Wort zum Sonntag

Andreas Frege, Andreas von Holst

Liedtexte Übersetzung

Früher war alles besser
Früher war alles gut
Da hielten alle noch zusammen
Die Bewegung hatte noch Wut

Früher, hör auf mit früher
Ich will es nicht mehr hören
Damals war es auch nicht anders
Mich kann das alles nicht stören

Ich bin noch keine sechzig
Und ich bin auch nicht nah dran
Und erst dann möchte ich erzählen
Was früher einmal war

Solange Johnny Thunders lebt
Solange bleib ich ein Punk
Solange es was zu trinken gibt
Dauern alle unsere Feste an
Solange ich noch zwei Freunde find'
Werden wir durch die Straßen ziehen
Solang die Wellenreiter lästern
Weiß ich, dass es nichts Besseres gibt

Ich bin noch keine sechzig
Und ich bin auch nicht nah dran
Und erst dann möchte ich erzählen
Was früher einmal war

Ich werde immer laut durch's Leben ziehen
Jeden Tag in jedem Jahr
Und wenn ich wirklich einmal anders bin
Ist mir das heute noch scheißegal

Kein Zeitungsknabe wird uns jemals befehlen
Was grad alt oder brandneu ist
Damit wird er höchstens so viel erzielen
Wie ein Hund, der gegen Bäume pisst
Das Ende setzen wir uns selbst
Und niemand anders auf der Welt
Begreift besser jetzt als nie
Es kommt erst, wenn es uns gefällt

Wir sind noch keine sechzig
Und wir sind auch nicht nah dran
Und erst dann werden wir erzählen
Was früher einmal war

Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
Jeden Tag in jedem Jahr
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
Ist das heute noch scheißegal

Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
Jeden Tag in jedem Jahr
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
Ist das heute noch scheißegal

