Qu'ils ont de la chance

Serigne M'Baye Gueye, Augustin Charnet

Liedtexte Übersetzung

Comment j'vais faire si je les perds?
Comment feraient-ils si je partais?
Un jour, j'vais voir partir ma mère
Ça, j'peux pas l'imaginer
On dit qu'ce sont des êtres chers
Autant m'arracher la chair
J'voudrais m'noyer dans les airs
J'veux qu'on m'enciele, pas qu'on m'enterre
J'ai vu des proches perdre des proches
Je pleurais d'les voir pleurer
Leurs yeux s'éteignent comme des lampes torches
J'vois la vie en accéléré
Ces corps qu'on pourra plus serrer
Ces papiers d'merde qu'il faut gérer
Franchement, j'ai plus envie d'rester
À quoi ça sert de faire semblant?
J'ai plus envie d'continuer
Ou bien j'vais l'faire en titubant
Donc préviens-moi si tu meurs
J'aurais aimé qu'on soit du miel
J'regarde les oiseaux migrateurs
Faire des flash mobs dans le ciel
Et j'y traduirai la grâce
J'm'accrocherai à c'que j'pourrais
J'm'en fous qu'tu sois dans l'espace
J'te préfère à mes côtés
Je perds le fil, je perds le temps
Car, avec lui, tout s'en va
Passé, futur ou présent
J'voulais tout l'temps être avec toi, moi
J'voudrais tout l'temps être avec toi, moi

Mais qu'ils ont de la chance
D'avoir quitté ce monde
Bien sûr, ils nous manquent
Et ils nous manqueront

Mais qu'ils ont de la chance
D'avoir quitté ce monde
Bien sûr, ils nous manquent
Et ils nous manqueront

Ma douce, pleure pas tes morts
Tu leur ferais du tort
S'ils étaient vivants
Te verraient comme ça
S'ils étaient vibrants
Te prendraient dans leurs bras
Tu les rendrais tristes (tu les rendrais tristes)
Te voir dans cet état
Pardon si j'insiste
Ils feraient tout pour toi
T'es là, toute abîmée
Tu marches à côté d'la vie
Ils t'auraient réanimée
Et l'amour aurait suivi
Fais comme s'ils étaient là, ma douce, ma douce
Ne les rends pas tristes, ma douce, ma douce

Mais qu'ils ont de la chance
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
Bien sûr, ils nous manquent
Et ils nous manqueront

Mais qu'ils ont de la chance
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
Bien sûr, ils nous manquent
Et ils nous manqueront

Rends-les heureux et fais-les sourire
À distance
Deviens heureuse, envoie des souvenirs
À distance
Car là où ils sont
Sûrement
Y a plus de notion
Du temps

Mais qu'ils ont de la chance
D'avoir quitté ce monde
Bien sûr, ils nous manquent
Et ils nous manqueront

Mais qu'ils ont de la chance (mais qu'ils ont de la chance)
D'avoir quitté ce monde
Bien sûr, ils nous manquent (bien sûr, ils nous manquent)
Mais quelle bénédiction

