Paris

Liedtexte Übersetzung

Voluptyk
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais

Ils nous ont coupé l'eau chaude
Les fils de pute
Plus d'électricité, ces connards ont tout coupé
Le froid me tue
J'ai pas quitté la zone
J'suis toujours à l'affût (j'suis toujours à l'affût)
Et c'est toujours pareil
J'te donne pas ma confiance (trop d'corrompus)
Ils voudraient sauver la couche d'ozone
Sur le peuple, investir, regarde comment va la zone
J'attendais six mois fermes pour l'ophtalmologue
J'fais six pas dans la cité, y a la banalisé
J'ai pris la route sur l'vélo, il était 6 heures 30
Il fait encore nuit, les volets sont fermés
J'ai pédalé sans les gens, j'suis désolé, je m'isole
Et nique ton gilet jaune, moi, j'ai bossé, bossé (moi, j'ai bossé, bossé)

C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh

Toujours été gentille, moi, les gens peuvent pas parler
Et si jamais j'ai failli, gros, c'est que tu l'as mérité
Et quand ça faisait 120 kilos à la pesido
Ces bâtards me jugeaient
Ça prenait des photos, pas d'potos, que des rigolos
Rien que ça m'finissait, eh
J'ai perdu 60 kil', eh
J'ai perdu sept sorts (j'ai perdu sept sorts)
On allait pas en boîte
Nous on retournait tout l'secteur
On traînait tard la nuit
Tu sais qu'on avait pas peur
Les gens bizarres, les phénomènes si y a heja, j'appelle mon père

C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh

Certains vont droit au but (droit au but)
D'autres vont droit au mur, ouais (droit au mur)
Moi, je n'change pas d'nature (ouais)
Si je n'aime pas, je rate, c'est sûr
Vice de procédure, ouais
J'passerais pas ou par la bordure
Nique ta candidature
Si je l'ai prise, c'est que c'est mon dû, ouais
J'veux pas d'ton pseudo coup d'pouce
Qui s'avère être coup de pute
Et toute façon, la roue tourne
Donc moi, je fonce sans réfléchir
J'ai beau vouloir tous les chiffres
Mon seul bonheur n'a pas de prix
La nuit, mon cœur est tout paisible
Car ma famille est à l'abri

