À toutes les filles

Didier Barbelivien, Felix Boutboul

Liedtexte Übersetzung

À toutes les filles que j'ai aimées avant
Qui sont devenues femmes maintenant
À leurs volcans de larmes
À leurs torrents de charme
Je suis resté adolescent

À toutes les filles que j'ai aimées avant
Des cours de lycée en jardin d'enfant
Aux lettres déchirées
À leurs baisers volés
Je suis resté adolescent

Elles avaient, elles avaient
Des océans au fond des yeux
Elles dansaient, elles dansaient
Pour nous garder plus amoureux
Elles disaient, elles disaient
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Elles avaient dans un sourire moqueur
Quelque chose de secret
Elles gravaient nos deux cœurs
Sur les arbres des forêts
Elles pleuraient comme on pleure
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)

À toutes les filles que j'ai aimées avant
Qui sont devenues femmes maintenant
De leurs éclats de rire
À nos nuits de plaisir
Je suis resté adolescent

À toutes les filles que j'ai aimées avant
De plage au soleil en dîners dansants
Aux secrets murmurés
Aux passions déchirées
Je suis resté adolescent

Elles avaient, elles avaient
Des océans au fond des yeux
Elles dansaient, elles dansaient
Pour nous garder plus amoureux
Elles disaient, elles disaient

Que l'amour c'est toute une vie à deux
Elles avaient dans un sourire moqueur
Quelque chose de secret
Elles gravaient nos deux cœurs
Sur les arbres des forêts
Elles pleuraient comme on pleure
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)

Elles avaient, elles avaient
Des océans au fond des yeux
Elles dansaient, elles dansaient
Pour nous garder plus amoureux
Elles disaient, elles disaient
Que l'amour c'est toute une vie à deux

Elles avaient dans un sourire moqueur
Quelque chose de secret
Elles gravaient nos deux cœurs
Sur les arbres des forêts
Elles pleuraient comme on pleure
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)