Comment j'vais faire si je les perds?
Wie soll ich machen, wenn ich sie verliere?
Comment feraient-ils si je partais?
Was würden sie tun, wenn ich ginge?
Un jour, j'vais voir partir ma mère
Eines Tages werde ich meine Mutter gehen sehen
Ça, j'peux pas l'imaginer
Das kann ich mir nicht vorstellen
On dit qu'ce sont des êtres chers
Man sagt, sie sind geliebte Menschen
Autant m'arracher la chair
Es wäre, als würde man mir das Fleisch abreißen
J'voudrais m'noyer dans les airs
Ich möchte mich in der Luft ertränken
J'veux qu'on m'enciele, pas qu'on m'enterre
Ich möchte, dass man mich in den Himmel bringt, nicht dass man mich begräbt
J'ai vu des proches perdre des proches
Ich habe gesehen, wie nahe Menschen nahe Menschen verloren haben
Je pleurais d'les voir pleurer
Ich weinte, sie weinen zu sehen
Leurs yeux s'éteignent comme des lampes torches
Ihre Augen erlöschen wie Taschenlampen
J'vois la vie en accéléré
Ich sehe das Leben beschleunigt
Ces corps qu'on pourra plus serrer
Diese Körper, die wir nicht mehr umarmen können
Ces papiers d'merde qu'il faut gérer
Diese Scheißpapiere, die man verwalten muss
Franchement, j'ai plus envie d'rester
Ehrlich gesagt, ich habe keine Lust mehr zu bleiben
À quoi ça sert de faire semblant?
Wozu soll man so tun?
J'ai plus envie d'continuer
Ich habe keine Lust mehr weiterzumachen
Ou bien j'vais l'faire en titubant
Oder ich werde es schwankend tun
Donc préviens-moi si tu meurs
Also sag mir Bescheid, wenn du stirbst
J'aurais aimé qu'on soit du miel
Ich hätte gerne, dass wir Honig wären
J'regarde les oiseaux migrateurs
Ich schaue mir die Zugvögel an
Faire des flash mobs dans le ciel
Flashmobs im Himmel machen
Et j'y traduirai la grâce
Und ich werde die Anmut darin übersetzen
J'm'accrocherai à c'que j'pourrais
Ich werde mich an das klammern, was ich kann
J'm'en fous qu'tu sois dans l'espace
Mir ist egal, ob du im Weltraum bist
J'te préfère à mes côtés
Ich bevorzuge dich an meiner Seite
Je perds le fil, je perds le temps
Ich verliere den Faden, ich verliere die Zeit
Car, avec lui, tout s'en va
Denn mit ihm geht alles weg
Passé, futur ou présent
Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart
J'voulais tout l'temps être avec toi, moi
Ich wollte immer bei dir sein, ich
J'voudrais tout l'temps être avec toi, moi
Ich wollte immer bei dir sein, ich
Mais qu'ils ont de la chance
Aber wie viel Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde
Diese Welt verlassen zu haben
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich vermissen wir sie
Et ils nous manqueront
Und wir werden sie vermissen
Mais qu'ils ont de la chance
Aber wie viel Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde
Diese Welt verlassen zu haben
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich vermissen wir sie
Et ils nous manqueront
Und wir werden sie vermissen
Ma douce, pleure pas tes morts
Meine Süße, weine nicht um deine Toten
Tu leur ferais du tort
Du würdest ihnen Unrecht tun
S'ils étaient vivants
Wenn sie lebendig wären
Te verraient comme ça
Würden sie dich so sehen
S'ils étaient vibrants
Wenn sie lebendig wären
Te prendraient dans leurs bras
Würden sie dich in ihre Arme nehmen
Tu les rendrais tristes (tu les rendrais tristes)
Du würdest sie traurig machen (du würdest sie traurig machen)
Te voir dans cet état
Dich in diesem Zustand zu sehen
Pardon si j'insiste
Entschuldigung, wenn ich darauf bestehe
Ils feraient tout pour toi
Sie würden alles für dich tun
T'es là, toute abîmée
Du bist da, ganz zerstört
Tu marches à côté d'la vie
