La prima volta in una casa a Milano
La prima volta in una casa a Milano
La prima volta in una casa a Milano
Bilocale in via Padova, qualche metro quadro
E mi chiedevo come fosse vederla dall'alto
Ero solo uno tra i tanti a venire dal basso
Sono cresciuto un po' come viene prima
In provincia l'auto si spegne sempre in salita
E ci divide come tagliafuoco dalla città
Come chi giudica dal centro la periferia
Ho dovuto fare l'uomo senza averlo avuto accanto
C'è chi sceglie scuola calcio, e chi lavoro o spaccio
Mamma lavorava in nero e non ha mai avuto debiti
Tutto quello che ho, oggi è grazie ai miei meriti
Per fare il sorpasso ci devi credere
Per essere umile le devi prendere
Ho preso il bottino senza chiedere niente
Come chi in quelle palazzine si attacca alla corrente (eh, eh)
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
E penso, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
Il tempo ripagherà
Nelle mani ho una chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
E penso, uh, ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
E chi non ce la fa
Nelle mani ho una chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Non provare a dirmi come stanno le cose
Parlo perché i fatti li ho realmente visti
Un conto che i tuoi amici hanno chiuso una dose
Un altro che le piazze assumono i miei amici
Tira una brutta aria da queste parti
Non ho mai detto aia dopo gli schiaffi
Mi sono fatto grosso coi grossi davanti
Sono stato bene a casa ma a casa degli altri (eh, eh)
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
E penso, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
Il tempo ripagherà
Nelle mani ho una chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
E penso, uh-ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
E chi non ce la fa
Nelle mani ho una chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
La prima volta in una casa a Milano
Das erste Mal in einem Haus in Mailand
La prima volta in una casa a Milano
Das erste Mal in einem Haus in Mailand
La prima volta in una casa a Milano
Das erste Mal in einem Haus in Mailand
Bilocale in via Padova, qualche metro quadro
Zweizimmerwohnung in der Via Padova, ein paar Quadratmeter
E mi chiedevo come fosse vederla dall'alto
Und ich fragte mich, wie es wohl wäre, es von oben zu sehen
Ero solo uno tra i tanti a venire dal basso
Ich war nur einer von vielen, die von unten kamen
Sono cresciuto un po' come viene prima
Ich bin ein bisschen so aufgewachsen, wie es zuerst kommt
In provincia l'auto si spegne sempre in salita
In der Provinz geht das Auto immer bergauf aus
E ci divide come tagliafuoco dalla città
Und es trennt uns wie ein Feuerschnitt von der Stadt
Come chi giudica dal centro la periferia
Wie jemand, der vom Zentrum aus die Vororte beurteilt
Ho dovuto fare l'uomo senza averlo avuto accanto
Ich musste ein Mann werden, ohne ihn an meiner Seite gehabt zu haben
C'è chi sceglie scuola calcio, e chi lavoro o spaccio
Manche wählen Fußballschule, andere Arbeit oder Drogenhandel
Mamma lavorava in nero e non ha mai avuto debiti
Mama arbeitete schwarz und hatte nie Schulden
Tutto quello che ho, oggi è grazie ai miei meriti
Alles, was ich heute habe, ist dank meiner Verdienste
Per fare il sorpasso ci devi credere
Um zu überholen, musst du daran glauben
Per essere umile le devi prendere
Um bescheiden zu sein, musst du sie nehmen
Ho preso il bottino senza chiedere niente
Ich habe die Beute genommen, ohne etwas zu fragen
Come chi in quelle palazzine si attacca alla corrente (eh, eh)
Wie diejenigen, die sich in diesen Gebäuden an den Strom anschließen (eh, eh)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
Ich bin ohne Vater zum Mann geworden
E penso, uh, ah-ah
Und ich denke, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
In meinen Händen habe ich eine Chance, die Zeit wird es zurückzahlen
Il tempo ripagherà
Die Zeit wird es zurückzahlen
Nelle mani ho una chance
In meinen Händen habe ich eine Chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Für jeden meiner Brüder, Bruder, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Für jeden meiner Brüder, Bruder, uoh
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
Lass das Eisen fallen, heute wird es nicht schießen
E penso, uh, ah-ah
Und ich denke, uh, ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
Es gibt diejenigen, die es geschafft haben und diejenigen, die es nicht schaffen
E chi non ce la fa
Und diejenigen, die es nicht schaffen
Nelle mani ho una chance
In meinen Händen habe ich eine Chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Für jeden meiner Brüder, Bruder, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Für jeden meiner Brüder, Bruder, uoh
Non provare a dirmi come stanno le cose
