Fradique Mendes Ferreira, Antonio Mendes Ferreira, Erdzan Saidov, Cubita, Nelson Gilberto Fortes Heleno, Nellson Klasszik, Hok, Her Demons
(?)
J'ai échoué, et je l'assume
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
J't'ai donné tant d'amour
Mais on s'est perdus dans la brume
Je pourrais mourir ici
Mourir pour ses caresses
Une dernière et après, j'arrête
Le soleil viendra après l'averse
J'n'ai que des souvenirs
Oh, mi amore
Je voulais qu'on danse
Qu'on danse sur le toit du monde
Já nem sei mais, como tu estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Et plus le temps passe
Plus les souvenirs s'effacent
Mais où es-tu passée?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Eu estou com receio que me falem que tens outro
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
On a joué, en y laissant des plumes
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
Y a plus de, "Te amo", de, "Te amo"
Eu preciso de ti, ê
Y a ton fantôme qui me suit
Dans les hôtels, dans les suites
Je suis le roi dans un royaume vide
Oh, oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Todos falam de ti
De como eu fui um bobo
Que te perdi por tão pouco eh
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Et plus le temps passe
Plus les souvenirs s'effacent
Mais où es-tu passée?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Eu estou tão malê
Não vou aguentar não
Volta só para mim
Oh-oh-oh, j't'ai fâché
Et les fleurs ont fané
J'ai la tête pleine, le cœur malade
Dis-moi comment l'guérir
Dis-moi comment
Dis-moi comment
É pedir demais
Que me ouças de novo
Que me abraces de novo
Só mais uma vez
Je n'ai qu'des souvenirs
T'étais plus sur mes photos
Tu t'es envolée comme promesses
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Et plus le temps passe
Plus les souvenirs s'effacent
Mais où es-tu passée?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Eu estou tão malê
Não vou aguentar, não
Volta só para mim
Oh-oh-oh, malê
Tu m'attires comme un aimant
Dans la froideur des océans
Mais je n'peux pas t'oublier
Ni même te laisser partir
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)
(?)
(?)
J'ai échoué, et je l'assume
Ich habe versagt, und ich stehe dazu
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
Ja, das hat dich schlecht gelaunt
J't'ai donné tant d'amour
Ich habe dir so viel Liebe gegeben
Mais on s'est perdus dans la brume
Aber wir haben uns im Nebel verloren
Je pourrais mourir ici
Ich könnte hier sterben
Mourir pour ses caresses
Sterben für ihre Berührungen
Une dernière et après, j'arrête
Eine letzte und dann höre ich auf
Le soleil viendra après l'averse
Die Sonne wird nach dem Regen kommen
J'n'ai que des souvenirs
Ich habe nur Erinnerungen
Oh, mi amore
Oh, mi amore
Je voulais qu'on danse
Ich wollte, dass wir tanzen
Qu'on danse sur le toit du monde
Dass wir auf dem Dach der Welt tanzen
Já nem sei mais, como tu estás
Ich weiß nicht mehr, wie es dir geht
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Alles ist weg, Sehnsucht, Sehnsucht, gute Sehnsucht
Et plus le temps passe
Und je mehr Zeit vergeht
Plus les souvenirs s'effacent
Desto mehr verblassen die Erinnerungen
Mais où es-tu passée?
Aber wo bist du hin?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Du bist weg, du bist weg, du bist weg, oh
Eu estou com receio que me falem que tens outro
Ich habe Angst, dass sie mir sagen, dass du einen anderen hast
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
Du weißt, dass ich es nicht ertragen werde, wenn ich erfahre, dass sich jemand anderes an dich geklammert hat
On a joué, en y laissant des plumes
Wir haben gespielt und dabei Federn gelassen
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
Ich habe immer noch deinen Geruch auf meinem Pullover
Y a plus de, "Te amo", de, "Te amo"
Es gibt kein „Ich liebe dich“, „Ich liebe dich“ mehr
Eu preciso de ti, ê
Ich brauche dich, ê
Y a ton fantôme qui me suit
Dein Geist verfolgt mich
Dans les hôtels, dans les suites
In Hotels, in Suiten
Je suis le roi dans un royaume vide
Ich bin der König in einem leeren Königreich
Oh, oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Oh ja, mein Herz zerbröckelt
Todos falam de ti
Alle reden über dich
De como eu fui um bobo
Wie ich ein Dummkopf war
Que te perdi por tão pouco eh
Dass ich dich für so wenig verloren habe eh
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Ich weiß nicht mehr, wie es dir geht
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Alles ist weg, Sehnsucht, Sehnsucht, gute Sehnsucht
Et plus le temps passe
Und je mehr Zeit vergeht
Plus les souvenirs s'effacent
Desto mehr verblassen die Erinnerungen
Mais où es-tu passée?
