Poder Da Criação

Joao Batista Nogueira Junior, Paulo Cesar Francisco Pinheiro

Liedtexte Übersetzung

Viva o samba
Viva o samba

Não
Ninguém faz samba só porque prefere
Força nenhuma no mundo interfere
Sobre o poder da criação
Não
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Em busca da inspiração

Não, ela é uma luz que chega de repente
Com a rapidez de uma estrela cadente
Que acende a mente e o coração
É, faz pensar
Que existe uma força maior que nos guia
Que está no ar
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Chega a nos angustiar
E o poeta se deixa levar por essa magia
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
E o povo começa a cantar
Lalaialá

Não
Ninguém faz samba só porque prefere
Força nenhuma no mundo interfere
Sobre o poder da criação
Não
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Em busca da inspiração

Não
Ela é uma luz que chega de repente
Com a rapidez de uma estrela cadente
Que acende a mente e o coração
É, faz pensar
Que existe uma força maior que nos guia
Que está no ar
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Chega a nos angustiar
E o poeta se deixa levar por essa magia
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
E o povo começa a cantar
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá

Viva o samba
Es lebe der Samba
Viva o samba
Es lebe der Samba
Não
Nein
Ninguém faz samba só porque prefere
Niemand macht Samba nur weil er es bevorzugt
Força nenhuma no mundo interfere
Keine Kraft auf der Welt greift ein
Sobre o poder da criação
Über die Macht der Schöpfung
Não
Nein
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
Man muss weder glücklich noch bekümmert sein
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Noch muss man sich an einen schöneren Ort flüchten
Em busca da inspiração
Auf der Suche nach Inspiration
Não, ela é uma luz que chega de repente
Nein, sie ist ein Licht, das plötzlich kommt
Com a rapidez de uma estrela cadente
Mit der Schnelligkeit eines Sternschnuppe
Que acende a mente e o coração
Die den Verstand und das Herz erleuchtet
É, faz pensar
Ja, es lässt einen denken
Que existe uma força maior que nos guia
Dass es eine größere Kraft gibt, die uns leitet
Que está no ar
Die in der Luft ist
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Kommt mitten in der Nacht oder im hellen Tageslicht
Chega a nos angustiar
Es macht uns sogar ängstlich
E o poeta se deixa levar por essa magia
Und der Dichter lässt sich von dieser Magie mitreißen
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
Und ein Vers kommt und eine Melodie kommt
E o povo começa a cantar
Und die Leute fangen an zu singen
Lalaialá
Lalaialá
Não
Nein
Ninguém faz samba só porque prefere
Niemand macht Samba nur weil er es bevorzugt
Força nenhuma no mundo interfere
Keine Kraft auf der Welt greift ein
Sobre o poder da criação
Über die Macht der Schöpfung
Não
Nein
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
Man muss weder glücklich noch bekümmert sein
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Noch muss man sich an einen schöneren Ort flüchten
Em busca da inspiração
Auf der Suche nach Inspiration
Não
Nein
Ela é uma luz que chega de repente
Sie ist ein Licht, das plötzlich kommt
Com a rapidez de uma estrela cadente
Mit der Schnelligkeit eines Sternschnuppe
Que acende a mente e o coração
Die den Verstand und das Herz erleuchtet
É, faz pensar
Ja, es lässt einen denken
Que existe uma força maior que nos guia
Dass es eine größere Kraft gibt, die uns leitet
Que está no ar
Die in der Luft ist
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Kommt mitten in der Nacht oder im hellen Tageslicht
Chega a nos angustiar
Es macht uns sogar ängstlich
E o poeta se deixa levar por essa magia
Und der Dichter lässt sich von dieser Magie mitreißen
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
Und ein Vers kommt und eine Melodie kommt
E o povo começa a cantar
Und die Leute fangen an zu singen
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Viva o samba
Long live samba
Viva o samba
Long live samba
Não
No
Ninguém faz samba só porque prefere
Nobody makes samba just because they prefer
Força nenhuma no mundo interfere
No force in the world interferes
Sobre o poder da criação
With the power of creation
Não
No
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
You don't need to be either happy or distressed
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Nor take refuge in a more beautiful place
Em busca da inspiração
In search of inspiration
Não, ela é uma luz que chega de repente
No, it is a light that arrives suddenly
Com a rapidez de uma estrela cadente
With the speed of a shooting star
Que acende a mente e o coração
That lights up the mind and the heart
É, faz pensar
Yes, it makes you think
Que existe uma força maior que nos guia
That there is a greater force that guides us