Versuch nicht, mir zu sagen, wie die Dinge stehen
Parlo perché i fatti li ho realmente visti
Ich spreche, weil ich die Fakten wirklich gesehen habe
Un conto che i tuoi amici hanno chiuso una dose
Es ist eine Sache, dass deine Freunde eine Dosis genommen haben
Un altro che le piazze assumono i miei amici
Eine andere, dass die Plätze meine Freunde einstellen
Tira una brutta aria da queste parti
Es weht ein schlechter Wind in diesen Teilen
Non ho mai detto aia dopo gli schiaffi
Ich habe nie Aua gesagt nach den Ohrfeigen
Mi sono fatto grosso coi grossi davanti
Ich habe mich mit den Großen vorne groß gemacht
Sono stato bene a casa ma a casa degli altri (eh, eh)
Ich war gut zu Hause, aber im Haus der anderen (eh, eh)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
Ich bin ohne Vater zum Mann geworden
E penso, uh, ah-ah
Und ich denke, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
In meinen Händen habe ich eine Chance, die Zeit wird es zurückzahlen
Il tempo ripagherà
Die Zeit wird es zurückzahlen
Nelle mani ho una chance
In meinen Händen habe ich eine Chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Für jeden meiner Brüder, Bruder, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Für jeden meiner Brüder, Bruder, uoh
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
Lass das Eisen fallen, heute wird es nicht schießen
E penso, uh-ah-ah
Und ich denke, uh, ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
Es gibt diejenigen, die es geschafft haben und diejenigen, die es nicht schaffen
E chi non ce la fa
Und diejenigen, die es nicht schaffen
Nelle mani ho una chance
In meinen Händen habe ich eine Chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Für jeden meiner Brüder, Bruder, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Für jeden meiner Brüder, Bruder, uoh
La prima volta in una casa a Milano
A primeira vez numa casa em Milão
La prima volta in una casa a Milano
A primeira vez numa casa em Milão
La prima volta in una casa a Milano
A primeira vez numa casa em Milão
Bilocale in via Padova, qualche metro quadro
Apartamento de dois quartos na via Padova, alguns metros quadrados
E mi chiedevo come fosse vederla dall'alto
E eu me perguntava como seria vê-la de cima
Ero solo uno tra i tanti a venire dal basso
Eu era apenas um entre muitos que vinham de baixo
Sono cresciuto un po' come viene prima
Cresci um pouco como se fosse a primeira vez
In provincia l'auto si spegne sempre in salita
Na província, o carro sempre desliga na subida
E ci divide come tagliafuoco dalla città
E nos divide como um corta-fogo da cidade
Come chi giudica dal centro la periferia
Como quem julga a periferia do centro
Ho dovuto fare l'uomo senza averlo avuto accanto
Tive que me tornar um homem sem tê-lo ao meu lado
C'è chi sceglie scuola calcio, e chi lavoro o spaccio
Há quem escolha a escola de futebol, e quem escolha o trabalho ou o tráfico
Mamma lavorava in nero e non ha mai avuto debiti
Mãe trabalhava sem registro e nunca teve dívidas
Tutto quello che ho, oggi è grazie ai miei meriti
Tudo o que tenho hoje é graças aos meus méritos
Per fare il sorpasso ci devi credere
Para ultrapassar, você tem que acreditar
Per essere umile le devi prendere
Para ser humilde, você tem que aceitar
Ho preso il bottino senza chiedere niente
Peguei o butim sem pedir nada
Come chi in quelle palazzine si attacca alla corrente (eh, eh)
Como quem nessas construções se conecta à corrente (eh, eh)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
Tornei-me um homem sem ter um pai
E penso, uh, ah-ah
E penso, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
Nas minhas mãos tenho uma chance, o tempo vai recompensar
Il tempo ripagherà
O tempo vai recompensar
Nelle mani ho una chance
Nas minhas mãos tenho uma chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada um dos meus bros, bros, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada um dos meus bros, bros, uoh
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
Abaixe esse ferro que hoje não vai disparar
E penso, uh, ah-ah
E penso, uh, ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
Há quem conseguiu e quem não conseguiu
E chi non ce la fa
E quem não conseguiu
Nelle mani ho una chance
Nas minhas mãos tenho uma chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada um dos meus bros, bros, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada um dos meus bros, bros, uoh
Non provare a dirmi come stanno le cose
Não tente me dizer como as coisas são
Parlo perché i fatti li ho realmente visti
Falo porque realmente vi os fatos
Un conto che i tuoi amici hanno chiuso una dose
Uma coisa é que seus amigos fecharam uma dose
Un altro che le piazze assumono i miei amici