À toutes les filles qu'on a aimées avant

À toutes les filles que j'ai aimées avant
An alle Mädchen, die ich vorher geliebt habe
Qui sont devenues femmes maintenant
Die jetzt Frauen geworden sind
À leurs volcans de larmes
Zu ihren Vulkanen aus Tränen
À leurs torrents de charme
Zu ihren Strömen von Charme
Je suis resté adolescent
Ich bin ein Jugendlicher geblieben
À toutes les filles que j'ai aimées avant
An alle Mädchen, die ich vorher geliebt habe
Des cours de lycée en jardin d'enfant
Von der Schule bis zum Kindergarten
Aux lettres déchirées
Zu den zerrissenen Briefen
À leurs baisers volés
Zu ihren gestohlenen Küssen
Je suis resté adolescent
Ich bin ein Jugendlicher geblieben
Elles avaient, elles avaient
Sie hatten, sie hatten
Des océans au fond des yeux
Ozeane in ihren Augen
Elles dansaient, elles dansaient
Sie tanzten, sie tanzten
Pour nous garder plus amoureux
Um uns mehr verliebt zu halten
Elles disaient, elles disaient
Sie sagten, sie sagten
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Dass Liebe ein ganzes Leben zu zweit ist
Elles avaient dans un sourire moqueur
Sie hatten in einem spöttischen Lächeln
Quelque chose de secret
Etwas Geheimes
Elles gravaient nos deux cœurs
Sie ritzten unsere beiden Herzen
Sur les arbres des forêts
In die Bäume der Wälder
Elles pleuraient comme on pleure
Sie weinten, wie man weint
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Wenn man zu sehr geliebt hat (Ozeane in ihren Augen)
À toutes les filles que j'ai aimées avant
An alle Mädchen, die ich vorher geliebt habe
Qui sont devenues femmes maintenant
Die jetzt Frauen geworden sind
De leurs éclats de rire
Von ihrem Lachen
À nos nuits de plaisir
Zu unseren Nächten der Freude
Je suis resté adolescent
Ich bin ein Jugendlicher geblieben
À toutes les filles que j'ai aimées avant
An alle Mädchen, die ich vorher geliebt habe
De plage au soleil en dîners dansants
Vom Strand in der Sonne zu tanzenden Abendessen
Aux secrets murmurés
Zu den geflüsterten Geheimnissen
Aux passions déchirées
Zu den zerrissenen Leidenschaften
Je suis resté adolescent
Ich bin ein Jugendlicher geblieben
Elles avaient, elles avaient
Sie hatten, sie hatten
Des océans au fond des yeux
Ozeane in ihren Augen
Elles dansaient, elles dansaient
Sie tanzten, sie tanzten
Pour nous garder plus amoureux
Um uns mehr verliebt zu halten
Elles disaient, elles disaient
Sie sagten, sie sagten
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Dass Liebe ein ganzes Leben zu zweit ist
Elles avaient dans un sourire moqueur
Sie hatten in einem spöttischen Lächeln
Quelque chose de secret
Etwas Geheimes
Elles gravaient nos deux cœurs
Sie ritzten unsere beiden Herzen
Sur les arbres des forêts
In die Bäume der Wälder
Elles pleuraient comme on pleure
Sie weinten, wie man weint
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Wenn man zu sehr geliebt hat (Ozeane in ihren Augen)
Elles avaient, elles avaient
Sie hatten, sie hatten
Des océans au fond des yeux
Ozeane in ihren Augen
Elles dansaient, elles dansaient
Sie tanzten, sie tanzten
Pour nous garder plus amoureux
Um uns mehr verliebt zu halten
Elles disaient, elles disaient
Sie sagten, sie sagten
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Dass Liebe ein ganzes Leben zu zweit ist
Elles avaient dans un sourire moqueur
Sie hatten in einem spöttischen Lächeln
Quelque chose de secret
Etwas Geheimes
Elles gravaient nos deux cœurs
Sie ritzten unsere beiden Herzen
Sur les arbres des forêts
In die Bäume der Wälder
Elles pleuraient comme on pleure
Sie weinten, wie man weint
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Wenn man zu sehr geliebt hat (Ozeane in ihren Augen)
À toutes les filles qu'on a aimées avant
An alle Mädchen, die wir vorher geliebt haben
À toutes les filles que j'ai aimées avant
Para todas as meninas que amei antes
Qui sont devenues femmes maintenant
Que agora se tornaram mulheres
À leurs volcans de larmes
Para seus vulcões de lágrimas
À leurs torrents de charme
Para seus torrentes de charme
Je suis resté adolescent
Eu permaneci adolescente
À toutes les filles que j'ai aimées avant
Para todas as meninas que amei antes
Des cours de lycée en jardin d'enfant
De aulas no colégio para jardim de infância
Aux lettres déchirées
Para cartas rasgadas
À leurs baisers volés
Para seus beijos roubados
Je suis resté adolescent
Eu permaneci adolescente
Elles avaient, elles avaient
Elas tinham, elas tinham
Des océans au fond des yeux
Oceanos no fundo dos olhos
Elles dansaient, elles dansaient
Elas dançavam, elas dançavam
Pour nous garder plus amoureux
Para nos manter mais apaixonados
Elles disaient, elles disaient
Elas diziam, elas diziam
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Que o amor é uma vida inteira a dois