Que está no ar
That is in the air
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Comes in the middle of the night or in the clear of day
Chega a nos angustiar
It even distresses us
E o poeta se deixa levar por essa magia
And the poet lets himself be carried away by this magic
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
And a verse is coming and a melody is coming
E o povo começa a cantar
And the people start to sing
Lalaialá
Lalaialá
Não
No
Ninguém faz samba só porque prefere
Nobody makes samba just because they prefer
Força nenhuma no mundo interfere
No force in the world interferes
Sobre o poder da criação
With the power of creation
Não
No
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
You don't need to be either happy or distressed
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Nor take refuge in a more beautiful place
Em busca da inspiração
In search of inspiration
Não
No
Ela é uma luz que chega de repente
It is a light that arrives suddenly
Com a rapidez de uma estrela cadente
With the speed of a shooting star
Que acende a mente e o coração
That lights up the mind and the heart
É, faz pensar
Yes, it makes you think
Que existe uma força maior que nos guia
That there is a greater force that guides us
Que está no ar
That is in the air
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Comes in the middle of the night or in the clear of day
Chega a nos angustiar
It even distresses us
E o poeta se deixa levar por essa magia
And the poet lets himself be carried away by this magic
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
And a verse is coming and a melody is coming
E o povo começa a cantar
And the people start to sing
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Viva o samba
Viva el samba
Viva o samba
Viva el samba
Não
No
Ninguém faz samba só porque prefere
Nadie hace samba solo porque lo prefiere
Força nenhuma no mundo interfere
Ninguna fuerza en el mundo interfiere
Sobre o poder da criação
Sobre el poder de la creación
Não
No
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
No necesitas estar ni feliz ni afligido
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Ni refugiarte en un lugar más bonito
Em busca da inspiração
En busca de la inspiración
Não, ela é uma luz que chega de repente
No, ella es una luz que llega de repente
Com a rapidez de uma estrela cadente
Con la rapidez de una estrella fugaz
Que acende a mente e o coração
Que enciende la mente y el corazón
É, faz pensar
Sí, hace pensar
Que existe uma força maior que nos guia
Que existe una fuerza mayor que nos guía
Que está no ar
Que está en el aire
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Viene en medio de la noche o en pleno día
Chega a nos angustiar
Llega a angustiarnos
E o poeta se deixa levar por essa magia
Y el poeta se deja llevar por esa magia
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
Y un verso viene y viene una melodía
E o povo começa a cantar
Y la gente empieza a cantar
Lalaialá
Lalaialá
Não
No
Ninguém faz samba só porque prefere
Nadie hace samba solo porque lo prefiere
Força nenhuma no mundo interfere
Ninguna fuerza en el mundo interfiere
Sobre o poder da criação
Sobre el poder de la creación
Não
No
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
No necesitas estar ni feliz ni afligido
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Ni refugiarte en un lugar más bonito
Em busca da inspiração
En busca de la inspiración
Não
No
Ela é uma luz que chega de repente
Ella es una luz que llega de repente
Com a rapidez de uma estrela cadente
Con la rapidez de una estrella fugaz
Que acende a mente e o coração
Que enciende la mente y el corazón
É, faz pensar
Sí, hace pensar
Que existe uma força maior que nos guia
Que existe una fuerza mayor que nos guía
Que está no ar
Que está en el aire
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Viene en medio de la noche o en pleno día
Chega a nos angustiar
Llega a angustiarnos
E o poeta se deixa levar por essa magia
Y el poeta se deja llevar por esa magia
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
Y un verso viene y viene una melodía
E o povo começa a cantar
Y la gente empieza a cantar
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Viva o samba
Vive le samba
Viva o samba
Vive le samba
Não
Non
Ninguém faz samba só porque prefere
Personne ne fait du samba juste parce qu'il préfère
Força nenhuma no mundo interfere
Aucune force au monde n'interfère
Sobre o poder da criação
Sur le pouvoir de la création
Não
Non
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
Il n'est pas nécessaire d'être ni heureux ni affligé
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Ni de se réfugier dans un endroit plus beau
Em busca da inspiração
En quête d'inspiration
Não, ela é uma luz que chega de repente
Non, elle est une lumière qui arrive soudainement