Outra é que as praças contratam meus amigos
Tira una brutta aria da queste parti
Há um ar ruim por aqui
Non ho mai detto aia dopo gli schiaffi
Nunca disse ai depois dos tapas
Mi sono fatto grosso coi grossi davanti
Fiquei grande com os grandes na frente
Sono stato bene a casa ma a casa degli altri (eh, eh)
Estive bem em casa, mas na casa dos outros (eh, eh)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
Tornei-me um homem sem ter um pai
E penso, uh, ah-ah
E penso, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
Nas minhas mãos tenho uma chance, o tempo vai recompensar
Il tempo ripagherà
O tempo vai recompensar
Nelle mani ho una chance
Nas minhas mãos tenho uma chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada um dos meus bros, bros, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada um dos meus bros, bros, uoh
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
Abaixe esse ferro que hoje não vai disparar
E penso, uh-ah-ah
E penso, uh, ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
Há quem conseguiu e quem não conseguiu
E chi non ce la fa
E quem não conseguiu
Nelle mani ho una chance
Nas minhas mãos tenho uma chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada um dos meus bros, bros, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada um dos meus bros, bros, uoh
La prima volta in una casa a Milano
The first time in a house in Milan
La prima volta in una casa a Milano
The first time in a house in Milan
La prima volta in una casa a Milano
The first time in a house in Milan
Bilocale in via Padova, qualche metro quadro
Two-room apartment on Padova street, a few square meters
E mi chiedevo come fosse vederla dall'alto
And I wondered what it would be like to see it from above
Ero solo uno tra i tanti a venire dal basso
I was just one of many coming from below
Sono cresciuto un po' come viene prima
I grew up a bit as it comes first
In provincia l'auto si spegne sempre in salita
In the province the car always turns off uphill
E ci divide come tagliafuoco dalla città
And it divides us like a firebreak from the city
Come chi giudica dal centro la periferia
Like those who judge the suburbs from the center
Ho dovuto fare l'uomo senza averlo avuto accanto
I had to be a man without having him by my side
C'è chi sceglie scuola calcio, e chi lavoro o spaccio
Some choose soccer school, and others work or deal
Mamma lavorava in nero e non ha mai avuto debiti
Mom worked under the table and never had debts
Tutto quello che ho, oggi è grazie ai miei meriti
Everything I have today is thanks to my merits
Per fare il sorpasso ci devi credere
To overtake you have to believe in it
Per essere umile le devi prendere
To be humble you have to take them
Ho preso il bottino senza chiedere niente
I took the loot without asking for anything
Come chi in quelle palazzine si attacca alla corrente (eh, eh)
Like those in those buildings who tap into the power (eh, eh)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
I became a man without having a dad
E penso, uh, ah-ah
And I think, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
In my hands I have a chance, time will repay
Il tempo ripagherà
Time will repay
Nelle mani ho una chance
In my hands I have a chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
For each of my bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
For each of my bro, bro, uoh
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
Lower that iron that will not shoot today
E penso, uh, ah-ah
And I think, uh, ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
There are those who made it and those who don't
E chi non ce la fa
And those who don't
Nelle mani ho una chance
In my hands I have a chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
For each of my bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
For each of my bro, bro, uoh
Non provare a dirmi come stanno le cose
Don't try to tell me how things are
Parlo perché i fatti li ho realmente visti
I speak because I have really seen the facts
Un conto che i tuoi amici hanno chiuso una dose
One thing that your friends have closed a dose
Un altro che le piazze assumono i miei amici
Another that the squares hire my friends
Tira una brutta aria da queste parti
There's a bad air around here
Non ho mai detto aia dopo gli schiaffi
I never said ouch after the slaps
Mi sono fatto grosso coi grossi davanti
I got big with the big ones in front
Sono stato bene a casa ma a casa degli altri (eh, eh)
I've been good at home but at other people's homes (eh, eh)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
I became a man without having a dad
E penso, uh, ah-ah
And I think, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
In my hands I have a chance, time will repay
