Let's get down to business, to defeat the Huns
Did they send me daughters, when I asked for sons?
You're the saddest bunch I ever met
But you can bet before we're through
Mister, I'll make a man out of you
Tranquil as a forest but on fire within
Once you find your center, you are sure to win
You're a spineless, pale, pathetic lot
And you haven't got a clue
Somehow I'll make a man out of you
I'm never gonna catch my breath
Say goodbye to those who knew me
Boy, was I a fool in school for cutting gym
This guy's got 'em scared to death
Hope he doesn't see right through me
Now I really wish that I knew how to swim
Be a man
We must be swift as the coursing river
Be a man
With all the force of a great typhoon
Be a man
With all the strength of a raging fire
Mysterious as the dark side of the moon
Time is racing toward us 'til the Huns arrive
Heed my every order and you might survive
You're unsuited for the rage of war
So pack up, go home, you're through
How could I make a man out of you?
Be a man
We must be swift as the coursing river
Be a man
With all the force of a great typhoon
Be a man
With all the strength of a raging fire
Mysterious as the dark side of the moon
Be a man
We must be swift as the coursing river
Be a man
With all the force of a great typhoon
Be a man
With all the strength of a raging fire
Mysterious as the dark side of the moon
Let's get down to business, to defeat the Huns
Lasst uns ans Werk gehen, um die Hunnen zu besiegen
Did they send me daughters, when I asked for sons?
Haben sie mir Töchter geschickt, als ich nach Söhnen gefragt habe?
You're the saddest bunch I ever met
Ihr seid der traurigste Haufen, den ich je getroffen habe
But you can bet before we're through
Aber ihr könnt darauf wetten, bevor wir fertig sind
Mister, I'll make a man out of you
Mister, ich werde aus dir einen Mann machen
Tranquil as a forest but on fire within
Ruhig wie ein Wald, aber innerlich in Flammen
Once you find your center, you are sure to win
Sobald du dein Zentrum findest, wirst du sicher gewinnen
You're a spineless, pale, pathetic lot
Du bist eine feige, blasse, erbärmliche Menge
And you haven't got a clue
Und du hast keine Ahnung
Somehow I'll make a man out of you
Auf irgendeine Weise werde ich aus dir einen Mann machen
I'm never gonna catch my breath
Ich werde nie wieder zu Atem kommen
Say goodbye to those who knew me
Sage Lebewohl zu denen, die mich kannten
Boy, was I a fool in school for cutting gym
Junge, war ich ein Narr in der Schule, als ich den Sportunterricht geschwänzt habe
This guy's got 'em scared to death
Dieser Kerl hat sie zu Tode erschreckt
Hope he doesn't see right through me
Hoffentlich sieht er nicht durch mich hindurch
Now I really wish that I knew how to swim
Jetzt wünschte ich wirklich, dass ich schwimmen könnte
Be a man
Sei ein Mann
We must be swift as the coursing river
Wir müssen so schnell wie der fließende Fluss sein
Be a man
Sei ein Mann
With all the force of a great typhoon
Mit der ganzen Kraft eines gewaltigen Taifuns
Be a man
Sei ein Mann
With all the strength of a raging fire
Mit der ganzen Stärke eines wütenden Feuers
Mysterious as the dark side of the moon
Geheimnisvoll wie die dunkle Seite des Mondes
Time is racing toward us 'til the Huns arrive
Die Zeit rennt auf uns zu, bis die Hunnen kommen
Heed my every order and you might survive
Befolgt jede meiner Anweisungen und ihr könnt vielleicht überleben
You're unsuited for the rage of war
Ihr seid nicht geeignet für den Zorn des Krieges
So pack up, go home, you're through
Also packt ein, geht nach Hause, ihr seid fertig
How could I make a man out of you?
Wie könnte ich aus euch einen Mann machen?