Du gehst neben dem Leben her
Ils t'auraient réanimée
Sie hätten dich wiederbelebt
Et l'amour aurait suivi
Und die Liebe wäre gefolgt
Fais comme s'ils étaient là, ma douce, ma douce
Tu so, als wären sie da, meine Süße, meine Süße
Ne les rends pas tristes, ma douce, ma douce
Mach sie nicht traurig, meine Süße, meine Süße
Mais qu'ils ont de la chance
Aber wie viel Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
Diese Welt verlassen zu haben (diese Welt verlassen zu haben)
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich vermissen wir sie
Et ils nous manqueront
Und wir werden sie vermissen
Mais qu'ils ont de la chance
Aber wie viel Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
Diese Welt verlassen zu haben (diese Welt verlassen zu haben)
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich vermissen wir sie
Et ils nous manqueront
Und wir werden sie vermissen
Rends-les heureux et fais-les sourire
Mach sie glücklich und bring sie zum Lächeln
À distance
Aus der Ferne
Deviens heureuse, envoie des souvenirs
Werde glücklich, sende Erinnerungen
À distance
Aus der Ferne
Car là où ils sont
Denn wo sie sind
Sûrement
Sicherlich
Y a plus de notion
Gibt es kein Zeitgefühl
Du temps
Mehr
Mais qu'ils ont de la chance
Aber wie viel Glück sie haben
D'avoir quitté ce monde
Diese Welt verlassen zu haben
Bien sûr, ils nous manquent
Natürlich vermissen wir sie
Et ils nous manqueront
Und wir werden sie vermissen
Mais qu'ils ont de la chance (mais qu'ils ont de la chance)
Aber wie viel Glück sie haben (aber wie viel Glück sie haben)
D'avoir quitté ce monde
Diese Welt verlassen zu haben
Bien sûr, ils nous manquent (bien sûr, ils nous manquent)
Natürlich vermissen wir sie (natürlich vermissen wir sie)
Mais quelle bénédiction
Aber was für ein Segen
Comment j'vais faire si je les perds?
Como vou fazer se eu os perder?
Comment feraient-ils si je partais?
Como eles fariam se eu fosse embora?
Un jour, j'vais voir partir ma mère
Um dia, vou ver minha mãe partir
Ça, j'peux pas l'imaginer
Isso, eu não consigo imaginar
On dit qu'ce sont des êtres chers
Dizem que são entes queridos
Autant m'arracher la chair
É como arrancar minha carne
J'voudrais m'noyer dans les airs
Eu gostaria de me afogar no ar
J'veux qu'on m'enciele, pas qu'on m'enterre
Eu quero ser cremado, não enterrado
J'ai vu des proches perdre des proches
Vi pessoas próximas perderem pessoas próximas
Je pleurais d'les voir pleurer
Eu chorava ao vê-los chorar
Leurs yeux s'éteignent comme des lampes torches
Seus olhos se apagam como lanternas
J'vois la vie en accéléré
Vejo a vida acelerada
Ces corps qu'on pourra plus serrer
Esses corpos que não podemos mais abraçar
Ces papiers d'merde qu'il faut gérer
Esses malditos papéis para gerenciar
Franchement, j'ai plus envie d'rester
Sinceramente, não quero mais ficar
À quoi ça sert de faire semblant?
Qual é o ponto de fingir?
J'ai plus envie d'continuer
Não quero mais continuar
Ou bien j'vais l'faire en titubant
Ou então vou fazer isso cambaleando
Donc préviens-moi si tu meurs
Então me avise se você morrer
J'aurais aimé qu'on soit du miel
Eu gostaria que fôssemos como mel
J'regarde les oiseaux migrateurs
Observo os pássaros migratórios
Faire des flash mobs dans le ciel
Fazendo flash mobs no céu
Et j'y traduirai la grâce
E vou traduzir a graça
J'm'accrocherai à c'que j'pourrais
Vou me agarrar ao que eu puder
J'm'en fous qu'tu sois dans l'espace
Não me importa se você está no espaço
J'te préfère à mes côtés
Prefiro você ao meu lado