Aber wo bist du hin?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Du bist weg, du bist weg, du bist weg, oh
Eu estou tão malê
Ich fühle mich so schlecht
Não vou aguentar não
Ich werde es nicht aushalten
Volta só para mim
Komm nur zu mir zurück
Oh-oh-oh, j't'ai fâché
Oh-oh-oh, ich habe dich verärgert
Et les fleurs ont fané
Und die Blumen sind verwelkt
J'ai la tête pleine, le cœur malade
Ich habe den Kopf voll, das Herz krank
Dis-moi comment l'guérir
Sag mir, wie ich es heilen kann
Dis-moi comment
Sag mir wie
Dis-moi comment
Sag mir wie
É pedir demais
Ist es zu viel verlangt
Que me ouças de novo
Dass du mich wieder hörst
Que me abraces de novo
Dass du mich wieder umarmst
Só mais uma vez
Nur noch einmal
Je n'ai qu'des souvenirs
Ich habe nur Erinnerungen
T'étais plus sur mes photos
Du warst nicht mehr auf meinen Fotos
Tu t'es envolée comme promesses
Du bist weggeflogen wie Versprechen
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Ich weiß nicht mehr, wie es dir geht
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Alles ist weg, Sehnsucht, Sehnsucht, gute Sehnsucht
Et plus le temps passe
Und je mehr Zeit vergeht
Plus les souvenirs s'effacent
Desto mehr verblassen die Erinnerungen
Mais où es-tu passée?
Aber wo bist du hin?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Du bist weg, du bist weg, du bist weg, oh
Eu estou tão malê
Ich fühle mich so schlecht
Não vou aguentar, não
Ich werde es nicht aushalten, nein
Volta só para mim
Komm nur zu mir zurück
Oh-oh-oh, malê
Oh-oh-oh, schlecht
Tu m'attires comme un aimant
Du ziehst mich an wie ein Magnet
Dans la froideur des océans
In der Kälte der Ozeane
Mais je n'peux pas t'oublier
Aber ich kann dich nicht vergessen
Ni même te laisser partir
Noch dich gehen lassen
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)
(?)
(?)
J'ai échoué, et je l'assume
Eu falhei, e eu assumo
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
Sim, isso te deixou de mau humor
J't'ai donné tant d'amour
Eu te dei tanto amor
Mais on s'est perdus dans la brume
Mas nos perdemos na névoa
Je pourrais mourir ici
Eu poderia morrer aqui
Mourir pour ses caresses
Morrer por seus carinhos
Une dernière et après, j'arrête
Uma última vez e depois, eu paro
Le soleil viendra après l'averse
O sol virá após a chuva
J'n'ai que des souvenirs
Eu só tenho lembranças
Oh, mi amore
Oh, meu amor
Je voulais qu'on danse
Eu queria que dançássemos
Qu'on danse sur le toit du monde
Que dançássemos no topo do mundo
Já nem sei mais, como tu estás
Eu nem sei mais, como você está
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Et plus le temps passe
E quanto mais o tempo passa
Plus les souvenirs s'effacent
Mais as lembranças desaparecem
Mais où es-tu passée?
Mas onde você foi?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Você foi, você foi, você foi, oh
Eu estou com receio que me falem que tens outro
Eu estou com medo que me digam que você tem outro
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
Você sabe que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se apegou a você
On a joué, en y laissant des plumes
Nós jogamos, deixando penas para trás
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
Eu ainda tenho seu cheiro no meu suéter
Y a plus de, "Te amo", de, "Te amo"
Não há mais, "Te amo", de, "Te amo"
Eu preciso de ti, ê
Eu preciso de você, ê
Y a ton fantôme qui me suit
Há seu fantasma que me segue
Dans les hôtels, dans les suites
Nos hotéis, nas suítes
Je suis le roi dans un royaume vide
Eu sou o rei em um reino vazio
Oh, oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Oh, sim, meu coração está se despedaçando
Todos falam de ti
Todos falam de você
De como eu fui um bobo
De como eu fui um bobo
Que te perdi por tão pouco eh
Que te perdi por tão pouco eh
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Eu nem sei mais, como você está
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Et plus le temps passe
E quanto mais o tempo passa
Plus les souvenirs s'effacent
Mais as lembranças desaparecem
Mais où es-tu passée?
