Azzurro

Vito Pallavicini

Liedtexte Übersetzung

„Ja, es ist Mittwoch Nacht, halb zwölf
Ihre Musik is' so laut, dass ich am Schlaf gehindert werde
Ich bin es so leid, ich werde Sie anzeigen
Ich höre Ihre Musik bis in mein Schlafzimmer
Ich find' es rücksichtslos, unterlassen Sie es“

Cerco l'estate tutto l'anno e all'improvviso eccola qua
E lei è partita che le spiagge e sono solo quassù in città
Sento fischiare sopra i tetti un aeroplano che se ne va

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me
Mi accorgo di non avere più risorse senza di te
E allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te
Il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va

Sembra quand'ero all'oratorio, con tanto sole, tanti anni fa
Quelle domeniche da solo in un cortile, a passeggiar
Ora mi annoio più di allora, neanche un prete per chiacchierar

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me
Mi accorgo di non avere più risorse senza di te
E allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te
Il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me
Mi accorgo di non avere più risorse senza di te
E allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te
Il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va

Ich suche das ganze Jahr über den Sommer und plötzlich ist er hier
Und sie ist weg, die Strände und ich bin alleine hier in der Stadt
Ich höre ein Flugzeug über den Dächern pfeifen, das wegfliegt

Blau, der Nachmittag ist zu blau und zu lang für mich
Ich merke, dass ich ohne dich keine Ressourcen mehr habe
Und dann nehme ich fast den Zug und komme, komme zu dir
Der Zug der Wünsche geht in meinen Gedanken rückwärts

Es scheint, als wäre ich im Oratorium, mit viel Sonne, vor vielen Jahren
Diese einsamen Sonntage in einem Hof, spazieren gehend
Jetzt langweile ich mich mehr als damals, nicht einmal ein Priester zum Plaudern

Blau, der Nachmittag ist zu blau und zu lang für mich
Ich merke, dass ich ohne dich keine Ressourcen mehr habe
Und dann nehme ich fast den Zug und komme, komme zu dir
Der Zug der Wünsche geht in meinen Gedanken rückwärts

Blau, der Nachmittag ist zu blau und zu lang für mich
Ich merke, dass ich ohne dich keine Ressourcen mehr habe
Und dann nehme ich fast den Zug und komme, komme zu dir
Der Zug der Wünsche geht in meinen Gedanken rückwärts

Procuro o verão o ano todo e de repente aqui está
E ela partiu, as praias e estou sozinho aqui na cidade
Ouço um avião assobiando sobre os telhados que está indo embora

Azul, a tarde é muito azul e longa para mim
Percebo que não tenho mais recursos sem você
E então eu quase pego o trem e venho, venho até você
O trem dos desejos em meus pensamentos vai ao contrário

Parece quando eu estava no oratório, com muito sol, muitos anos atrás
Aqueles domingos sozinho em um pátio, passeando
Agora me aborreço mais do que antes, nem mesmo um padre para conversar

Azul, a tarde é muito azul e longa para mim
Percebo que não tenho mais recursos sem você
E então eu quase pego o trem e venho, venho até você
O trem dos desejos em meus pensamentos vai ao contrário

Azul, a tarde é muito azul e longa para mim
Percebo que não tenho mais recursos sem você
E então eu quase pego o trem e venho, venho até você
O trem dos desejos em meus pensamentos vai ao contrário

I search for summer all year round and suddenly here it is
And she left for the beaches and I'm alone up here in the city
I hear a plane whistling over the rooftops as it leaves

Blue, the afternoon is too blue and long for me
I realize I have no more resources without you
And so I almost take the train and come, come to you
The train of desires in my thoughts goes the opposite way

It seems like when I was at the oratory, with so much sun, many years ago
Those lonely Sundays in a courtyard, walking around
Now I'm more bored than then, not even a priest to chat with

Blue, the afternoon is too blue and long for me
I realize I have no more resources without you
And so I almost take the train and come, come to you
The train of desires in my thoughts goes the opposite way

Blue, the afternoon is too blue and long for me
I realize I have no more resources without you
And so I almost take the train and come, come to you
The train of desires in my thoughts goes the opposite way

Busco el verano todo el año y de repente aquí está
Y ella se fue, las playas están vacías y yo estoy solo aquí en la ciudad
Oigo un avión que se va silbando sobre los tejados

Azul, la tarde es demasiado azul y larga para mí
Me doy cuenta de que ya no tengo recursos sin ti
Y entonces casi tomo el tren y vengo, vengo a ti
El tren de los deseos en mis pensamientos va en sentido contrario

Parece cuando estaba en el oratorio, con mucho sol, hace muchos años
Esos domingos solo en un patio, paseando
Ahora me aburro más que entonces, ni siquiera un cura para charlar

Azul, la tarde es demasiado azul y larga para mí
Me doy cuenta de que ya no tengo recursos sin ti
Y entonces casi tomo el tren y vengo, vengo a ti
El tren de los deseos en mis pensamientos va en sentido contrario

Azul, la tarde es demasiado azul y larga para mí
Me doy cuenta de que ya no tengo recursos sin ti
Y entonces casi tomo el tren y vengo, vengo a ti
El tren de los deseos en mis pensamientos va en sentido contrario

Je cherche l'été toute l'année et soudainement la voilà
Et elle est partie, les plages et je suis seul ici en ville
J'entends siffler au-dessus des toits un avion qui s'en va

Bleu, l'après-midi est trop bleu et long pour moi
Je réalise que je n'ai plus de ressources sans toi
Et alors je prends presque le train et je viens, je viens à toi
Le train des désirs dans mes pensées va à l'envers

On dirait quand j'étais à l'oratoire, avec beaucoup de soleil, il y a tant d'années
Ces dimanches seul dans une cour, à me promener
Maintenant je m'ennuie plus qu'alors, pas même un prêtre pour discuter

Bleu, l'après-midi est trop bleu et long pour moi
Je réalise que je n'ai plus de ressources sans toi
Et alors je prends presque le train et je viens, je viens à toi
Le train des désirs dans mes pensées va à l'envers

Bleu, l'après-midi est trop bleu et long pour moi
Je réalise que je n'ai plus de ressources sans toi
Et alors je prends presque le train et je viens, je viens à toi
Le train des désirs dans mes pensées va à l'envers

Wissenswertes über das Lied Azzurro von Die Toten Hosen

Auf welchen Alben wurde das Lied “Azzurro” von Die Toten Hosen veröffentlicht?
Die Toten Hosen hat das Lied auf den Alben “Auf Dem Kreuzzug Ins Glück” im Jahr 1990 und “Azzurro - Single” im Jahr 1990 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Azzurro” von Die Toten Hosen komponiert?
Das Lied “Azzurro” von Die Toten Hosen wurde von Vito Pallavicini komponiert.

Beliebteste Lieder von Die Toten Hosen

Andere Künstler von Punk rock