Elles avaient dans un sourire moqueur
Elas tinham em um sorriso zombeteiro
Quelque chose de secret
Algo de segredo
Elles gravaient nos deux cœurs
Elas gravavam nossos dois corações
Sur les arbres des forêts
Nas árvores das florestas
Elles pleuraient comme on pleure
Elas choravam como se chora
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Quando se ama demais (oceanos no fundo dos olhos)
À toutes les filles que j'ai aimées avant
Para todas as meninas que amei antes
Qui sont devenues femmes maintenant
Que agora se tornaram mulheres
De leurs éclats de rire
De suas risadas
À nos nuits de plaisir
Para nossas noites de prazer
Je suis resté adolescent
Eu permaneci adolescente
À toutes les filles que j'ai aimées avant
Para todas as meninas que amei antes
De plage au soleil en dîners dansants
De praia ao sol para jantares dançantes
Aux secrets murmurés
Para segredos sussurrados
Aux passions déchirées
Para paixões rasgadas
Je suis resté adolescent
Eu permaneci adolescente
Elles avaient, elles avaient
Elas tinham, elas tinham
Des océans au fond des yeux
Oceanos no fundo dos olhos
Elles dansaient, elles dansaient
Elas dançavam, elas dançavam
Pour nous garder plus amoureux
Para nos manter mais apaixonados
Elles disaient, elles disaient
Elas diziam, elas diziam
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Que o amor é uma vida inteira a dois
Elles avaient dans un sourire moqueur
Elas tinham em um sorriso zombeteiro
Quelque chose de secret
Algo de segredo
Elles gravaient nos deux cœurs
Elas gravavam nossos dois corações
Sur les arbres des forêts
Nas árvores das florestas
Elles pleuraient comme on pleure
Elas choravam como se chora
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Quando se ama demais (oceanos no fundo dos olhos)
Elles avaient, elles avaient
Elas tinham, elas tinham
Des océans au fond des yeux
Oceanos no fundo dos olhos
Elles dansaient, elles dansaient
Elas dançavam, elas dançavam
Pour nous garder plus amoureux
Para nos manter mais apaixonados
Elles disaient, elles disaient
Elas diziam, elas diziam
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Que o amor é uma vida inteira a dois
Elles avaient dans un sourire moqueur
Elas tinham em um sorriso zombeteiro
Quelque chose de secret
Algo de segredo
Elles gravaient nos deux cœurs
Elas gravavam nossos dois corações
Sur les arbres des forêts
Nas árvores das florestas
Elles pleuraient comme on pleure
Elas choravam como se chora
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Quando se ama demais (oceanos no fundo dos olhos)
À toutes les filles qu'on a aimées avant
Para todas as meninas que amamos antes
À toutes les filles que j'ai aimées avant
To all the girls I've loved before
Qui sont devenues femmes maintenant
Who have now become women
À leurs volcans de larmes
To their volcanoes of tears
À leurs torrents de charme
To their torrents of charm
Je suis resté adolescent
I have remained a teenager
À toutes les filles que j'ai aimées avant
To all the girls I've loved before
Des cours de lycée en jardin d'enfant
From high school courtyards to kindergarten gardens
Aux lettres déchirées
To the torn letters
À leurs baisers volés
To their stolen kisses
Je suis resté adolescent
I have remained a teenager
Elles avaient, elles avaient
They had, they had
Des océans au fond des yeux
Oceans deep in their eyes
Elles dansaient, elles dansaient
They danced, they danced
Pour nous garder plus amoureux
To keep us more in love
Elles disaient, elles disaient
They said, they said
Que l'amour c'est toute une vie à deux
That love is a lifetime for two
Elles avaient dans un sourire moqueur
They had in a mocking smile
Quelque chose de secret
Something secret
Elles gravaient nos deux cœurs
They engraved our two hearts
Sur les arbres des forêts
On the trees of the forests
Elles pleuraient comme on pleure
They cried as one cries
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
When one has loved too much (oceans deep in their eyes)
À toutes les filles que j'ai aimées avant
To all the girls I've loved before
Qui sont devenues femmes maintenant
Who have now become women
De leurs éclats de rire
From their bursts of laughter
À nos nuits de plaisir
To our nights of pleasure
Je suis resté adolescent
I have remained a teenager
À toutes les filles que j'ai aimées avant
To all the girls I've loved before
De plage au soleil en dîners dansants
From sunny beaches to dancing dinners
Aux secrets murmurés
To whispered secrets
Aux passions déchirées
To torn passions
Je suis resté adolescent
I have remained a teenager
Elles avaient, elles avaient
They had, they had
Des océans au fond des yeux
Oceans deep in their eyes