C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh

Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais, eh-eh-eh

Voluptyk
Voluptyk
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ja
Ils nous ont coupé l'eau chaude
Sie haben uns das heiße Wasser abgestellt
Les fils de pute
Die Hurensöhne
Plus d'électricité, ces connards ont tout coupé
Kein Strom mehr, diese Arschlöcher haben alles abgestellt
Le froid me tue
Die Kälte tötet mich
J'ai pas quitté la zone
Ich habe die Zone nicht verlassen
J'suis toujours à l'affût (j'suis toujours à l'affût)
Ich bin immer auf der Hut (ich bin immer auf der Hut)
Et c'est toujours pareil
Und es ist immer das Gleiche
J'te donne pas ma confiance (trop d'corrompus)
Ich vertraue dir nicht (zu viele Korrupte)
Ils voudraient sauver la couche d'ozone
Sie würden gerne die Ozonschicht retten
Sur le peuple, investir, regarde comment va la zone
Investiere in das Volk, schau dir an, wie es in der Zone aussieht
J'attendais six mois fermes pour l'ophtalmologue
Ich habe sechs Monate auf den Augenarzt gewartet
J'fais six pas dans la cité, y a la banalisé
Ich mache sechs Schritte in der Stadt, da ist die Zivilstreife
J'ai pris la route sur l'vélo, il était 6 heures 30
Ich habe das Fahrrad genommen, es war 6:30 Uhr
Il fait encore nuit, les volets sont fermés
Es ist noch Nacht, die Fensterläden sind geschlossen
J'ai pédalé sans les gens, j'suis désolé, je m'isole
Ich bin ohne die Leute gefahren, es tut mir leid, ich isoliere mich
Et nique ton gilet jaune, moi, j'ai bossé, bossé (moi, j'ai bossé, bossé)
Und fick deine gelbe Weste, ich habe gearbeitet, gearbeitet (ich habe gearbeitet, gearbeitet)
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
Es ist schwieriger, sich zu verlieren, als zu verlieren, wenn man gegeben hat
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Heute tötet mich der Tod, gestern konnte ich alles ändern
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Ich lebe oder sterbe alleine, Gott wird entscheiden, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Ich lache oder weine, eines Tages geht es mir gut, am nächsten bin ich enttäuscht, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Ich schreie, wenn ich Angst habe, wenn ich nichts sage, besteht keine Gefahr, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Es zu sagen oder zu tun, es liegt an mir zu entscheiden, eh
Toujours été gentille, moi, les gens peuvent pas parler
Ich war immer nett, die Leute können nicht reden
Et si jamais j'ai failli, gros, c'est que tu l'as mérité
Und wenn ich jemals versagt habe, hast du es verdient
Et quand ça faisait 120 kilos à la pesido
Und als es 120 Kilo auf der Waage waren
Ces bâtards me jugeaient
Diese Bastarde haben mich beurteilt
Ça prenait des photos, pas d'potos, que des rigolos
Sie machten Fotos, keine Freunde, nur Clowns
Rien que ça m'finissait, eh
Das hat mich fertig gemacht, eh
J'ai perdu 60 kil', eh
Ich habe 60 Kilo verloren, eh
J'ai perdu sept sorts (j'ai perdu sept sorts)
Ich habe sieben Zauber verloren (ich habe sieben Zauber verloren)
On allait pas en boîte
Wir gingen nicht in den Club
Nous on retournait tout l'secteur
Wir haben den ganzen Sektor umgedreht
On traînait tard la nuit
Wir hingen spät in der Nacht herum
Tu sais qu'on avait pas peur
Du weißt, dass wir keine Angst hatten
Les gens bizarres, les phénomènes si y a heja, j'appelle mon père
Seltsame Leute, Phänomene, wenn es Ärger gibt, rufe ich meinen Vater an
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
Es ist schwieriger, sich zu verlieren, als zu verlieren, wenn man gegeben hat
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Heute tötet mich der Tod, gestern konnte ich alles ändern
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Ich lebe oder sterbe alleine, Gott wird entscheiden, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Ich lache oder weine, eines Tages geht es mir gut, am nächsten bin ich enttäuscht, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Ich schreie, wenn ich Angst habe, wenn ich nichts sage, besteht keine Gefahr, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Es zu sagen oder zu tun, es liegt an mir zu entscheiden, eh
Certains vont droit au but (droit au but)
Einige gehen direkt zum Ziel (direkt zum Ziel)
D'autres vont droit au mur, ouais (droit au mur)
Andere gehen direkt gegen die Wand, ja (direkt gegen die Wand)
Moi, je n'change pas d'nature (ouais)
Ich ändere meine Natur nicht (ja)
Si je n'aime pas, je rate, c'est sûr
Wenn ich es nicht mag, verpasse ich es sicher
Vice de procédure, ouais
Verfahrensfehler, ja
J'passerais pas ou par la bordure
Ich werde nicht durch oder an der Grenze vorbeikommen
Nique ta candidature
Fick deine Kandidatur
Si je l'ai prise, c'est que c'est mon dû, ouais
Wenn ich es genommen habe, ist es mein Recht, ja
J'veux pas d'ton pseudo coup d'pouce