Je perds le fil, je perds le temps
Estou perdendo o fio, estou perdendo o tempo
Car, avec lui, tout s'en va
Porque, com ele, tudo se vai
Passé, futur ou présent
Passado, futuro ou presente
J'voulais tout l'temps être avec toi, moi
Eu sempre quis estar com você
J'voudrais tout l'temps être avec toi, moi
Eu sempre quis estar com você
Mais qu'ils ont de la chance
Mas que sorte eles têm
D'avoir quitté ce monde
De ter deixado este mundo
Bien sûr, ils nous manquent
Claro, sentimos falta deles
Et ils nous manqueront
E sentiremos falta deles
Mais qu'ils ont de la chance
Mas que sorte eles têm
D'avoir quitté ce monde
De ter deixado este mundo
Bien sûr, ils nous manquent
Claro, sentimos falta deles
Et ils nous manqueront
E sentiremos falta deles
Ma douce, pleure pas tes morts
Minha doce, não chore pelos seus mortos
Tu leur ferais du tort
Você os faria sofrer
S'ils étaient vivants
Se eles estivessem vivos
Te verraient comme ça
Veriam você assim
S'ils étaient vibrants
Se eles estivessem vibrantes
Te prendraient dans leurs bras
Te abraçariam
Tu les rendrais tristes (tu les rendrais tristes)
Você os deixaria tristes (você os deixaria tristes)
Te voir dans cet état
Te ver nesse estado
Pardon si j'insiste
Desculpe se insisto
Ils feraient tout pour toi
Eles fariam tudo por você
T'es là, toute abîmée
Você está aí, toda machucada
Tu marches à côté d'la vie
Você anda ao lado da vida
Ils t'auraient réanimée
Eles teriam te reanimado
Et l'amour aurait suivi
E o amor teria seguido
Fais comme s'ils étaient là, ma douce, ma douce
Aja como se eles estivessem aqui, minha doce, minha doce
Ne les rends pas tristes, ma douce, ma douce
Não os deixe tristes, minha doce, minha doce
Mais qu'ils ont de la chance
Mas que sorte eles têm
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
De ter deixado este mundo (de ter deixado este mundo)
Bien sûr, ils nous manquent
Claro, sentimos falta deles
Et ils nous manqueront
E sentiremos falta deles
Mais qu'ils ont de la chance
Mas que sorte eles têm
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
De ter deixado este mundo (de ter deixado este mundo)
Bien sûr, ils nous manquent
Claro, sentimos falta deles
Et ils nous manqueront
E sentiremos falta deles
Rends-les heureux et fais-les sourire
Faça-os felizes e faça-os sorrir
À distance
À distância
Deviens heureuse, envoie des souvenirs
Seja feliz, envie lembranças
À distance
À distância
Car là où ils sont
Porque onde eles estão
Sûrement
Certamente
Y a plus de notion
Não há mais noção
Du temps
Do tempo
Mais qu'ils ont de la chance
Mas que sorte eles têm
D'avoir quitté ce monde
De ter deixado este mundo
Bien sûr, ils nous manquent
Claro, sentimos falta deles
Et ils nous manqueront
E sentiremos falta deles
Mais qu'ils ont de la chance (mais qu'ils ont de la chance)
Mas que sorte eles têm (mas que sorte eles têm)
D'avoir quitté ce monde
De ter deixado este mundo
Bien sûr, ils nous manquent (bien sûr, ils nous manquent)
Claro, sentimos falta deles (claro, sentimos falta deles)
Mais quelle bénédiction
Mas que bênção
Comment j'vais faire si je les perds?
What am I going to do if I lose them?
Comment feraient-ils si je partais?
What would they do if I left?
Un jour, j'vais voir partir ma mère
One day, I'm going to see my mother leave
Ça, j'peux pas l'imaginer
That, I can't imagine
On dit qu'ce sont des êtres chers
They say they are loved ones
Autant m'arracher la chair
Might as well tear my flesh
J'voudrais m'noyer dans les airs
I want to drown in the air
J'veux qu'on m'enciele, pas qu'on m'enterre