Be a man
Sei ein Mann
We must be swift as the coursing river
Wir müssen so schnell wie der fließende Fluss sein
Be a man
Sei ein Mann
With all the force of a great typhoon
Mit der ganzen Kraft eines gewaltigen Taifuns
Be a man
Sei ein Mann
With all the strength of a raging fire
Mit der ganzen Stärke eines wütenden Feuers
Mysterious as the dark side of the moon
Geheimnisvoll wie die dunkle Seite des Mondes
Be a man
Sei ein Mann
We must be swift as the coursing river
Wir müssen so schnell wie der fließende Fluss sein
Be a man
Sei ein Mann
With all the force of a great typhoon
Mit der ganzen Kraft eines gewaltigen Taifuns
Be a man
Sei ein Mann
With all the strength of a raging fire
Mit der ganzen Stärke eines wütenden Feuers
Mysterious as the dark side of the moon
Geheimnisvoll wie die dunkle Seite des Mondes
Let's get down to business, to defeat the Huns
Vamos ao que interessa, para derrotar os Hunos
Did they send me daughters, when I asked for sons?
Eles me enviaram filhas, quando eu pedi filhos?
You're the saddest bunch I ever met
Você é o grupo mais triste que já conheci
But you can bet before we're through
Mas pode apostar que antes de terminarmos
Mister, I'll make a man out of you
Senhor, eu farei de você um homem
Tranquil as a forest but on fire within
Tranquilo como uma floresta, mas em chamas por dentro
Once you find your center, you are sure to win
Uma vez que você encontre seu centro, certamente vencerá
You're a spineless, pale, pathetic lot
Você é um grupo sem espinha, pálido, patético
And you haven't got a clue
E você não tem a menor ideia
Somehow I'll make a man out of you
De alguma forma, farei de você um homem
I'm never gonna catch my breath
Eu nunca vou recuperar o fôlego
Say goodbye to those who knew me
Diga adeus àqueles que me conheciam
Boy, was I a fool in school for cutting gym
Garoto, eu era um tolo na escola por matar a educação física
This guy's got 'em scared to death
Esse cara os tem morrendo de medo
Hope he doesn't see right through me
Espero que ele não veja através de mim
Now I really wish that I knew how to swim
Agora eu realmente gostaria de saber nadar
Be a man
Seja um homem
We must be swift as the coursing river
Devemos ser rápidos como um rio corrente
Be a man
Seja um homem
With all the force of a great typhoon
Com toda a força de um grande tufão
Be a man
Seja um homem
With all the strength of a raging fire
Com toda a força de um fogo furioso
Mysterious as the dark side of the moon
Misterioso como o lado escuro da lua
Time is racing toward us 'til the Huns arrive
O tempo está correndo até a chegada dos Hunos
Heed my every order and you might survive
Atenda a todas as minhas ordens e você pode sobreviver
You're unsuited for the rage of war
Você não está preparado para a fúria da guerra
So pack up, go home, you're through
Então arrume suas coisas, vá para casa, você acabou
How could I make a man out of you?
Como eu poderia fazer de você um homem?
Be a man
Seja um homem
We must be swift as the coursing river
Devemos ser rápidos como um rio corrente
Be a man
Seja um homem
With all the force of a great typhoon
Com toda a força de um grande tufão
Be a man
Seja um homem
With all the strength of a raging fire
Com toda a força de um fogo furioso
Mysterious as the dark side of the moon
Misterioso como o lado escuro da lua
Be a man
Seja um homem
We must be swift as the coursing river
Devemos ser rápidos como um rio corrente
Be a man
Seja um homem
With all the force of a great typhoon
Com toda a força de um grande tufão
Be a man
Seja um homem
With all the strength of a raging fire
Com toda a força de um fogo furioso
Mysterious as the dark side of the moon
Misterioso como o lado escuro da lua
Let's get down to business, to defeat the Huns
Vamos al punto, para vencer a los Huns
Did they send me daughters, when I asked for sons?
¿Me mandaron hijas, cuando pedí por hijos?