Mas onde você foi?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Você foi, você foi, você foi, oh
Eu estou tão malê
Eu estou tão mal
Não vou aguentar não
Não vou aguentar não
Volta só para mim
Volta só para mim
Oh-oh-oh, j't'ai fâché
Oh-oh-oh, eu te irritei
Et les fleurs ont fané
E as flores murcharam
J'ai la tête pleine, le cœur malade
Eu tenho a cabeça cheia, o coração doente
Dis-moi comment l'guérir
Diga-me como curá-lo
Dis-moi comment
Diga-me como
Dis-moi comment
Diga-me como
É pedir demais
É pedir demais
Que me ouças de novo
Que você me ouça de novo
Que me abraces de novo
Que você me abrace de novo
Só mais uma vez
Só mais uma vez
Je n'ai qu'des souvenirs
Eu só tenho lembranças
T'étais plus sur mes photos
Você não estava mais nas minhas fotos
Tu t'es envolée comme promesses
Você voou como promessas
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Eu nem sei mais, como você está
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Et plus le temps passe
E quanto mais o tempo passa
Plus les souvenirs s'effacent
Mais as lembranças desaparecem
Mais où es-tu passée?
Mas onde você foi?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Você foi, você foi, você foi, oh
Eu estou tão malê
Eu estou tão mal
Não vou aguentar, não
Não vou aguentar, não
Volta só para mim
Volta só para mim
Oh-oh-oh, malê
Oh-oh-oh, mal
Tu m'attires comme un aimant
Você me atrai como um ímã
Dans la froideur des océans
Na frieza dos oceanos
Mais je n'peux pas t'oublier
Mas eu não posso te esquecer
Ni même te laisser partir
Nem mesmo te deixar ir
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)
(?)
(?)
J'ai échoué, et je l'assume
I failed, and I admit it
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
Yes, it put you in a bad mood
J't'ai donné tant d'amour
I gave you so much love
Mais on s'est perdus dans la brume
But we got lost in the fog
Je pourrais mourir ici
I could die here
Mourir pour ses caresses
Die for her caresses
Une dernière et après, j'arrête
One last one and then I stop
Le soleil viendra après l'averse
The sun will come after the rain
J'n'ai que des souvenirs
I only have memories
Oh, mi amore
Oh, my love
Je voulais qu'on danse
I wanted us to dance
Qu'on danse sur le toit du monde
To dance on top of the world
Já nem sei mais, como tu estás
I don't even know anymore, how you are
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Everything is gone, longing, longing, good longing
Et plus le temps passe
And as time goes by
Plus les souvenirs s'effacent
The memories fade
Mais où es-tu passée?
But where have you gone?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
You're gone, you're gone, you're gone, oh
Eu estou com receio que me falem que tens outro
I'm afraid they'll tell me you have someone else
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
You know I won't be able to handle it if I find out someone else is close to you
On a joué, en y laissant des plumes
We played, leaving feathers behind
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
I still have your scent on my sweater
Y a plus de, "Te amo", de, "Te amo"
There's no more, "I love you", "I love you"
Eu preciso de ti, ê
I need you, eh
Y a ton fantôme qui me suit
Your ghost follows me
Dans les hôtels, dans les suites
In hotels, in suites
Je suis le roi dans un royaume vide
I'm the king in an empty kingdom
Oh, oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Oh, yes, my heart is crumbling
Todos falam de ti
Everyone talks about you
De como eu fui um bobo
About how I was a fool
Que te perdi por tão pouco eh
That I lost you for so little eh
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
I don't even know anymore, how you are
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Everything is gone, longing, longing, good longing
Et plus le temps passe
And as time goes by
Plus les souvenirs s'effacent
The memories fade
Mais où es-tu passée?
But where have you gone?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
You're gone, you're gone, you're gone, oh
Eu estou tão malê
I'm so sad
Não vou aguentar não
I won't be able to handle it
Volta só para mim
Come back to me
Oh-oh-oh, j't'ai fâché
Oh-oh-oh, I upset you
Et les fleurs ont fané
And the flowers have wilted
J'ai la tête pleine, le cœur malade
I have a full head, a sick heart
Dis-moi comment l'guérir
Tell me how to heal it
Dis-moi comment
Tell me how
Dis-moi comment
Tell me how
É pedir demais
Is it too much to ask
Que me ouças de novo
That you listen to me again
Que me abraces de novo
That you hug me again
Só mais uma vez
Just one more time
Je n'ai qu'des souvenirs
I only have memories
T'étais plus sur mes photos
You were no longer in my photos
Tu t'es envolée comme promesses
You flew away like promises
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
I don't even know anymore, how you are
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Everything is gone, longing, longing, good longing
Et plus le temps passe
And as time goes by
Plus les souvenirs s'effacent
The memories fade
Mais où es-tu passée?