I want to be cremated, not buried
J'ai vu des proches perdre des proches
I've seen loved ones lose loved ones
Je pleurais d'les voir pleurer
I cried to see them cry
Leurs yeux s'éteignent comme des lampes torches
Their eyes go out like flashlights
J'vois la vie en accéléré
I see life in fast forward
Ces corps qu'on pourra plus serrer
These bodies that we can no longer hold
Ces papiers d'merde qu'il faut gérer
These shitty papers that need to be managed
Franchement, j'ai plus envie d'rester
Honestly, I don't want to stay anymore
À quoi ça sert de faire semblant?
What's the point of pretending?
J'ai plus envie d'continuer
I don't want to continue anymore
Ou bien j'vais l'faire en titubant
Or I'm going to do it staggering
Donc préviens-moi si tu meurs
So warn me if you die
J'aurais aimé qu'on soit du miel
I wish we were honey
J'regarde les oiseaux migrateurs
I watch the migratory birds
Faire des flash mobs dans le ciel
Doing flash mobs in the sky
Et j'y traduirai la grâce
And I will translate the grace
J'm'accrocherai à c'que j'pourrais
I'll hang on to what I can
J'm'en fous qu'tu sois dans l'espace
I don't care if you're in space
J'te préfère à mes côtés
I prefer you by my side
Je perds le fil, je perds le temps
I'm losing the thread, I'm losing time
Car, avec lui, tout s'en va
Because, with him, everything goes away
Passé, futur ou présent
Past, future or present
J'voulais tout l'temps être avec toi, moi
I always wanted to be with you
J'voudrais tout l'temps être avec toi, moi
I always wanted to be with you
Mais qu'ils ont de la chance
But how lucky they are
D'avoir quitté ce monde
To have left this world
Bien sûr, ils nous manquent
Of course, we miss them
Et ils nous manqueront
And we will miss them
Mais qu'ils ont de la chance
But how lucky they are
D'avoir quitté ce monde
To have left this world
Bien sûr, ils nous manquent
Of course, we miss them
Et ils nous manqueront
And we will miss them
Ma douce, pleure pas tes morts
My sweet, don't cry for your dead
Tu leur ferais du tort
You would do them wrong
S'ils étaient vivants
If they were alive
Te verraient comme ça
Would see you like this
S'ils étaient vibrants
If they were vibrant
Te prendraient dans leurs bras
Would take you in their arms
Tu les rendrais tristes (tu les rendrais tristes)
You would make them sad (you would make them sad)
Te voir dans cet état
To see you in this state
Pardon si j'insiste
Sorry if I insist
Ils feraient tout pour toi
They would do everything for you
T'es là, toute abîmée
You're there, all damaged
Tu marches à côté d'la vie
You're walking next to life
Ils t'auraient réanimée
They would have revived you
Et l'amour aurait suivi
And love would have followed
Fais comme s'ils étaient là, ma douce, ma douce
Act as if they were there, my sweet, my sweet
Ne les rends pas tristes, ma douce, ma douce
Don't make them sad, my sweet, my sweet
Mais qu'ils ont de la chance
But how lucky they are
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
To have left this world (to have left this world)
Bien sûr, ils nous manquent
Of course, we miss them
Et ils nous manqueront
And we will miss them
Mais qu'ils ont de la chance
But how lucky they are
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
To have left this world (to have left this world)
Bien sûr, ils nous manquent
Of course, we miss them
Et ils nous manqueront
And we will miss them
Rends-les heureux et fais-les sourire
Make them happy and make them smile
À distance
From a distance