You're the saddest bunch I ever met
Ustedes son el grupo más triste que he conocido
But you can bet before we're through
Pero puede apostar antes de que terminemos
Mister, I'll make a man out of you
Señor, haré de ti un hombre
Tranquil as a forest but on fire within
Tranquilo como un bosque pero en llamas dentro
Once you find your center, you are sure to win
Tan pronto encuentres tu centro, estás asegurado a ganar
You're a spineless, pale, pathetic lot
No tienes compasión, pálido, lote patético
And you haven't got a clue
Y no tienes ni idea
Somehow I'll make a man out of you
De alguna manera haré de ti un hombre
I'm never gonna catch my breath
Nunca voy a recuperar el aliento
Say goodbye to those who knew me
Di adiós a los que me conocieron
Boy, was I a fool in school for cutting gym
Chico, era un tonto yo en la escuela por faltar al gimnasio
This guy's got 'em scared to death
Este chico los tiene muerto de miedo
Hope he doesn't see right through me
Espero que él no vea a través de mí
Now I really wish that I knew how to swim
Ahora si quisiera saber cómo nadar
Be a man
Sé un hombre
We must be swift as the coursing river
Debemos ser rápidos como el río que corre
Be a man
Sé un hombre
With all the force of a great typhoon
Con toda la fuerza de un gran tifón
Be a man
Sé un hombre
With all the strength of a raging fire
Con toda la fuerza de un fuego furioso
Mysterious as the dark side of the moon
Misteriosos como el lado oscuro de la luna
Time is racing toward us 'til the Huns arrive
El tiempo está corriendo hacia nosotros hasta que los Huns lleguen
Heed my every order and you might survive
Presta atención a todas mis órdenes y podrías sobrevivir
You're unsuited for the rage of war
No eres adecuado para la rabia de la guerra
So pack up, go home, you're through
Así que empaca, ve a casa, estás acabado
How could I make a man out of you?
¿Cómo puedo hacer un hombre de ti?
Be a man
Sé un hombre
We must be swift as the coursing river
Debemos ser rápidos como el río que corre
Be a man
Sé un hombre
With all the force of a great typhoon
Con toda la fuerza de un gran tifón
Be a man
Sé un hombre
With all the strength of a raging fire
Con toda la fuerza de un fuego furioso
Mysterious as the dark side of the moon
Misteriosos como el lado oscuro de la luna
Be a man
Sé un hombre
We must be swift as the coursing river
Debemos ser rápidos como el río que corre
Be a man
Sé un hombre
With all the force of a great typhoon
Con toda la fuerza de un gran tifón
Be a man
Sé un hombre
With all the strength of a raging fire
Con toda la fuerza de un fuego furioso
Mysterious as the dark side of the moon
Misteriosos como el lado oscuro de la luna
Let's get down to business, to defeat the Huns
Passons aux choses sérieuses, pour vaincre les Huns
Did they send me daughters, when I asked for sons?
M'ont-ils envoyé des filles, alors que je demandais des fils ?
You're the saddest bunch I ever met
Vous êtes le groupe le plus triste que j'aie jamais rencontré
But you can bet before we're through
Mais vous pouvez parier qu'avant que nous ayons fini
Mister, I'll make a man out of you
Monsieur, je ferai de vous un homme
Tranquil as a forest but on fire within
Tranquille comme une forêt mais en feu à l'intérieur
Once you find your center, you are sure to win
Une fois que vous trouvez votre centre, vous êtes sûr de gagner
You're a spineless, pale, pathetic lot
Vous êtes un groupe sans colonne vertébrale, pâle, pathétique
And you haven't got a clue
Et vous n'avez pas la moindre idée
Somehow I'll make a man out of you
D'une manière ou d'une autre, je ferai de vous un homme
I'm never gonna catch my breath
Je ne vais jamais reprendre mon souffle
Say goodbye to those who knew me
Dites adieu à ceux qui me connaissaient
Boy, was I a fool in school for cutting gym
Quel imbécile j'étais à l'école pour avoir séché le sport
This guy's got 'em scared to death
Ce gars les a terrifiés à mort
Hope he doesn't see right through me
J'espère qu'il ne voit pas à travers moi
Now I really wish that I knew how to swim
Maintenant, j'aimerais vraiment savoir comment nager
Be a man
Sois un homme
We must be swift as the coursing river
Nous devons être rapides comme la rivière qui coule
Be a man
Sois un homme
With all the force of a great typhoon
Avec toute la force d'un grand typhon
Be a man
Sois un homme
With all the strength of a raging fire
Avec toute la force d'un feu déchaîné
Mysterious as the dark side of the moon
Mystérieux comme le côté obscur de la lune
Time is racing toward us 'til the Huns arrive
Le temps nous rattrape jusqu'à l'arrivée des Huns
Heed my every order and you might survive
Suivez chacun de mes ordres et vous pourriez survivre
You're unsuited for the rage of war
Vous n'êtes pas fait pour la rage de la guerre
So pack up, go home, you're through
Alors faites vos bagages, rentrez chez vous, c'est fini
How could I make a man out of you?
