
Dinastie e distopia, dinastie e distopia
Ooh, yeah, he mad
Ooh, yeah 彼は怒ってる
I'm racking up white diamonds
ホワイトダイヤモンドを手に入れてる
Throw me in the sky
空に放り投げて
You would swear the sun shining
太陽は輝いてると誓うだろう
Ooh, yeah, he mad
Ooh, yeah 彼は怒ってる
I'm racking up white diamonds
ホワイトダイヤモンドを手に入れてる
Throw me in the sky
空に放り投げて
You would swear the sun shining
太陽は輝いてると誓うだろう
In this gothic underground city, we all sin
このゴシックの地下街の中、俺たちはみんな罪だ
If I bring a couple rounds with me then we all win
もし何度か俺が持ち込めば、俺たちは全てに勝つ
I came back and brought the crown with me, the king's den
俺は王冠を持って戻って来た、王様の書斎
Break your Nexus and your neck 'cause
お前のNexusと首を折る、だって
Everybody's on your head
みんながお前の頭に乗っかってるから
I might, just might kick your butt
お前の尻を蹴るかもな
Go run amok then paint my nails
暴れ狂って俺の爪を塗れよ
Never learned to raise my hand
手を挙げることを決して学ばない
Was too busy raising hell
地獄を育てあげるのに忙し過ぎたんだ
Everything I know I am
俺の知ってること全て
You should go and save yourself
お前は自分自身を救った方がいいぜ
Thought you had my number, huh?
俺の番号を知ってるかと思った、なぁ?
Congratulations you played yourself
おめでとう、お前はお前自身を演じたんだ
Underground utopia dynasties and dystopia
地下のユートピア、王朝とディストピア
Fear is never an option so dying's not a real phobia
恐怖は選択肢にはならない、だから死とは本物の恐怖症じゃない
I'm beating the odds
俺は賭けに勝ってる
Rising to every occasion as if I defeated the gods
まるで神々を倒したかのように、あらゆる機会に賭ける
Switch up the mod
変えていくぜ
Nothing but champions comin' up rolled in one little squad
チャンピオンだけがその小さな集団に入って行く
Hold still while I bag that, uh
俺がそいつをバッグに詰めてる間はじっとしておけ uh
Talk bad 'til I snap back, uh
俺が打ち返すまで悪口言ってろ uh
This ain't brown this that dark black
これは茶色じゃなくてダークブラック
This that pitch black, jet black
これはピッチブラック、ジェットブラック
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
お前の元カレを写真に撮って、奴にフラッシュバックを与えるとこを見ろよ
Pressure's rising fast as lighting they can't stop it now
プレッシャーは点火するように素早く上がっていく、もはや止められない
If you ain't talking realness then just change the topic now
もしリアルさについて話してないなら、今すぐトピックを変えろよ
They laughing at the top like they can't see the bottom
奴らはてっぺんで笑ってる、まるで底が見えないかのように
And they thought I needed help but I got here without them
俺には助けが必要だと思ったようだが、俺は奴らなしでここにたどり着いたぜ
I am sharper than a pack of hundred razor blades
俺は何百ものかみそりの刃よりもシャープなのさ
When the smoke clears, outta her, bet they name gon' fade
煙が晴れたら、彼女から出て、奴らの名前は消えるに決まってる
I'ma be here doing it, doing it my way
俺は自分のやり方でやってる、自分のやり方で
They said I should I change it up
周りは俺に変えるべきだって言うけど
But what did I say?
俺はなんて言ったっけ?
Ooh, yeah, he mad
Ooh, yeah 彼は怒ってる
I'm racking up white diamonds
ホワイトダイヤモンドを手に入れてる
Throw me in the sky
空に放り投げて
You would swear the sun shining
太陽は輝いてると誓うだろう
Ooh, yeah, he mad
Ooh, yeah 彼は怒ってる
I'm racking up white diamonds
ホワイトダイヤモンドを手に入れてる
Throw me in the sky
空に放り投げて
You would swear the sun shining
太陽は輝いてると誓うだろう
Hold still while I bag that, uh
俺がそいつをバッグに詰めてる間はじっとしておけ uh
Talk bad 'til I snap back, uh
俺が打ち返すまで悪口言ってろ uh
This ain't brown this that dark black
これは茶色じゃなくてダークブラック
This that pitch black, jet black
これはピッチブラック、ジェットブラック
Snap yo' ex watch me give him flashbacks
お前の元カレを写真に撮って、奴にフラッシュバックを与えるとこを見ろよ
I get that magic all on me, I feel like I'm Tracy McGrady
俺は魔法を手に入れた、Tracy McGradyのような気分さ
Enemies circled around me three-sixty, T count 'em one-eighty
敵たちは俺を追いかけて360度グルグル回ってる、180度数えてやる
I've been in court with the spirit beside me since I was a baby
俺が赤ん坊だった頃からのスピリットを持って裁判所に来てる
Just getting chaotic y'all made me a product for
混沌としてきてる、お前らは俺に
causing the chaos right here where they raised me
まさにここで混乱を引き起こさせたんだ、奴らが俺を育てたここで
In this gothic underground city, we all sin
このゴシックの地下街の中、俺たちはみんな罪だ
If I bring a couple rounds with me then we all win
もし何度か俺が持ち込めば、俺たちは全てに勝つ
I came back and brought the crown with me, the king's den
俺は王冠を持って戻って来た、王様の書斎
Break your Nexus and your neck 'cause
お前のNexusと首を折る、だって
Everybody's on your head
みんながお前の頭に乗っかってるから
Ooh, yeah, he mad
Ooh, yeah 彼は怒ってる
I'm racking up white diamonds
ホワイトダイヤモンドを手に入れてる
Throw me in the sky
空に放り投げて
You would swear the sun shining
太陽は輝いてると誓うだろう
Ooh, yeah, he mad
Ooh, yeah 彼は怒ってる
I'm racking up white diamonds
ホワイトダイヤモンドを手に入れてる
Throw me in the sky
空に放り投げて
You would swear the sun shining
太陽は輝いてると誓うだろう
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
王朝とディストピア、王朝とディストピア
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
王朝とディストピア、王朝とディストピア
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
王朝とディストピア、王朝とディストピア
Dynasties and dystopia, dynasties and dystopia
王朝とディストピア、王朝とディストピア