Früher war alles besser
Antigamente tudo era melhor
Früher war alles gut
Antigamente tudo era bom
Da hielten alle noch zusammen
Naquela época todos ainda se uniam
Die Bewegung hatte noch Wut
O movimento ainda tinha raiva
Früher, hör auf mit früher
Antigamente, pare com o antigamente
Ich will es nicht mehr hören
Eu não quero mais ouvir
Damals war es auch nicht anders
Naquela época também não era diferente
Mich kann das alles nicht stören
Isso tudo não me incomoda
Ich bin noch keine sechzig
Eu ainda não tenho sessenta
Und ich bin auch nicht nah dran
E também não estou perto disso
Und erst dann möchte ich erzählen
E só então eu quero contar
Was früher einmal war
O que era antigamente
Solange Johnny Thunders lebt
Enquanto Johnny Thunders viver
Solange bleib ich ein Punk
Enquanto isso eu continuarei sendo um punk
Solange es was zu trinken gibt
Enquanto houver algo para beber
Dauern alle unsere Feste an
Todas as nossas festas continuarão
Solange ich noch zwei Freunde find'
Enquanto eu ainda encontrar dois amigos
Werden wir durch die Straßen ziehen
Vamos andar pelas ruas
Solang die Wellenreiter lästern
Enquanto os surfistas fofocam
Weiß ich, dass es nichts Besseres gibt
Eu sei que não há nada melhor
Ich bin noch keine sechzig
Eu ainda não tenho sessenta
Und ich bin auch nicht nah dran
E também não estou perto disso
Und erst dann möchte ich erzählen
E só então eu quero contar
Was früher einmal war
O que era antigamente
Ich werde immer laut durch's Leben ziehen
Eu sempre vou viver a vida alto
Jeden Tag in jedem Jahr
Todos os dias de cada ano
Und wenn ich wirklich einmal anders bin
E se eu realmente for diferente algum dia
Ist mir das heute noch scheißegal
Eu não me importo com isso hoje
Kein Zeitungsknabe wird uns jemals befehlen
Nenhum garoto de jornal jamais nos dirá
Was grad alt oder brandneu ist
O que é velho ou novíssimo
Damit wird er höchstens so viel erzielen
Com isso ele vai conseguir no máximo
Wie ein Hund, der gegen Bäume pisst
Como um cachorro que mija em árvores
Das Ende setzen wir uns selbst
Nós mesmos definimos o fim
Und niemand anders auf der Welt
E ninguém mais no mundo
Begreift besser jetzt als nie
Entende melhor agora do que nunca
Es kommt erst, wenn es uns gefällt
Só virá quando nos agradar
Wir sind noch keine sechzig
Ainda não temos sessenta
Und wir sind auch nicht nah dran
E também não estamos perto disso
Und erst dann werden wir erzählen
E só então vamos contar
Was früher einmal war
O que era antigamente
Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
Nós sempre vamos viver a vida alto
Jeden Tag in jedem Jahr
Todos os dias de cada ano
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
E se realmente formos diferentes algum dia
Ist das heute noch scheißegal
Não nos importamos com isso hoje
Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
Nós sempre vamos viver a vida alto
Jeden Tag in jedem Jahr
Todos os dias de cada ano
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
E se realmente formos diferentes algum dia
Ist das heute noch scheißegal
Não nos importamos com isso hoje
Früher war alles besser
Everything used to be better
Früher war alles gut
Everything used to be good
Da hielten alle noch zusammen
Back then, everyone still stuck together
Die Bewegung hatte noch Wut
The movement still had anger
Früher, hör auf mit früher
Stop with the past
Ich will es nicht mehr hören
I don't want to hear it anymore
Damals war es auch nicht anders
Back then it wasn't any different
Mich kann das alles nicht stören
None of this can bother me
Ich bin noch keine sechzig
I'm not even sixty yet
Und ich bin auch nicht nah dran
And I'm not even close
Und erst dann möchte ich erzählen
And only then do I want to tell
Was früher einmal war
What once was in the past
Solange Johnny Thunders lebt
As long as Johnny Thunders lives
Solange bleib ich ein Punk
I'll remain a punk
Solange es was zu trinken gibt
As long as there's something to drink
Dauern alle unsere Feste an
All our parties will continue