Comment pourrais-je faire de vous un homme ?
Be a man
Sois un homme
We must be swift as the coursing river
Nous devons être rapides comme la rivière qui coule
Be a man
Sois un homme
With all the force of a great typhoon
Avec toute la force d'un grand typhon
Be a man
Sois un homme
With all the strength of a raging fire
Avec toute la force d'un feu déchaîné
Mysterious as the dark side of the moon
Mystérieux comme le côté obscur de la lune
Be a man
Sois un homme
We must be swift as the coursing river
Nous devons être rapides comme la rivière qui coule
Be a man
Sois un homme
With all the force of a great typhoon
Avec toute la force d'un grand typhon
Be a man
Sois un homme
With all the strength of a raging fire
Avec toute la force d'un feu déchaîné
Mysterious as the dark side of the moon
Mystérieux comme le côté obscur de la lune
Let's get down to business, to defeat the Huns
Mettiamoci al lavoro, per sconfiggere gli Unni
Did they send me daughters, when I asked for sons?
Mi hanno mandato figlie, quando io ho chiesto figli?
You're the saddest bunch I ever met
Siete il gruppo più ridicolo che abbia mai conosciuto
But you can bet before we're through
Ma ci puoi scommettere che entro la fine
Mister, I'll make a man out of you
Amico, farò di te un uomo
Tranquil as a forest but on fire within
Calmo come la foresta, ma con il fuoco dentro
Once you find your center, you are sure to win
Quando trovi il tuo centro, sei sicuro di vincere
You're a spineless, pale, pathetic lot
Siete un groppo smidollato, pallido e patetico
And you haven't got a clue
E non avete idea
Somehow I'll make a man out of you
In qualche modo, farò di te un uomo
I'm never gonna catch my breath
Non prenderò mai fiato
Say goodbye to those who knew me
Dite addio a quelli che mi conoscono
Boy, was I a fool in school for cutting gym
Ragazzo, ero un idiota a scuola quando saltavo ginnastica
This guy's got 'em scared to death
Questo tipo li ha spaventati a morte
Hope he doesn't see right through me
Spero che non mi scopra
Now I really wish that I knew how to swim
Ora vorrei veramente saper nuotare
Be a man
Sii un uomo
We must be swift as the coursing river
Dobbiamo essere veloci come il fiume che scorre
Be a man
Sii un uomo
With all the force of a great typhoon
Con tutta la forza di un grande tifone
Be a man
Sii un uomo
With all the strength of a raging fire
Con tutta la forza del fuoco ardente
Mysterious as the dark side of the moon
Misteriosi come il lato oscuro della luna
Time is racing toward us 'til the Huns arrive
Il tempo scorre verso di noi, finché non arriveranno gli Unni
Heed my every order and you might survive
Ascoltate i mie ordini e potreste sopravvivere
You're unsuited for the rage of war
Non sei fatto per la furia della guerra
So pack up, go home, you're through
Quindi prendi le tue cose, vai a casa, hai chiuso
How could I make a man out of you?
Come potrei fare di te un uomo?
Be a man
Sii un uomo
We must be swift as the coursing river
Dobbiamo essere veloci come il fiume che scorre
Be a man
Sii un uomo
With all the force of a great typhoon
Con tutta la forza di un grande tifone
Be a man
Sii un uomo
With all the strength of a raging fire
Con tutta la forza del fuoco ardente
Mysterious as the dark side of the moon
Misteriosi come il lato oscuro della luna
Be a man
Sii un uomo
We must be swift as the coursing river
Dobbiamo essere veloci come il fiume che scorre
Be a man
Sii un uomo
With all the force of a great typhoon
Con tutta la forza di un grande tifone
Be a man
Sii un uomo
With all the strength of a raging fire
Con tutta la forza del fuoco ardente
Mysterious as the dark side of the moon
Misteriosi come il lato oscuro della luna
Let's get down to business, to defeat the Huns
Mari kita serius, untuk mengalahkan Hun
Did they send me daughters, when I asked for sons?