Il tempo ripagherà
Time will repay
Nelle mani ho una chance
In my hands I have a chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
For each of my bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
For each of my bro, bro, uoh
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
Lower that iron that will not shoot today
E penso, uh-ah-ah
And I think, uh-ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
There are those who made it and those who don't
E chi non ce la fa
And those who don't
Nelle mani ho una chance
In my hands I have a chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
For each of my bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
For each of my bro, bro, uoh
La prima volta in una casa a Milano
La primera vez en una casa en Milán
La prima volta in una casa a Milano
La primera vez en una casa en Milán
La prima volta in una casa a Milano
La primera vez en una casa en Milán
Bilocale in via Padova, qualche metro quadro
Apartamento de dos habitaciones en la calle Padova, algunos metros cuadrados
E mi chiedevo come fosse vederla dall'alto
Y me preguntaba cómo sería verla desde arriba
Ero solo uno tra i tanti a venire dal basso
Solo era uno de los muchos que venían de abajo
Sono cresciuto un po' come viene prima
Crecí un poco como viene primero
In provincia l'auto si spegne sempre in salita
En la provincia, el coche siempre se apaga en la subida
E ci divide come tagliafuoco dalla città
Y nos divide como un cortafuegos de la ciudad
Come chi giudica dal centro la periferia
Como quien juzga la periferia desde el centro
Ho dovuto fare l'uomo senza averlo avuto accanto
Tuve que hacerme hombre sin haberlo tenido a mi lado
C'è chi sceglie scuola calcio, e chi lavoro o spaccio
Hay quienes eligen la escuela de fútbol, y quienes el trabajo o el tráfico de drogas
Mamma lavorava in nero e non ha mai avuto debiti
Mamá trabajaba en negro y nunca tuvo deudas
Tutto quello che ho, oggi è grazie ai miei meriti
Todo lo que tengo hoy es gracias a mis méritos
Per fare il sorpasso ci devi credere
Para adelantar tienes que creer en ello
Per essere umile le devi prendere
Para ser humilde tienes que tomarlas
Ho preso il bottino senza chiedere niente
Tomé el botín sin pedir nada
Come chi in quelle palazzine si attacca alla corrente (eh, eh)
Como quien en esos edificios se engancha a la corriente (eh, eh)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
Me hice hombre sin tener un papá
E penso, uh, ah-ah
Y pienso, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
Tengo una oportunidad en mis manos, el tiempo lo compensará
Il tempo ripagherà
El tiempo lo compensará
Nelle mani ho una chance
Tengo una oportunidad en mis manos
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada uno de mis hermanos, hermanos, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada uno de mis hermanos, hermanos, uoh
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
Baja ese hierro que hoy no disparará
E penso, uh, ah-ah
Y pienso, uh, ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
Hay quienes lo han logrado y quienes no lo logran
E chi non ce la fa
Y quienes no lo logran
Nelle mani ho una chance
Tengo una oportunidad en mis manos
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada uno de mis hermanos, hermanos, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada uno de mis hermanos, hermanos, uoh
Non provare a dirmi come stanno le cose
No intentes decirme cómo están las cosas
Parlo perché i fatti li ho realmente visti
Hablo porque realmente he visto los hechos
Un conto che i tuoi amici hanno chiuso una dose
Una cosa es que tus amigos hayan cerrado una dosis
Un altro che le piazze assumono i miei amici
Otra es que las plazas contraten a mis amigos
Tira una brutta aria da queste parti
Hay un mal aire por estas partes
Non ho mai detto aia dopo gli schiaffi
Nunca dije "ay" después de los golpes
Mi sono fatto grosso coi grossi davanti
Me hice grande con los grandes delante
Sono stato bene a casa ma a casa degli altri (eh, eh)
Estuve bien en casa pero en casa de otros (eh, eh)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
Me hice hombre sin tener un papá
E penso, uh, ah-ah
Y pienso, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
Tengo una oportunidad en mis manos, el tiempo lo compensará
Il tempo ripagherà
El tiempo lo compensará
Nelle mani ho una chance
Tengo una oportunidad en mis manos
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada uno de mis hermanos, hermanos, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada uno de mis hermanos, hermanos, uoh
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
Baja ese hierro que hoy no disparará
E penso, uh-ah-ah
Y pienso, uh-ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