Ich will deinen Schein-Hilfsstoß nicht
Qui s'avère être coup de pute
Der sich als Hurensohn entpuppt
Et toute façon, la roue tourne
Und so oder so, das Rad dreht sich
Donc moi, je fonce sans réfléchir
Also stürze ich mich ohne nachzudenken hinein
J'ai beau vouloir tous les chiffres
Ich will alle Zahlen
Mon seul bonheur n'a pas de prix
Mein einziges Glück hat keinen Preis
La nuit, mon cœur est tout paisible
Nachts ist mein Herz ganz ruhig
Car ma famille est à l'abri
Denn meine Familie ist sicher
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
Es ist schwieriger, sich zu verlieren, als zu verlieren, wenn man gegeben hat
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Heute tötet mich der Tod, gestern konnte ich alles ändern
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Ich lebe oder sterbe alleine, Gott wird entscheiden, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Ich lache oder weine, eines Tages geht es mir gut, am nächsten bin ich enttäuscht, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Ich schreie, wenn ich Angst habe, wenn ich nichts sage, besteht keine Gefahr, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Es zu sagen oder zu tun, es liegt an mir zu entscheiden, eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais, eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ja, eh-eh-eh
Voluptyk
Voluptyk
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, sim
Ils nous ont coupé l'eau chaude
Eles cortaram nossa água quente
Les fils de pute
Os filhos da puta
Plus d'électricité, ces connards ont tout coupé
Sem eletricidade, esses idiotas cortaram tudo
Le froid me tue
O frio está me matando
J'ai pas quitté la zone
Eu não deixei a área
J'suis toujours à l'affût (j'suis toujours à l'affût)
Eu estou sempre alerta (eu estou sempre alerta)
Et c'est toujours pareil
E é sempre a mesma coisa
J'te donne pas ma confiance (trop d'corrompus)
Eu não confio em você (muitos corruptos)
Ils voudraient sauver la couche d'ozone
Eles querem salvar a camada de ozônio
Sur le peuple, investir, regarde comment va la zone
Investir no povo, veja como a área está
J'attendais six mois fermes pour l'ophtalmologue
Eu esperei seis meses pelo oftalmologista
J'fais six pas dans la cité, y a la banalisé
Eu dou seis passos na cidade, tem a polícia
J'ai pris la route sur l'vélo, il était 6 heures 30
Eu peguei a estrada de bicicleta, eram 6h30
Il fait encore nuit, les volets sont fermés
Ainda está escuro, as persianas estão fechadas
J'ai pédalé sans les gens, j'suis désolé, je m'isole
Eu pedalei sem as pessoas, desculpe, eu me isolo
Et nique ton gilet jaune, moi, j'ai bossé, bossé (moi, j'ai bossé, bossé)
E foda-se o seu colete amarelo, eu trabalhei, trabalhei (eu trabalhei, trabalhei)
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
É mais difícil se perder do que perder quando você deu
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Hoje, a morte me vence, ontem, eu poderia mudar tudo
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Eu vivo ou morro sozinha, Deus decidirá, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Eu rio ou choro, um dia, estou bem, no outro, desanimada, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Eu grito, eu, quando tenho medo, se eu não disser nada, não há perigo, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Dizer ou fazer, é minha decisão, eh
Toujours été gentille, moi, les gens peuvent pas parler
Sempre fui gentil, as pessoas não podem falar
Et si jamais j'ai failli, gros, c'est que tu l'as mérité
E se eu falhei, cara, é porque você mereceu
Et quand ça faisait 120 kilos à la pesido
E quando pesava 120 quilos
Ces bâtards me jugeaient
Esses bastardos me julgavam
Ça prenait des photos, pas d'potos, que des rigolos
Tiravam fotos, sem amigos, só palhaços
Rien que ça m'finissait, eh
Isso me acabava, eh
J'ai perdu 60 kil', eh
Eu perdi 60 quilos, eh
J'ai perdu sept sorts (j'ai perdu sept sorts)
Eu perdi sete feitiços (eu perdi sete feitiços)
On allait pas en boîte
Nós não íamos para a boate
Nous on retournait tout l'secteur
Nós virávamos tudo de cabeça para baixo
On traînait tard la nuit
Nós ficávamos acordados até tarde
Tu sais qu'on avait pas peur
Você sabe que não tínhamos medo
Les gens bizarres, les phénomènes si y a heja, j'appelle mon père
Pessoas estranhas, fenômenos, se há problema, eu chamo meu pai
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
É mais difícil se perder do que perder quando você deu
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Hoje, a morte me vence, ontem, eu poderia mudar tudo
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Eu vivo ou morro sozinha, Deus decidirá, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Eu rio ou choro, um dia, estou bem, no outro, desanimada, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Eu grito, eu, quando tenho medo, se eu não disser nada, não há perigo, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Dizer ou fazer, é minha decisão, eh