Apakah mereka mengirimkan putri-putri, ketika saya meminta putra-putra?
You're the saddest bunch I ever met
Kalian adalah kelompok paling menyedihkan yang pernah saya temui
But you can bet before we're through
Tapi kalian bisa bertaruh sebelum kita selesai
Mister, I'll make a man out of you
Tuan, saya akan menjadikanmu seorang pria
Tranquil as a forest but on fire within
Tenang seperti hutan tetapi terbakar di dalam
Once you find your center, you are sure to win
Setelah kalian menemukan pusat kalian, kalian pasti akan menang
You're a spineless, pale, pathetic lot
Kalian adalah sekelompok orang yang pengecut, pucat, dan menyedihkan
And you haven't got a clue
Dan kalian tidak memiliki petunjuk
Somehow I'll make a man out of you
Entah bagaimana saya akan menjadikanmu seorang pria
I'm never gonna catch my breath
Saya tidak akan pernah bisa menarik nafas saya
Say goodbye to those who knew me
Ucapkan selamat tinggal kepada mereka yang mengenalku
Boy, was I a fool in school for cutting gym
Wah, saya adalah orang bodoh di sekolah karena memotong olahraga
This guy's got 'em scared to death
Pria ini membuat mereka ketakutan sampai mati
Hope he doesn't see right through me
Semoga dia tidak melihat langsung melalui saya
Now I really wish that I knew how to swim
Sekarang saya benar-benar berharap bahwa saya tahu cara berenang
Be a man
Jadilah pria
We must be swift as the coursing river
Kita harus cepat seperti sungai yang mengalir
Be a man
Jadilah pria
With all the force of a great typhoon
Dengan semua kekuatan badai besar
Be a man
Jadilah pria
With all the strength of a raging fire
Dengan semua kekuatan api yang mengamuk
Mysterious as the dark side of the moon
Misterius seperti sisi gelap bulan
Time is racing toward us 'til the Huns arrive
Waktu berlari menuju kita sampai Hun tiba
Heed my every order and you might survive
Ikuti setiap perintah saya dan kalian mungkin akan selamat
You're unsuited for the rage of war
Kalian tidak cocok untuk kemarahan perang
So pack up, go home, you're through
Jadi bungkus, pulang, kalian selesai
How could I make a man out of you?
Bagaimana bisa saya menjadikanmu seorang pria?
Be a man
Jadilah pria
We must be swift as the coursing river
Kita harus cepat seperti sungai yang mengalir
Be a man
Jadilah pria
With all the force of a great typhoon
Dengan semua kekuatan badai besar
Be a man
Jadilah pria
With all the strength of a raging fire
Dengan semua kekuatan api yang mengamuk
Mysterious as the dark side of the moon
Misterius seperti sisi gelap bulan
Be a man
Jadilah pria
We must be swift as the coursing river
Kita harus cepat seperti sungai yang mengalir
Be a man
Jadilah pria
With all the force of a great typhoon
Dengan semua kekuatan badai besar
Be a man
Jadilah pria
With all the strength of a raging fire
Dengan semua kekuatan api yang mengamuk
Mysterious as the dark side of the moon
Misterius seperti sisi gelap bulan
Let's get down to business, to defeat the Huns
仕事に取り掛かるぞ、フン族を打ち破るため
Did they send me daughters, when I asked for sons?
息子遅れと言ったのに、娘を送ってきたのか?
You're the saddest bunch I ever met
今まで出会った中で最も悲しい奴らさ
But you can bet before we're through
でもすべてが終わるころには
Mister, I'll make a man out of you
ミスター、男にしてみせるさ
Tranquil as a forest but on fire within
森のように静かだけど、炎内に秘め
Once you find your center, you are sure to win
軸を見つけたら、必ず勝てるようになる
You're a spineless, pale, pathetic lot
君たちは軟弱な、青白く哀れな奴らさ
And you haven't got a clue
何もわかってない
Somehow I'll make a man out of you
何とかして男にしてみせるさ
I'm never gonna catch my breath
息も絶え絶えだ
Say goodbye to those who knew me
俺を知っていた人たちにはさようならだ
Boy, was I a fool in school for cutting gym
まったく、学校で体育をサボった愚か者だったよ
This guy's got 'em scared to death
この男には怖気づかされる
Hope he doesn't see right through me
見透かされてないことを願う
Now I really wish that I knew how to swim
今さらだけどかなづちじゃなかったらなあ
Be a man
男になれ
We must be swift as the coursing river
川のように素早く動かなければならない
Be a man
男になれ
With all the force of a great typhoon
大型台風のような力を持って
Be a man
男になれ
With all the strength of a raging fire
燃え盛る火のような力を持って
Mysterious as the dark side of the moon
月の裏側のように神秘的に
Time is racing toward us 'til the Huns arrive
時間はフン族が到着するときは近づいている
Heed my every order and you might survive
俺の命令に従えば生き残れるかもしれない
You're unsuited for the rage of war
君たちは戦争の激しさには向いてない
So pack up, go home, you're through
だから荷物をまとめて帰れ、終わりだ
How could I make a man out of you?