Solange ich noch zwei Freunde find'
As long as I can find two friends
Werden wir durch die Straßen ziehen
We'll roam the streets
Solang die Wellenreiter lästern
As long as the wave riders gossip
Weiß ich, dass es nichts Besseres gibt
I know there's nothing better
Ich bin noch keine sechzig
I'm not even sixty yet
Und ich bin auch nicht nah dran
And I'm not even close
Und erst dann möchte ich erzählen
And only then do I want to tell
Was früher einmal war
What once was in the past
Ich werde immer laut durch's Leben ziehen
I will always live loudly
Jeden Tag in jedem Jahr
Every day of every year
Und wenn ich wirklich einmal anders bin
And if I'm really different one day
Ist mir das heute noch scheißegal
I don't give a damn today
Kein Zeitungsknabe wird uns jemals befehlen
No newspaper boy will ever tell us
Was grad alt oder brandneu ist
What's old or brand new
Damit wird er höchstens so viel erzielen
At most, he'll achieve as much
Wie ein Hund, der gegen Bäume pisst
As a dog peeing against trees
Das Ende setzen wir uns selbst
We set our own end
Und niemand anders auf der Welt
And no one else in the world
Begreift besser jetzt als nie
Understands better now than never
Es kommt erst, wenn es uns gefällt
It only comes when we like it
Wir sind noch keine sechzig
We're not even sixty yet
Und wir sind auch nicht nah dran
And we're not even close
Und erst dann werden wir erzählen
And only then will we tell
Was früher einmal war
What once was in the past
Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
We will always live loudly
Jeden Tag in jedem Jahr
Every day of every year
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
And if we're really different one day
Ist das heute noch scheißegal
We don't give a damn today
Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
We will always live loudly
Jeden Tag in jedem Jahr
Every day of every year
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
And if we're really different one day
Ist das heute noch scheißegal
We don't give a damn today
Früher war alles besser
Antes todo era mejor
Früher war alles gut
Antes todo estaba bien
Da hielten alle noch zusammen
Entonces todos aún se mantenían unidos
Die Bewegung hatte noch Wut
El movimiento aún tenía rabia
Früher, hör auf mit früher
Antes, deja de hablar de antes
Ich will es nicht mehr hören
No quiero escucharlo más
Damals war es auch nicht anders
En aquel entonces tampoco era diferente
Mich kann das alles nicht stören
Todo eso no me puede molestar
Ich bin noch keine sechzig
Todavía no tengo sesenta
Und ich bin auch nicht nah dran
Y tampoco estoy cerca de ello
Und erst dann möchte ich erzählen
Y solo entonces quiero contar
Was früher einmal war
Lo que una vez fue antes
Solange Johnny Thunders lebt
Mientras Johnny Thunders viva
Solange bleib ich ein Punk
Mientras tanto seguiré siendo un punk
Solange es was zu trinken gibt
Mientras haya algo para beber
Dauern alle unsere Feste an
Todas nuestras fiestas continuarán
Solange ich noch zwei Freunde find'
Mientras encuentre dos amigos
Werden wir durch die Straßen ziehen
Caminaremos por las calles
Solang die Wellenreiter lästern
Mientras los surfistas murmuren
Weiß ich, dass es nichts Besseres gibt
Sé que no hay nada mejor
Ich bin noch keine sechzig
Todavía no tengo sesenta
Und ich bin auch nicht nah dran
Y tampoco estoy cerca de ello
Und erst dann möchte ich erzählen
Y solo entonces quiero contar
Was früher einmal war
Lo que una vez fue antes
Ich werde immer laut durch's Leben ziehen
Siempre pasaré ruidosamente por la vida
Jeden Tag in jedem Jahr
Cada día de cada año
Und wenn ich wirklich einmal anders bin
Y si realmente alguna vez soy diferente
Ist mir das heute noch scheißegal
Hoy no me importa una mierda
Kein Zeitungsknabe wird uns jemals befehlen
Ningún chico de periódico nos ordenará jamás
Was grad alt oder brandneu ist
Lo que es viejo o completamente nuevo
Damit wird er höchstens so viel erzielen
Con eso solo logrará tanto
Wie ein Hund, der gegen Bäume pisst