Certains vont droit au but (droit au but)
Alguns vão direto ao ponto (direto ao ponto)
D'autres vont droit au mur, ouais (droit au mur)
Outros vão direto para a parede, sim (direto para a parede)
Moi, je n'change pas d'nature (ouais)
Eu, eu não mudo minha natureza (sim)
Si je n'aime pas, je rate, c'est sûr
Se eu não gosto, eu falho, com certeza
Vice de procédure, ouais
Vício de procedimento, sim
J'passerais pas ou par la bordure
Eu não passaria ou pela borda
Nique ta candidature
Foda-se a sua candidatura
Si je l'ai prise, c'est que c'est mon dû, ouais
Se eu peguei, é porque é meu direito, sim
J'veux pas d'ton pseudo coup d'pouce
Eu não quero o seu pseudo empurrão
Qui s'avère être coup de pute
Que acaba sendo uma punhalada nas costas
Et toute façon, la roue tourne
De qualquer forma, a roda gira
Donc moi, je fonce sans réfléchir
Então eu avanço sem pensar
J'ai beau vouloir tous les chiffres
Eu posso querer todos os números
Mon seul bonheur n'a pas de prix
Minha única felicidade não tem preço
La nuit, mon cœur est tout paisible
À noite, meu coração está em paz
Car ma famille est à l'abri
Porque minha família está segura
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
É mais difícil se perder do que perder quando você deu
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Hoje, a morte me vence, ontem, eu poderia mudar tudo
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Eu vivo ou morro sozinha, Deus decidirá, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Eu rio ou choro, um dia, estou bem, no outro, desanimada, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Eu grito, eu, quando tenho medo, se eu não disser nada, não há perigo, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Dizer ou fazer, é minha decisão, eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais, eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, sim, eh-eh-eh
Voluptyk
Voluptyk
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, yeah
Ils nous ont coupé l'eau chaude
They cut off our hot water
Les fils de pute
The sons of bitches
Plus d'électricité, ces connards ont tout coupé
No more electricity, these assholes cut everything off
Le froid me tue
The cold is killing me
J'ai pas quitté la zone
I haven't left the area
J'suis toujours à l'affût (j'suis toujours à l'affût)
I'm always on the lookout (I'm always on the lookout)
Et c'est toujours pareil
And it's always the same
J'te donne pas ma confiance (trop d'corrompus)
I don't give you my trust (too many corrupt)
Ils voudraient sauver la couche d'ozone
They would like to save the ozone layer
Sur le peuple, investir, regarde comment va la zone
Invest in the people, look how the area is doing
J'attendais six mois fermes pour l'ophtalmologue
I waited six solid months for the ophthalmologist
J'fais six pas dans la cité, y a la banalisé
I take six steps in the city, there's the unmarked police car
J'ai pris la route sur l'vélo, il était 6 heures 30
I hit the road on the bike, it was 6:30
Il fait encore nuit, les volets sont fermés
It's still dark, the shutters are closed
J'ai pédalé sans les gens, j'suis désolé, je m'isole
I pedaled without people, I'm sorry, I isolate myself
Et nique ton gilet jaune, moi, j'ai bossé, bossé (moi, j'ai bossé, bossé)
And fuck your yellow vest, I worked, worked (I worked, worked)
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
It's harder to lose yourself than to lose when you've given
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Today, death finishes me, yesterday, I could change everything
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
I live or die alone, God will decide, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
I laugh or I cry, one day, I'm fine, the other, disheartened, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
I scream when I'm scared, if I don't say anything, there's no danger, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
To say it or do it, it's up to me to decide, eh
Toujours été gentille, moi, les gens peuvent pas parler
Always been nice, people can't talk about me
Et si jamais j'ai failli, gros, c'est que tu l'as mérité
And if I ever failed, dude, it's because you deserved it
Et quand ça faisait 120 kilos à la pesido
And when it was 120 kilos on the scale
Ces bâtards me jugeaient
These bastards judged me
Ça prenait des photos, pas d'potos, que des rigolos
They took pictures, no friends, just jokers
Rien que ça m'finissait, eh
It was finishing me, eh
J'ai perdu 60 kil', eh
I lost 60 kilos, eh
J'ai perdu sept sorts (j'ai perdu sept sorts)
I lost seven spells (I lost seven spells)
On allait pas en boîte
We didn't go to the club
Nous on retournait tout l'secteur