Hay quienes lo han logrado y quienes no lo logran
E chi non ce la fa
Y quienes no lo logran
Nelle mani ho una chance
Tengo una oportunidad en mis manos
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada uno de mis hermanos, hermanos, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Para cada uno de mis hermanos, hermanos, uoh
La prima volta in una casa a Milano
La première fois dans une maison à Milan
La prima volta in una casa a Milano
La première fois dans une maison à Milan
La prima volta in una casa a Milano
La première fois dans une maison à Milan
Bilocale in via Padova, qualche metro quadro
Deux pièces sur via Padova, quelques mètres carrés
E mi chiedevo come fosse vederla dall'alto
Et je me demandais comment ça serait de la voir d'en haut
Ero solo uno tra i tanti a venire dal basso
J'étais juste un parmi tant d'autres venant d'en bas
Sono cresciuto un po' come viene prima
J'ai grandi un peu comme ça vient d'abord
In provincia l'auto si spegne sempre in salita
En province, la voiture s'éteint toujours en montée
E ci divide come tagliafuoco dalla città
Et cela nous divise comme un coupe-feu de la ville
Come chi giudica dal centro la periferia
Comme ceux qui jugent la périphérie depuis le centre
Ho dovuto fare l'uomo senza averlo avuto accanto
J'ai dû devenir un homme sans l'avoir eu à côté
C'è chi sceglie scuola calcio, e chi lavoro o spaccio
Il y a ceux qui choisissent l'école de football, et ceux qui travaillent ou dealent
Mamma lavorava in nero e non ha mai avuto debiti
Maman travaillait au noir et n'a jamais eu de dettes
Tutto quello che ho, oggi è grazie ai miei meriti
Tout ce que j'ai, aujourd'hui c'est grâce à mes mérites
Per fare il sorpasso ci devi credere
Pour doubler, tu dois y croire
Per essere umile le devi prendere
Pour être humble, tu dois les prendre
Ho preso il bottino senza chiedere niente
J'ai pris le butin sans rien demander
Come chi in quelle palazzine si attacca alla corrente (eh, eh)
Comme ceux qui dans ces immeubles se branchent à l'électricité (eh, eh)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
Je suis devenu un homme sans avoir un papa
E penso, uh, ah-ah
Et je pense, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
Dans mes mains j'ai une chance, le temps remboursera
Il tempo ripagherà
Le temps remboursera
Nelle mani ho una chance
Dans mes mains j'ai une chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Pour chaque bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Pour chaque bro, bro, uoh
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
Laisse tomber ce fer qui aujourd'hui ne tirera pas
E penso, uh, ah-ah
Et je pense, uh, ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
Il y a ceux qui ont réussi et ceux qui n'y arrivent pas
E chi non ce la fa
Et ceux qui n'y arrivent pas
Nelle mani ho una chance
Dans mes mains j'ai une chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Pour chaque bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Pour chaque bro, bro, uoh
Non provare a dirmi come stanno le cose
N'essaie pas de me dire comment sont les choses
Parlo perché i fatti li ho realmente visti
Je parle parce que j'ai vraiment vu les faits
Un conto che i tuoi amici hanno chiuso una dose
Une chose que tes amis ont fermé une dose
Un altro che le piazze assumono i miei amici
Une autre que les places embauchent mes amis
Tira una brutta aria da queste parti
Il y a un mauvais air par ici
Non ho mai detto aia dopo gli schiaffi
Je n'ai jamais dit aïe après les gifles
Mi sono fatto grosso coi grossi davanti
Je me suis fait gros avec les gros devant
Sono stato bene a casa ma a casa degli altri (eh, eh)
J'ai été bien à la maison mais chez les autres (eh, eh)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Sono diventato uomo senza avere un papà
Je suis devenu un homme sans avoir un papa
E penso, uh, ah-ah
Et je pense, uh, ah-ah
Nelle mani ho una chance, il tempo ripagherà
Dans mes mains j'ai une chance, le temps remboursera
Il tempo ripagherà
Le temps remboursera
Nelle mani ho una chance
Dans mes mains j'ai une chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Pour chaque bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Pour chaque bro, bro, uoh
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Cala giù quel ferro che oggi non sparerà
Laisse tomber ce fer qui aujourd'hui ne tirera pas
E penso, uh-ah-ah
Et je pense, uh, ah-ah
C'è chi ce l'ha fatta e chi non ce la fa
Il y a ceux qui ont réussi et ceux qui n'y arrivent pas
E chi non ce la fa
Et ceux qui n'y arrivent pas
Nelle mani ho una chance
Dans mes mains j'ai une chance
Per ogni mio bro, bro, uoh
Pour chaque bro, bro, uoh
Per ogni mio bro, bro, uoh
Pour chaque bro, bro, uoh