Com a rapidez de uma estrela cadente
Avec la rapidité d'une étoile filante
Que acende a mente e o coração
Qui allume l'esprit et le cœur
É, faz pensar
Oui, ça fait réfléchir
Que existe uma força maior que nos guia
Qu'il existe une force plus grande qui nous guide
Que está no ar
Qui est dans l'air
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Elle vient au milieu de la nuit ou en plein jour
Chega a nos angustiar
Elle arrive à nous angoisser
E o poeta se deixa levar por essa magia
Et le poète se laisse emporter par cette magie
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
Et un verset arrive et une mélodie arrive
E o povo começa a cantar
Et le peuple commence à chanter
Lalaialá
Lalaialá
Não
Non
Ninguém faz samba só porque prefere
Personne ne fait du samba juste parce qu'il préfère
Força nenhuma no mundo interfere
Aucune force au monde n'interfère
Sobre o poder da criação
Sur le pouvoir de la création
Não
Non
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
Il n'est pas nécessaire d'être ni heureux ni affligé
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Ni de se réfugier dans un endroit plus beau
Em busca da inspiração
En quête d'inspiration
Não
Non
Ela é uma luz que chega de repente
Elle est une lumière qui arrive soudainement
Com a rapidez de uma estrela cadente
Avec la rapidité d'une étoile filante
Que acende a mente e o coração
Qui allume l'esprit et le cœur
É, faz pensar
Oui, ça fait réfléchir
Que existe uma força maior que nos guia
Qu'il existe une force plus grande qui nous guide
Que está no ar
Qui est dans l'air
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Elle vient au milieu de la nuit ou en plein jour
Chega a nos angustiar
Elle arrive à nous angoisser
E o poeta se deixa levar por essa magia
Et le poète se laisse emporter par cette magie
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
Et un verset arrive et une mélodie arrive
E o povo começa a cantar
Et le peuple commence à chanter
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Viva o samba
Viva il samba
Viva o samba
Viva il samba
Não
No
Ninguém faz samba só porque prefere
Nessuno fa samba solo perché preferisce
Força nenhuma no mundo interfere
Nessuna forza al mondo interferisce
Sobre o poder da criação
Sul potere della creazione
Não
No
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
Non è necessario essere né felici né afflitti
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Né rifugiarsi in un luogo più bello
Em busca da inspiração
In cerca di ispirazione
Não, ela é uma luz que chega de repente
No, è una luce che arriva all'improvviso
Com a rapidez de uma estrela cadente
Con la velocità di una stella cadente
Que acende a mente e o coração
Che accende la mente e il cuore
É, faz pensar
Sì, fa pensare
Que existe uma força maior que nos guia
Che esiste una forza maggiore che ci guida
Que está no ar
Che è nell'aria
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Arriva nel mezzo della notte o alla luce del giorno
Chega a nos angustiar
Arriva a angosciarci
E o poeta se deixa levar por essa magia
E il poeta si lascia trasportare da questa magia
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
E un verso sta arrivando e sta arrivando una melodia
E o povo começa a cantar
E la gente inizia a cantare
Lalaialá
Lalaialá
Não
No
Ninguém faz samba só porque prefere
Nessuno fa samba solo perché preferisce
Força nenhuma no mundo interfere
Nessuna forza al mondo interferisce
Sobre o poder da criação
Sul potere della creazione
Não
No
Não precisa se estar nem feliz nem aflito
Non è necessario essere né felici né afflitti
Nem se refugiar em lugar mais bonito
Né rifugiarsi in un luogo più bello
Em busca da inspiração
In cerca di ispirazione
Não
No
Ela é uma luz que chega de repente
È una luce che arriva all'improvviso
Com a rapidez de uma estrela cadente
Con la velocità di una stella cadente
Que acende a mente e o coração
Che accende la mente e il cuore
É, faz pensar
Sì, fa pensare
Que existe uma força maior que nos guia
Che esiste una forza maggiore che ci guida
Que está no ar
Che è nell'aria
Vem no meio da noite ou no claro do dia
Arriva nel mezzo della notte o alla luce del giorno
Chega a nos angustiar
Arriva a angosciarci
E o poeta se deixa levar por essa magia
E il poeta si lascia trasportare da questa magia
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
E un verso sta arrivando e sta arrivando una melodia
E o povo começa a cantar
E la gente inizia a cantare
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá
Lalaialá

Wissenswertes über das Lied Poder Da Criação von Dona Ivone Lara

Wer hat das Lied “Poder Da Criação” von Dona Ivone Lara komponiert?
Das Lied “Poder Da Criação” von Dona Ivone Lara wurde von Joao Batista Nogueira Junior, Paulo Cesar Francisco Pinheiro komponiert.

Beliebteste Lieder von Dona Ivone Lara

Andere Künstler von Samba