どうやって君たちを男にできるんだ?
Be a man
男になれ
We must be swift as the coursing river
川のように素早く動かなければならない
Be a man
男になれ
With all the force of a great typhoon
大型台風のような力を持って
Be a man
男になれ
With all the strength of a raging fire
燃え盛る火のような力を持って
Mysterious as the dark side of the moon
月の裏側のように神秘的に
Be a man
男になれ
We must be swift as the coursing river
川のように素早く動かなければならない
Be a man
男になれ
With all the force of a great typhoon
大型台風のような力を持って
Be a man
男になれ
With all the strength of a raging fire
燃え盛る火のような力を持って
Mysterious as the dark side of the moon
月の裏側のように神秘的に
Let's get down to business, to defeat the Huns
เรามาเริ่มทำธุระกัน เพื่อทำลายฮัน
Did they send me daughters, when I asked for sons?
พวกเขาส่งลูกสาวมาหาฉัน ในขณะที่ฉันขอลูกชายหรือ?
You're the saddest bunch I ever met
คุณเป็นกลุ่มที่ฉันเคยพบที่เศร้าสุด
But you can bet before we're through
แต่คุณสามารถเดิมพันได้ก่อนที่เราจะจบ
Mister, I'll make a man out of you
นาย ฉันจะทำให้คุณกลายเป็นผู้ชาย
Tranquil as a forest but on fire within
สงบเหมือนป่า แต่ไฟไหม้อยู่ภายใน
Once you find your center, you are sure to win
เมื่อคุณพบศูนย์กลางของคุณ คุณแน่นอนจะชนะ
You're a spineless, pale, pathetic lot
คุณเป็นกลุ่มที่ไม่มีสันกระดูก ซีด น่าสงสาร
And you haven't got a clue
และคุณยังไม่มีคำใบ้
Somehow I'll make a man out of you
อย่างไรก็ตาม ฉันจะทำให้คุณกลายเป็นผู้ชาย
I'm never gonna catch my breath
ฉันจะไม่มีโอกาสหายใจ
Say goodbye to those who knew me
บอกลาคนที่รู้จักฉัน
Boy, was I a fool in school for cutting gym
ว้าว ฉันเป็นคนโง่ที่โรงเรียนเพราะตัดเรียนกีฬา
This guy's got 'em scared to death
คนนี้ทำให้พวกเขากลัวจนตาย
Hope he doesn't see right through me
ฉันหวังว่าเขาจะไม่เห็นผ่านฉัน
Now I really wish that I knew how to swim
ตอนนี้ฉันต้องการที่ฉันรู้ว่าจะว่ายน้ำอย่างไร
Be a man
เป็นผู้ชาย
We must be swift as the coursing river
เราต้องรวดเร็วเหมือนแม่น้ำที่ไหลเร็ว
Be a man
เป็นผู้ชาย
With all the force of a great typhoon
ด้วยพลังทั้งหมดของพายุแรงใหญ่
Be a man
เป็นผู้ชาย
With all the strength of a raging fire
ด้วยความแข็งแกร่งทั้งหมดของไฟที่ระเบิด
Mysterious as the dark side of the moon
ลึกลับเหมือนด้านมืดของดวงจันทร์
Time is racing toward us 'til the Huns arrive
เวลากำลังวิ่งเข้าหาเราจนกว่าฮันจะมาถึง
Heed my every order and you might survive
ฟังคำสั่งของฉันทุกคำและคุณอาจจะรอด
You're unsuited for the rage of war
คุณไม่เหมาะสมสำหรับความรุนแรงของสงคราม
So pack up, go home, you're through
ดังนั้น แพ็คของของคุณ กลับบ้าน คุณจบแล้ว
How could I make a man out of you?