Deviens heureuse, envoie des souvenirs
Become happy, send memories
À distance
From a distance
Car là où ils sont
Because where they are
Sûrement
Surely
Y a plus de notion
There's no concept
Du temps
Of time
Mais qu'ils ont de la chance
But how lucky they are
D'avoir quitté ce monde
To have left this world
Bien sûr, ils nous manquent
Of course, we miss them
Et ils nous manqueront
And we will miss them
Mais qu'ils ont de la chance (mais qu'ils ont de la chance)
But how lucky they are (but how lucky they are)
D'avoir quitté ce monde
To have left this world
Bien sûr, ils nous manquent (bien sûr, ils nous manquent)
Of course, we miss them (of course, we miss them)
Mais quelle bénédiction
But what a blessing
Comment j'vais faire si je les perds?
¿Cómo voy a hacer si los pierdo?
Comment feraient-ils si je partais?
¿Cómo harían ellos si me fuera?
Un jour, j'vais voir partir ma mère
Un día, voy a ver a mi madre partir
Ça, j'peux pas l'imaginer
Eso, no puedo imaginarlo
On dit qu'ce sont des êtres chers
Dicen que son seres queridos
Autant m'arracher la chair
Mejor arrancarme la carne
J'voudrais m'noyer dans les airs
Quisiera ahogarme en el aire
J'veux qu'on m'enciele, pas qu'on m'enterre
Quiero que me encielen, no que me entierren
J'ai vu des proches perdre des proches
He visto a seres queridos perder a seres queridos
Je pleurais d'les voir pleurer
Lloraba al verlos llorar
Leurs yeux s'éteignent comme des lampes torches
Sus ojos se apagan como linternas
J'vois la vie en accéléré
Veo la vida en acelerado
Ces corps qu'on pourra plus serrer
Estos cuerpos que ya no podremos abrazar
Ces papiers d'merde qu'il faut gérer
Estos malditos papeles que hay que gestionar
Franchement, j'ai plus envie d'rester
Francamente, ya no quiero quedarme
À quoi ça sert de faire semblant?
¿Para qué fingir?
J'ai plus envie d'continuer
Ya no quiero continuar
Ou bien j'vais l'faire en titubant
O lo haré tambaleándome
Donc préviens-moi si tu meurs
Así que avísame si mueres
J'aurais aimé qu'on soit du miel
Me hubiera gustado que fuéramos miel
J'regarde les oiseaux migrateurs
Miro a las aves migratorias
Faire des flash mobs dans le ciel
Haciendo flash mobs en el cielo
Et j'y traduirai la grâce
Y traduciré la gracia
J'm'accrocherai à c'que j'pourrais
Me aferraré a lo que pueda
J'm'en fous qu'tu sois dans l'espace
No me importa que estés en el espacio
J'te préfère à mes côtés
Te prefiero a mi lado
Je perds le fil, je perds le temps
Pierdo el hilo, pierdo el tiempo
Car, avec lui, tout s'en va
Porque, con él, todo se va
Passé, futur ou présent
Pasado, futuro o presente
J'voulais tout l'temps être avec toi, moi
Siempre quise estar contigo, yo
J'voudrais tout l'temps être avec toi, moi
Siempre quise estar contigo, yo
Mais qu'ils ont de la chance
Pero qué suerte tienen
D'avoir quitté ce monde
De haber dejado este mundo
Bien sûr, ils nous manquent
Por supuesto, nos hacen falta
Et ils nous manqueront
Y nos harán falta
Mais qu'ils ont de la chance
Pero qué suerte tienen
D'avoir quitté ce monde
De haber dejado este mundo
Bien sûr, ils nous manquent
Por supuesto, nos hacen falta
Et ils nous manqueront
Y nos harán falta
Ma douce, pleure pas tes morts
Mi dulce, no llores por tus muertos
Tu leur ferais du tort
Les harías daño
S'ils étaient vivants
Si estuvieran vivos
Te verraient comme ça
Te verían así
S'ils étaient vibrants
Si estuvieran vibrantes
Te prendraient dans leurs bras
Te tomarían en sus brazos
Tu les rendrais tristes (tu les rendrais tristes)
Los harías tristes (los harías tristes)
Te voir dans cet état