But where have you gone?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
You're gone, you're gone, you're gone, oh
Eu estou tão malê
I'm so sad
Não vou aguentar, não
I won't be able to handle it
Volta só para mim
Come back to me
Oh-oh-oh, malê
Oh-oh-oh, sad
Tu m'attires comme un aimant
You attract me like a magnet
Dans la froideur des océans
In the coldness of the oceans
Mais je n'peux pas t'oublier
But I can't forget you
Ni même te laisser partir
Nor even let you go
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)
(?)
(?)
J'ai échoué, et je l'assume
He fallado, y lo asumo
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
Sí, eso te puso de mal humor
J't'ai donné tant d'amour
Te di tanto amor
Mais on s'est perdus dans la brume
Pero nos perdimos en la niebla
Je pourrais mourir ici
Podría morir aquí
Mourir pour ses caresses
Morir por sus caricias
Une dernière et après, j'arrête
Una última y luego, paro
Le soleil viendra après l'averse
El sol vendrá después de la lluvia
J'n'ai que des souvenirs
Solo tengo recuerdos
Oh, mi amore
Oh, mi amor
Je voulais qu'on danse
Quería que bailáramos
Qu'on danse sur le toit du monde
Que bailáramos en la cima del mundo
Já nem sei mais, como tu estás
Ya no sé más, cómo estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Todo se fue, nostalgia, nostalgia, buena nostalgia
Et plus le temps passe
Y cuanto más pasa el tiempo
Plus les souvenirs s'effacent
Más se borran los recuerdos
Mais où es-tu passée?
¿Dónde has ido?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Has pasado, has pasado, has pasado, oh
Eu estou com receio que me falem que tens outro
Tengo miedo de que me digan que tienes a otro
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
Sabes que no podré soportarlo si sé que alguien más se ha pegado a ti
On a joué, en y laissant des plumes
Jugamos, dejando plumas
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
Todavía tengo tu olor en mi suéter
Y a plus de, "Te amo", de, "Te amo"
No hay más, "Te amo", de, "Te amo"
Eu preciso de ti, ê
Te necesito, eh
Y a ton fantôme qui me suit
Tu fantasma me sigue
Dans les hôtels, dans les suites
En los hoteles, en las suites
Je suis le roi dans un royaume vide
Soy el rey en un reino vacío
Oh, oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Oh, sí, mi corazón se desmorona
Todos falam de ti
Todos hablan de ti
De como eu fui um bobo
De cómo fui un tonto
Que te perdi por tão pouco eh
Que te perdí por tan poco eh
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Ya no sé más, cómo estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Todo se fue, nostalgia, nostalgia, buena nostalgia
Et plus le temps passe
Y cuanto más pasa el tiempo
Plus les souvenirs s'effacent
Más se borran los recuerdos
Mais où es-tu passée?
¿Dónde has ido?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Has pasado, has pasado, has pasado, oh
Eu estou tão malê
Estoy tan mal
Não vou aguentar não
No podré soportarlo
Volta só para mim
Vuelve solo para mí
Oh-oh-oh, j't'ai fâché
Oh-oh-oh, te enfadé
Et les fleurs ont fané
Y las flores se marchitaron
J'ai la tête pleine, le cœur malade
Tengo la cabeza llena, el corazón enfermo
Dis-moi comment l'guérir
Dime cómo curarlo
Dis-moi comment
Dime cómo
Dis-moi comment
Dime cómo
É pedir demais
Es pedir demasiado
Que me ouças de novo
Que me escuches de nuevo
Que me abraces de novo
Que me abraces de nuevo
Só mais uma vez
Solo una vez más
Je n'ai qu'des souvenirs
Solo tengo recuerdos
T'étais plus sur mes photos
Ya no estabas en mis fotos
Tu t'es envolée comme promesses
Te fuiste volando como promesas
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Ya no sé más, cómo estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Todo se fue, nostalgia, nostalgia, buena nostalgia
Et plus le temps passe
Y cuanto más pasa el tiempo
Plus les souvenirs s'effacent
Más se borran los recuerdos
Mais où es-tu passée?