Como un perro que orina contra los árboles
Das Ende setzen wir uns selbst
Nosotros mismos nos ponemos el final
Und niemand anders auf der Welt
Y nadie más en el mundo
Begreift besser jetzt als nie
Comprende mejor ahora que nunca
Es kommt erst, wenn es uns gefällt
Solo vendrá cuando nos guste
Wir sind noch keine sechzig
Todavía no tenemos sesenta
Und wir sind auch nicht nah dran
Y tampoco estamos cerca de ello
Und erst dann werden wir erzählen
Y solo entonces contaremos
Was früher einmal war
Lo que una vez fue antes
Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
Siempre pasaremos ruidosamente por la vida
Jeden Tag in jedem Jahr
Cada día de cada año
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
Y si realmente alguna vez somos diferentes
Ist das heute noch scheißegal
Hoy no nos importa una mierda
Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
Siempre pasaremos ruidosamente por la vida
Jeden Tag in jedem Jahr
Cada día de cada año
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
Y si realmente alguna vez somos diferentes
Ist das heute noch scheißegal
Hoy no nos importa una mierda
Früher war alles besser
Autrefois, tout était mieux
Früher war alles gut
Autrefois, tout allait bien
Da hielten alle noch zusammen
Tout le monde se tenait encore ensemble
Die Bewegung hatte noch Wut
Le mouvement avait encore de la colère
Früher, hör auf mit früher
Autrefois, arrête avec autrefois
Ich will es nicht mehr hören
Je ne veux plus l'entendre
Damals war es auch nicht anders
À l'époque, ce n'était pas différent
Mich kann das alles nicht stören
Tout cela ne peut pas me déranger
Ich bin noch keine sechzig
Je n'ai pas encore soixante ans
Und ich bin auch nicht nah dran
Et je n'en suis pas proche
Und erst dann möchte ich erzählen
Et ce n'est qu'alors que je veux raconter
Was früher einmal war
Ce qui était autrefois
Solange Johnny Thunders lebt
Tant que Johnny Thunders vit
Solange bleib ich ein Punk
Tant que je reste un punk
Solange es was zu trinken gibt
Tant qu'il y a quelque chose à boire
Dauern alle unsere Feste an
Toutes nos fêtes continuent
Solange ich noch zwei Freunde find'
Tant que je trouve encore deux amis
Werden wir durch die Straßen ziehen
Nous allons parcourir les rues
Solang die Wellenreiter lästern
Tant que les surfeurs se moquent
Weiß ich, dass es nichts Besseres gibt
Je sais qu'il n'y a rien de mieux
Ich bin noch keine sechzig
Je n'ai pas encore soixante ans
Und ich bin auch nicht nah dran
Et je n'en suis pas proche
Und erst dann möchte ich erzählen
Et ce n'est qu'alors que je veux raconter
Was früher einmal war
Ce qui était autrefois
Ich werde immer laut durch's Leben ziehen
Je vais toujours vivre bruyamment
Jeden Tag in jedem Jahr
Chaque jour de chaque année
Und wenn ich wirklich einmal anders bin
Et si je suis vraiment différent un jour
Ist mir das heute noch scheißegal
Je m'en fiche encore aujourd'hui
Kein Zeitungsknabe wird uns jemals befehlen
Aucun garçon de journal ne nous dira jamais
Was grad alt oder brandneu ist
Ce qui est vieux ou tout neuf
Damit wird er höchstens so viel erzielen
Il ne réussira qu'à faire autant
Wie ein Hund, der gegen Bäume pisst
Comme un chien qui pisse contre les arbres
Das Ende setzen wir uns selbst
Nous mettons nous-mêmes la fin
Und niemand anders auf der Welt
Et personne d'autre dans le monde
Begreift besser jetzt als nie
Comprend mieux maintenant que jamais
Es kommt erst, wenn es uns gefällt
Il ne vient que quand nous l'aimons
Wir sind noch keine sechzig
Nous n'avons pas encore soixante ans
Und wir sind auch nicht nah dran
Et nous n'en sommes pas proches
Und erst dann werden wir erzählen
Et ce n'est qu'alors que nous raconterons
Was früher einmal war
Ce qui était autrefois
Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
Nous allons toujours vivre bruyamment
Jeden Tag in jedem Jahr
Chaque jour de chaque année
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
Et si nous sommes vraiment différents un jour
Ist das heute noch scheißegal
Nous nous en fichons encore aujourd'hui
Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
Nous allons toujours vivre bruyamment
Jeden Tag in jedem Jahr
Chaque jour de chaque année
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
Et si nous sommes vraiment différents un jour
Ist das heute noch scheißegal
Nous nous en fichons encore aujourd'hui
Früher war alles besser
Prima tutto era meglio
Früher war alles gut
Prima tutto andava bene
Da hielten alle noch zusammen
Allora tutti erano ancora uniti
Die Bewegung hatte noch Wut
Il movimento aveva ancora rabbia
Früher, hör auf mit früher
Prima, smetti con il prima
Ich will es nicht mehr hören
Non voglio più sentirlo
Damals war es auch nicht anders
Allora non era diverso
Mich kann das alles nicht stören
Tutto questo non mi disturba
Ich bin noch keine sechzig
Non ho ancora sessanta anni
Und ich bin auch nicht nah dran
E non sono nemmeno vicino
Und erst dann möchte ich erzählen
E solo allora vorrei raccontare
Was früher einmal war
Cosa c'era una volta
Solange Johnny Thunders lebt
Finché Johnny Thunders vive
Solange bleib ich ein Punk
Finché rimarrò un punk
Solange es was zu trinken gibt
Finché c'è qualcosa da bere
Dauern alle unsere Feste an
Tutte le nostre feste continuano
Solange ich noch zwei Freunde find'
Finché trovo ancora due amici
Werden wir durch die Straßen ziehen
Cammineremo per le strade
Solang die Wellenreiter lästern
Finché i surfisti parlano male
Weiß ich, dass es nichts Besseres gibt
So che non c'è niente di meglio
Ich bin noch keine sechzig
Non ho ancora sessanta anni
Und ich bin auch nicht nah dran
E non sono nemmeno vicino
Und erst dann möchte ich erzählen
E solo allora vorrei raccontare
Was früher einmal war
Cosa c'era una volta
Ich werde immer laut durch's Leben ziehen
Sempre vivrò la mia vita ad alta voce
Jeden Tag in jedem Jahr
Ogni giorno di ogni anno
Und wenn ich wirklich einmal anders bin
E se un giorno sarò davvero diverso
Ist mir das heute noch scheißegal
Oggi non me ne frega niente
Kein Zeitungsknabe wird uns jemals befehlen
Nessun ragazzo dei giornali ci dirà mai
Was grad alt oder brandneu ist
Cosa è vecchio o nuovissimo
Damit wird er höchstens so viel erzielen
Con questo otterrà al massimo tanto
Wie ein Hund, der gegen Bäume pisst
Come un cane che piscia sugli alberi
Das Ende setzen wir uns selbst
Noi stessi mettiamo la fine
Und niemand anders auf der Welt
E nessun altro al mondo
Begreift besser jetzt als nie
Capisce meglio ora che mai
Es kommt erst, wenn es uns gefällt
Arriva solo quando ci piace
Wir sind noch keine sechzig
Non abbiamo ancora sessanta anni
Und wir sind auch nicht nah dran
E non siamo nemmeno vicini
Und erst dann werden wir erzählen
E solo allora racconteremo
Was früher einmal war
Cosa c'era una volta
Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
Sempre vivremo la nostra vita ad alta voce
Jeden Tag in jedem Jahr
Ogni giorno di ogni anno
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
E se un giorno saremo davvero diversi
Ist das heute noch scheißegal
Oggi non ci importa
Wir werden immer laut durch's Leben ziehen
Sempre vivremo la nostra vita ad alta voce
Jeden Tag in jedem Jahr
Ogni giorno di ogni anno
Und wenn wir wirklich einmal anders sind
E se un giorno saremo davvero diversi
Ist das heute noch scheißegal
Oggi non ci importa

Wissenswertes über das Lied Wort zum Sonntag von Die Toten Hosen

Auf welchen Alben wurde das Lied “Wort zum Sonntag” von Die Toten Hosen veröffentlicht?
Die Toten Hosen hat das Lied auf den Alben “Damenwahl” im Jahr 1986, “Bis Zum Bitteren Ende” im Jahr 1987, “Reich & Sexy” im Jahr 1993, “All Die Ganzen Jahre: Ihre Besten Lieder” im Jahr 2011, “Der Krach Der Republik” im Jahr 2014 und “Alles aus Liebe: 40 Jahre Die Toten Hosen” im Jahr 2022 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Wort zum Sonntag” von Die Toten Hosen komponiert?
Das Lied “Wort zum Sonntag” von Die Toten Hosen wurde von Andreas Frege, Andreas von Holst komponiert.

Beliebteste Lieder von Die Toten Hosen

Andere Künstler von Punk rock