ฉันจะทำให้คุณกลายเป็นผู้ชายอย่างไร?
Be a man
เป็นผู้ชาย
We must be swift as the coursing river
เราต้องรวดเร็วเหมือนแม่น้ำที่ไหลเร็ว
Be a man
เป็นผู้ชาย
With all the force of a great typhoon
ด้วยพลังทั้งหมดของพายุแรงใหญ่
Be a man
เป็นผู้ชาย
With all the strength of a raging fire
ด้วยความแข็งแกร่งทั้งหมดของไฟที่ระเบิด
Mysterious as the dark side of the moon
ลึกลับเหมือนด้านมืดของดวงจันทร์
Be a man
เป็นผู้ชาย
We must be swift as the coursing river
เราต้องรวดเร็วเหมือนแม่น้ำที่ไหลเร็ว
Be a man
เป็นผู้ชาย
With all the force of a great typhoon
ด้วยพลังทั้งหมดของพายุแรงใหญ่
Be a man
เป็นผู้ชาย
With all the strength of a raging fire
ด้วยความแข็งแกร่งทั้งหมดของไฟที่ระเบิด
Mysterious as the dark side of the moon
ลึกลับเหมือนด้านมืดของดวงจันทร์
Let's get down to business, to defeat the Huns
让我们开始行动,去打败匈奴
Did they send me daughters, when I asked for sons?
我要求儿子,他们却给我送来了女儿?
You're the saddest bunch I ever met
你们是我见过的最悲哀的一群人
But you can bet before we're through
但你可以打赌,在我们结束之前
Mister, I'll make a man out of you
先生,我会把你变成一个男人
Tranquil as a forest but on fire within
宁静如森林,但内心燃烧
Once you find your center, you are sure to win
一旦你找到你的中心,你一定会赢
You're a spineless, pale, pathetic lot
你们是无脊椎,苍白,可怜的一群人
And you haven't got a clue
你们根本没有线索
Somehow I'll make a man out of you
不知怎么的,我会把你变成一个男人
I'm never gonna catch my breath
我永远也追不上我的呼吸
Say goodbye to those who knew me
向认识我的人说再见
Boy, was I a fool in school for cutting gym
在学校里,我因为逃课健身而成了傻瓜
This guy's got 'em scared to death
这个家伙把他们吓得要死
Hope he doesn't see right through me
希望他看不透我
Now I really wish that I knew how to swim
现在我真希望我知道怎么游泳
Be a man
做一个男人
We must be swift as the coursing river
我们必须像奔腾的河流一样迅速
Be a man
做一个男人
With all the force of a great typhoon
拥有大台风的全部力量
Be a man
做一个男人
With all the strength of a raging fire
拥有熊熊燃烧的火焰的全部力量
Mysterious as the dark side of the moon
神秘如月亮的阴暗面
Time is racing toward us 'til the Huns arrive
时间正在向我们赶来,直到匈奴到来
Heed my every order and you might survive
听从我每一个命令,你可能会活下来
You're unsuited for the rage of war
你不适合战争的愤怒
So pack up, go home, you're through
所以收拾好,回家,你完了
How could I make a man out of you?
我怎么能把你变成一个男人?
Be a man
做一个男人
We must be swift as the coursing river
我们必须像奔腾的河流一样迅速
Be a man
做一个男人
With all the force of a great typhoon
拥有大台风的全部力量
Be a man
做一个男人
With all the strength of a raging fire
拥有熊熊燃烧的火焰的全部力量
Mysterious as the dark side of the moon
神秘如月亮的阴暗面
Be a man
做一个男人
We must be swift as the coursing river
我们必须像奔腾的河流一样迅速
Be a man
做一个男人
With all the force of a great typhoon
拥有大台风的全部力量
Be a man
做一个男人
With all the strength of a raging fire
拥有熊熊燃烧的火焰的全部力量
Mysterious as the dark side of the moon
神秘如月亮的阴暗面