Verte en este estado
Pardon si j'insiste
Perdona si insisto
Ils feraient tout pour toi
Harían todo por ti
T'es là, toute abîmée
Estás ahí, toda dañada
Tu marches à côté d'la vie
Caminas al lado de la vida
Ils t'auraient réanimée
Te habrían reanimado
Et l'amour aurait suivi
Y el amor habría seguido
Fais comme s'ils étaient là, ma douce, ma douce
Haz como si estuvieran ahí, mi dulce, mi dulce
Ne les rends pas tristes, ma douce, ma douce
No los hagas tristes, mi dulce, mi dulce
Mais qu'ils ont de la chance
Pero qué suerte tienen
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
De haber dejado este mundo (de haber dejado este mundo)
Bien sûr, ils nous manquent
Por supuesto, nos hacen falta
Et ils nous manqueront
Y nos harán falta
Mais qu'ils ont de la chance
Pero qué suerte tienen
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
De haber dejado este mundo (de haber dejado este mundo)
Bien sûr, ils nous manquent
Por supuesto, nos hacen falta
Et ils nous manqueront
Y nos harán falta
Rends-les heureux et fais-les sourire
Hazlos felices y hazlos sonreír
À distance
A distancia
Deviens heureuse, envoie des souvenirs
Sé feliz, envía recuerdos
À distance
A distancia
Car là où ils sont
Porque donde están
Sûrement
Seguramente
Y a plus de notion
Ya no hay noción
Du temps
Del tiempo
Mais qu'ils ont de la chance
Pero qué suerte tienen
D'avoir quitté ce monde
De haber dejado este mundo
Bien sûr, ils nous manquent
Por supuesto, nos hacen falta
Et ils nous manqueront
Y nos harán falta
Mais qu'ils ont de la chance (mais qu'ils ont de la chance)
Pero qué suerte tienen (pero qué suerte tienen)
D'avoir quitté ce monde
De haber dejado este mundo
Bien sûr, ils nous manquent (bien sûr, ils nous manquent)
Por supuesto, nos hacen falta (por supuesto, nos hacen falta)
Mais quelle bénédiction
Pero qué bendición.
Comment j'vais faire si je les perds?
Come farò se li perdo?
Comment feraient-ils si je partais?
Come farebbero se me ne andassi?
Un jour, j'vais voir partir ma mère
Un giorno, vedrò mia madre andarsene
Ça, j'peux pas l'imaginer
Questo, non posso immaginarlo
On dit qu'ce sont des êtres chers
Si dice che siano esseri cari
Autant m'arracher la chair
Potrei altrettanto strapparmi la carne
J'voudrais m'noyer dans les airs
Vorrei annegare nell'aria
J'veux qu'on m'enciele, pas qu'on m'enterre
Voglio che mi inceneriscano, non che mi seppelliscano
J'ai vu des proches perdre des proches
Ho visto persone care perdere persone care
Je pleurais d'les voir pleurer
Piangevo nel vederli piangere
Leurs yeux s'éteignent comme des lampes torches
I loro occhi si spengono come torce
J'vois la vie en accéléré
Vedo la vita in accelerato
Ces corps qu'on pourra plus serrer
Questi corpi che non potremo più stringere
Ces papiers d'merde qu'il faut gérer
Questi maledetti documenti da gestire
Franchement, j'ai plus envie d'rester
Onestamente, non ho più voglia di restare
À quoi ça sert de faire semblant?
A cosa serve fingere?
J'ai plus envie d'continuer
Non ho più voglia di continuare
Ou bien j'vais l'faire en titubant
O forse lo farò barcollando
Donc préviens-moi si tu meurs
Quindi avvisami se muori
J'aurais aimé qu'on soit du miel
Avrei voluto che fossimo come miele
J'regarde les oiseaux migrateurs
Guardo gli uccelli migratori
Faire des flash mobs dans le ciel
Fare flash mob nel cielo
Et j'y traduirai la grâce
E ne tradurrò la grazia
J'm'accrocherai à c'que j'pourrais
Mi aggrapperò a ciò che potrò
J'm'en fous qu'tu sois dans l'espace
Non mi importa se sei nello spazio