Elles dansaient, elles dansaient
They danced, they danced
Pour nous garder plus amoureux
To keep us more in love
Elles disaient, elles disaient
They said, they said
Que l'amour c'est toute une vie à deux
That love is a lifetime for two
Elles avaient dans un sourire moqueur
They had in a mocking smile
Quelque chose de secret
Something secret
Elles gravaient nos deux cœurs
They engraved our two hearts
Sur les arbres des forêts
On the trees of the forests
Elles pleuraient comme on pleure
They cried as one cries
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
When one has loved too much (oceans deep in their eyes)
Elles avaient, elles avaient
They had, they had
Des océans au fond des yeux
Oceans deep in their eyes
Elles dansaient, elles dansaient
They danced, they danced
Pour nous garder plus amoureux
To keep us more in love
Elles disaient, elles disaient
They said, they said
Que l'amour c'est toute une vie à deux
That love is a lifetime for two
Elles avaient dans un sourire moqueur
They had in a mocking smile
Quelque chose de secret
Something secret
Elles gravaient nos deux cœurs
They engraved our two hearts
Sur les arbres des forêts
On the trees of the forests
Elles pleuraient comme on pleure
They cried as one cries
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
When one has loved too much (oceans deep in their eyes)
À toutes les filles qu'on a aimées avant
To all the girls we've loved before
À toutes les filles que j'ai aimées avant
A todas las chicas que he amado antes
Qui sont devenues femmes maintenant
Que ahora se han convertido en mujeres
À leurs volcans de larmes
A sus volcanes de lágrimas
À leurs torrents de charme
A sus torrentes de encanto
Je suis resté adolescent
Me he quedado adolescente
À toutes les filles que j'ai aimées avant
A todas las chicas que he amado antes
Des cours de lycée en jardin d'enfant
Desde el patio del colegio hasta el jardín de infancia
Aux lettres déchirées
A las cartas rasgadas
À leurs baisers volés
A sus besos robados
Je suis resté adolescent
Me he quedado adolescente
Elles avaient, elles avaient
Ellas tenían, ellas tenían
Des océans au fond des yeux
Océanos en el fondo de sus ojos
Elles dansaient, elles dansaient
Ellas bailaban, ellas bailaban
Pour nous garder plus amoureux
Para mantenernos más enamorados
Elles disaient, elles disaient
Ellas decían, ellas decían
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Que el amor es toda una vida juntos
Elles avaient dans un sourire moqueur
Ellas tenían en una sonrisa burlona
Quelque chose de secret
Algo secreto
Elles gravaient nos deux cœurs
Ellas grababan nuestros dos corazones
Sur les arbres des forêts
En los árboles de los bosques
Elles pleuraient comme on pleure
Ellas lloraban como se llora
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Cuando se ha amado demasiado (océanos en el fondo de sus ojos)
À toutes les filles que j'ai aimées avant
A todas las chicas que he amado antes
Qui sont devenues femmes maintenant
Que ahora se han convertido en mujeres
De leurs éclats de rire
De sus carcajadas
À nos nuits de plaisir
A nuestras noches de placer
Je suis resté adolescent
Me he quedado adolescente
À toutes les filles que j'ai aimées avant
A todas las chicas que he amado antes
De plage au soleil en dîners dansants
Desde la playa al sol hasta las cenas danzantes
Aux secrets murmurés
A los secretos susurrados
Aux passions déchirées
A las pasiones desgarradas
Je suis resté adolescent
Me he quedado adolescente
Elles avaient, elles avaient
Ellas tenían, ellas tenían
Des océans au fond des yeux
Océanos en el fondo de sus ojos
Elles dansaient, elles dansaient
Ellas bailaban, ellas bailaban
Pour nous garder plus amoureux
Para mantenernos más enamorados
Elles disaient, elles disaient
Ellas decían, ellas decían
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Que el amor es toda una vida juntos
Elles avaient dans un sourire moqueur
Ellas tenían en una sonrisa burlona
Quelque chose de secret
Algo secreto
Elles gravaient nos deux cœurs
Ellas grababan nuestros dos corazones
Sur les arbres des forêts
En los árboles de los bosques
Elles pleuraient comme on pleure
Ellas lloraban como se llora
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Cuando se ha amado demasiado (océanos en el fondo de sus ojos)
Elles avaient, elles avaient
Ellas tenían, ellas tenían
Des océans au fond des yeux
Océanos en el fondo de sus ojos
Elles dansaient, elles dansaient
Ellas bailaban, ellas bailaban
Pour nous garder plus amoureux
Para mantenernos más enamorados
Elles disaient, elles disaient
Ellas decían, ellas decían
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Que el amor es toda una vida juntos
Elles avaient dans un sourire moqueur