¿Dónde has ido?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Has pasado, has pasado, has pasado, oh
Eu estou tão malê
Estoy tan mal
Não vou aguentar, não
No podré soportarlo
Volta só para mim
Vuelve solo para mí
Oh-oh-oh, malê
Oh-oh-oh, mal
Tu m'attires comme un aimant
Me atraes como un imán
Dans la froideur des océans
En el frío de los océanos
Mais je n'peux pas t'oublier
Pero no puedo olvidarte
Ni même te laisser partir
Ni siquiera dejarte ir
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)
(?)
(?)
J'ai échoué, et je l'assume
Ho fallito, e lo ammetto
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
Sì, ti ha messo di cattivo umore
J't'ai donné tant d'amour
Ti ho dato tanto amore
Mais on s'est perdus dans la brume
Ma ci siamo persi nella nebbia
Je pourrais mourir ici
Potrei morire qui
Mourir pour ses caresses
Morire per le sue carezze
Une dernière et après, j'arrête
Un'ultima e poi smetto
Le soleil viendra après l'averse
Il sole verrà dopo la pioggia
J'n'ai que des souvenirs
Non ho che ricordi
Oh, mi amore
Oh, mi amore
Je voulais qu'on danse
Volevo che ballassimo
Qu'on danse sur le toit du monde
Che ballassimo sul tetto del mondo
Já nem sei mais, como tu estás
Non so più come stai
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tutto è andato, nostalgia, nostalgia, buona nostalgia
Et plus le temps passe
E più il tempo passa
Plus les souvenirs s'effacent
Più i ricordi svaniscono
Mais où es-tu passée?
Ma dove sei passata?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Sei passata, sei passata, sei passata, oh
Eu estou com receio que me falem que tens outro
Ho paura che mi dicono che hai un altro
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
Sai che non sopporterò se saprò che qualcun altro si è attaccato a te
On a joué, en y laissant des plumes
Abbiamo giocato, lasciandoci delle piume
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
Ho ancora il tuo odore sul mio maglione
Y a plus de, "Te amo", de, "Te amo"
Non ci sono più, "Ti amo", "Ti amo"
Eu preciso de ti, ê
Ho bisogno di te, eh
Y a ton fantôme qui me suit
C'è il tuo fantasma che mi segue
Dans les hôtels, dans les suites
Negli hotel, nelle suite
Je suis le roi dans un royaume vide
Sono il re in un regno vuoto
Oh, oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Oh, sì, ho il cuore che si sbriciola
Todos falam de ti
Tutti parlano di te
De como eu fui um bobo
Di come sono stato uno sciocco
Que te perdi por tão pouco eh
Che ti ho perso per così poco eh
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Non so più come stai
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tutto è andato, nostalgia, nostalgia, buona nostalgia
Et plus le temps passe
E più il tempo passa
Plus les souvenirs s'effacent
Più i ricordi svaniscono
Mais où es-tu passée?
Ma dove sei passata?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Sei passata, sei passata, sei passata, oh
Eu estou tão malê
Sono così male
Não vou aguentar não
Non ce la farò, no
Volta só para mim
Torna solo per me
Oh-oh-oh, j't'ai fâché
Oh-oh-oh, ti ho fatto arrabbiare
Et les fleurs ont fané
E i fiori sono appassiti
J'ai la tête pleine, le cœur malade
Ho la testa piena, il cuore malato
Dis-moi comment l'guérir
Dimmi come guarirlo
Dis-moi comment
Dimmi come
Dis-moi comment
Dimmi come
É pedir demais
È chiedere troppo
Que me ouças de novo
Che mi ascolti di nuovo
Que me abraces de novo
Che mi abbracci di nuovo
Só mais uma vez
Solo un'altra volta
Je n'ai qu'des souvenirs
Non ho che ricordi
T'étais plus sur mes photos
Non eri più nelle mie foto
Tu t'es envolée comme promesses
Sei volata via come promesse
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Non so più come stai
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tutto è andato, nostalgia, nostalgia, buona nostalgia
Et plus le temps passe
E più il tempo passa
Plus les souvenirs s'effacent
Più i ricordi svaniscono
Mais où es-tu passée?
Ma dove sei passata?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Sei passata, sei passata, sei passata, oh
Eu estou tão malê
Sono così male
Não vou aguentar, não
Non ce la farò, no
Volta só para mim
Torna solo per me
Oh-oh-oh, malê
Oh-oh-oh, male
Tu m'attires comme un aimant
Mi attiri come un magnete
Dans la froideur des océans
Nel freddo degli oceani
Mais je n'peux pas t'oublier
Ma non posso dimenticarti
Ni même te laisser partir
Né nemmeno lasciarti andare
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh, ayeh, ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)
Ayeh ayeh (?)