J'te préfère à mes côtés
Ti preferisco al mio fianco
Je perds le fil, je perds le temps
Perdo il filo, perdo il tempo
Car, avec lui, tout s'en va
Perché, con lui, tutto se ne va
Passé, futur ou présent
Passato, futuro o presente
J'voulais tout l'temps être avec toi, moi
Volevo sempre essere con te, io
J'voudrais tout l'temps être avec toi, moi
Vorrei sempre essere con te, io
Mais qu'ils ont de la chance
Ma che fortuna hanno
D'avoir quitté ce monde
Di aver lasciato questo mondo
Bien sûr, ils nous manquent
Certo, ci mancano
Et ils nous manqueront
E ci mancheranno
Mais qu'ils ont de la chance
Ma che fortuna hanno
D'avoir quitté ce monde
Di aver lasciato questo mondo
Bien sûr, ils nous manquent
Certo, ci mancano
Et ils nous manqueront
E ci mancheranno
Ma douce, pleure pas tes morts
Dolce mia, non piangere i tuoi morti
Tu leur ferais du tort
Gli faresti del male
S'ils étaient vivants
Se fossero vivi
Te verraient comme ça
Ti vedrebbero così
S'ils étaient vibrants
Se fossero vibranti
Te prendraient dans leurs bras
Ti prenderebbero tra le loro braccia
Tu les rendrais tristes (tu les rendrais tristes)
Li renderesti tristi (li renderesti tristi)
Te voir dans cet état
Vederti in questo stato
Pardon si j'insiste
Scusa se insisto
Ils feraient tout pour toi
Farebbero tutto per te
T'es là, toute abîmée
Sei lì, tutta danneggiata
Tu marches à côté d'la vie
Cammini accanto alla vita
Ils t'auraient réanimée
Ti avrebbero rianimata
Et l'amour aurait suivi
E l'amore sarebbe seguito
Fais comme s'ils étaient là, ma douce, ma douce
Fai come se fossero lì, dolce mia, dolce mia
Ne les rends pas tristes, ma douce, ma douce
Non renderli tristi, dolce mia, dolce mia
Mais qu'ils ont de la chance
Ma che fortuna hanno
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
Di aver lasciato questo mondo (di aver lasciato questo mondo)
Bien sûr, ils nous manquent
Certo, ci mancano
Et ils nous manqueront
E ci mancheranno
Mais qu'ils ont de la chance
Ma che fortuna hanno
D'avoir quitté ce monde (d'avoir quitté ce monde)
Di aver lasciato questo mondo (di aver lasciato questo mondo)
Bien sûr, ils nous manquent
Certo, ci mancano
Et ils nous manqueront
E ci mancheranno
Rends-les heureux et fais-les sourire
Rendili felici e fagli sorridere
À distance
Da lontano
Deviens heureuse, envoie des souvenirs
Diventa felice, invia ricordi
À distance
Da lontano
Car là où ils sont
Perché dove sono
Sûrement
Sicuramente
Y a plus de notion
Non c'è più la nozione
Du temps
Del tempo
Mais qu'ils ont de la chance
Ma che fortuna hanno
D'avoir quitté ce monde
Di aver lasciato questo mondo
Bien sûr, ils nous manquent
Certo, ci mancano
Et ils nous manqueront
E ci mancheranno
Mais qu'ils ont de la chance (mais qu'ils ont de la chance)
Ma che fortuna hanno (ma che fortuna hanno)
D'avoir quitté ce monde
Di aver lasciato questo mondo
Bien sûr, ils nous manquent (bien sûr, ils nous manquent)
Certo, ci mancano (certo, ci mancano)
Mais quelle bénédiction
Ma che benedizione

Wissenswertes über das Lied Qu'ils ont de la chance von Disiz la peste

Wann wurde das Lied “Qu'ils ont de la chance” von Disiz la peste veröffentlicht?
Das Lied Qu'ils ont de la chance wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Pacifique” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Qu'ils ont de la chance” von Disiz la peste komponiert?
Das Lied “Qu'ils ont de la chance” von Disiz la peste wurde von Serigne M'Baye Gueye, Augustin Charnet komponiert.

Beliebteste Lieder von Disiz la peste

Andere Künstler von Pop-rap