Ellas tenían en una sonrisa burlona
Quelque chose de secret
Algo secreto
Elles gravaient nos deux cœurs
Ellas grababan nuestros dos corazones
Sur les arbres des forêts
En los árboles de los bosques
Elles pleuraient comme on pleure
Ellas lloraban como se llora
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Cuando se ha amado demasiado (océanos en el fondo de sus ojos)
À toutes les filles qu'on a aimées avant
A todas las chicas que hemos amado antes
À toutes les filles que j'ai aimées avant
A tutte le ragazze che ho amato prima
Qui sont devenues femmes maintenant
Che sono diventate donne ora
À leurs volcans de larmes
Ai loro vulcani di lacrime
À leurs torrents de charme
Ai loro torrenti di fascino
Je suis resté adolescent
Sono rimasto adolescente
À toutes les filles que j'ai aimées avant
A tutte le ragazze che ho amato prima
Des cours de lycée en jardin d'enfant
Dai corsi di liceo al giardino d'infanzia
Aux lettres déchirées
Alle lettere strappate
À leurs baisers volés
Ai loro baci rubati
Je suis resté adolescent
Sono rimasto adolescente
Elles avaient, elles avaient
Avevano, avevano
Des océans au fond des yeux
Degli oceani nel fondo degli occhi
Elles dansaient, elles dansaient
Bailavano, bailavano
Pour nous garder plus amoureux
Per tenerci più innamorati
Elles disaient, elles disaient
Dicevano, dicevano
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Che l'amore è tutta una vita a due
Elles avaient dans un sourire moqueur
Avevano in un sorriso beffardo
Quelque chose de secret
Qualcosa di segreto
Elles gravaient nos deux cœurs
Incidevano i nostri due cuori
Sur les arbres des forêts
Sugli alberi delle foreste
Elles pleuraient comme on pleure
Piangono come si piange
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Quando si è amato troppo (degli oceani nel fondo degli occhi)
À toutes les filles que j'ai aimées avant
A tutte le ragazze che ho amato prima
Qui sont devenues femmes maintenant
Che sono diventate donne ora
De leurs éclats de rire
Dai loro scoppi di risate
À nos nuits de plaisir
Alle nostre notti di piacere
Je suis resté adolescent
Sono rimasto adolescente
À toutes les filles que j'ai aimées avant
A tutte le ragazze che ho amato prima
De plage au soleil en dîners dansants
Dalla spiaggia al sole ai cene danzanti
Aux secrets murmurés
Ai segreti sussurrati
Aux passions déchirées
Alle passioni strappate
Je suis resté adolescent
Sono rimasto adolescente
Elles avaient, elles avaient
Avevano, avevano
Des océans au fond des yeux
Degli oceani nel fondo degli occhi
Elles dansaient, elles dansaient
Bailavano, bailavano
Pour nous garder plus amoureux
Per tenerci più innamorati
Elles disaient, elles disaient
Dicevano, dicevano
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Che l'amore è tutta una vita a due
Elles avaient dans un sourire moqueur
Avevano in un sorriso beffardo
Quelque chose de secret
Qualcosa di segreto
Elles gravaient nos deux cœurs
Incidevano i nostri due cuori
Sur les arbres des forêts
Sugli alberi delle foreste
Elles pleuraient comme on pleure
Piangono come si piange
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Quando si è amato troppo (degli oceani nel fondo degli occhi)
Elles avaient, elles avaient
Avevano, avevano
Des océans au fond des yeux
Degli oceani nel fondo degli occhi
Elles dansaient, elles dansaient
Bailavano, bailavano
Pour nous garder plus amoureux
Per tenerci più innamorati
Elles disaient, elles disaient
Dicevano, dicevano
Que l'amour c'est toute une vie à deux
Che l'amore è tutta una vita a due
Elles avaient dans un sourire moqueur
Avevano in un sorriso beffardo
Quelque chose de secret
Qualcosa di segreto
Elles gravaient nos deux cœurs
Incidevano i nostri due cuori
Sur les arbres des forêts
Sugli alberi delle foreste
Elles pleuraient comme on pleure
Piangono come si piange
Quand on a trop aimé (des océans au fond des yeux)
Quando si è amato troppo (degli oceani nel fondo degli occhi)
À toutes les filles qu'on a aimées avant
A tutte le ragazze che abbiamo amato prima

Wissenswertes über das Lied À toutes les filles von Didier Barbelivien

Auf welchen Alben wurde das Lied “À toutes les filles” von Didier Barbelivien veröffentlicht?
Didier Barbelivien hat das Lied auf den Alben “Les Amours Cassées” im Jahr 1991, “Les Amours Cassées” im Jahr 1991, “Chante” im Jahr 1994, “The Collection” im Jahr 2010 und “Best of 3 CD” im Jahr 2012 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “À toutes les filles” von Didier Barbelivien komponiert?
Das Lied “À toutes les filles” von Didier Barbelivien wurde von Didier Barbelivien, Felix Boutboul komponiert.

Beliebteste Lieder von Didier Barbelivien

Andere Künstler von French mainstream pop