We turned the whole sector upside down
On traînait tard la nuit
We hung out late at night
Tu sais qu'on avait pas peur
You know we weren't scared
Les gens bizarres, les phénomènes si y a heja, j'appelle mon père
Weird people, phenomena if there's trouble, I call my father
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
It's harder to lose yourself than to lose when you've given
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Today, death finishes me, yesterday, I could change everything
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
I live or die alone, God will decide, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
I laugh or I cry, one day, I'm fine, the other, disheartened, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
I scream when I'm scared, if I don't say anything, there's no danger, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
To say it or do it, it's up to me to decide, eh
Certains vont droit au but (droit au but)
Some go straight to the point (straight to the point)
D'autres vont droit au mur, ouais (droit au mur)
Others go straight to the wall, yeah (straight to the wall)
Moi, je n'change pas d'nature (ouais)
I don't change my nature (yeah)
Si je n'aime pas, je rate, c'est sûr
If I don't like it, I miss, for sure
Vice de procédure, ouais
Procedural error, yeah
J'passerais pas ou par la bordure
I won't pass or by the edge
Nique ta candidature
Fuck your application
Si je l'ai prise, c'est que c'est mon dû, ouais
If I took it, it's because it's my due, yeah
J'veux pas d'ton pseudo coup d'pouce
I don't want your pseudo help
Qui s'avère être coup de pute
Which turns out to be a backstab
Et toute façon, la roue tourne
And anyway, the wheel turns
Donc moi, je fonce sans réfléchir
So I rush without thinking
J'ai beau vouloir tous les chiffres
I may want all the numbers
Mon seul bonheur n'a pas de prix
My only happiness is priceless
La nuit, mon cœur est tout paisible
At night, my heart is peaceful
Car ma famille est à l'abri
Because my family is safe
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
It's harder to lose yourself than to lose when you've given
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Today, death finishes me, yesterday, I could change everything
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
I live or die alone, God will decide, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
I laugh or I cry, one day, I'm fine, the other, disheartened, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
I scream when I'm scared, if I don't say anything, there's no danger, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
To say it or do it, it's up to me to decide, eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais, eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, yeah, eh-eh-eh
Voluptyk
Voluptyk
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, sí
Ils nous ont coupé l'eau chaude
Nos cortaron el agua caliente
Les fils de pute
Los hijos de puta
Plus d'électricité, ces connards ont tout coupé
No más electricidad, esos cabrones lo cortaron todo
Le froid me tue
El frío me está matando
J'ai pas quitté la zone
No he dejado la zona
J'suis toujours à l'affût (j'suis toujours à l'affût)
Siempre estoy alerta (siempre estoy alerta)
Et c'est toujours pareil
Y siempre es lo mismo
J'te donne pas ma confiance (trop d'corrompus)
No te doy mi confianza (demasiados corruptos)
Ils voudraient sauver la couche d'ozone
Querrían salvar la capa de ozono
Sur le peuple, investir, regarde comment va la zone
Invertir en la gente, mira cómo está la zona
J'attendais six mois fermes pour l'ophtalmologue
Esperé seis meses para el oftalmólogo
J'fais six pas dans la cité, y a la banalisé
Doy seis pasos en la ciudad, está la policía
J'ai pris la route sur l'vélo, il était 6 heures 30
Tomé la carretera en bicicleta, eran las 6:30
Il fait encore nuit, les volets sont fermés
Todavía es de noche, las persianas están cerradas
J'ai pédalé sans les gens, j'suis désolé, je m'isole
Pedaleé sin la gente, lo siento, me aíslo
Et nique ton gilet jaune, moi, j'ai bossé, bossé (moi, j'ai bossé, bossé)
Y jódete con tu chaleco amarillo, yo, trabajé, trabajé (yo, trabajé, trabajé)
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
Es más difícil perderse que perder cuando has dado
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Hoy, la muerte me acaba, ayer, podía cambiarlo todo
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Vivo o muero sola, Dios decidirá, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Río o lloro, un día, estoy bien, el otro, desanimada, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Grito, yo, cuando tengo miedo, si no digo nada, no hay peligro, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Decirlo o hacerlo, es mi decisión, eh
Toujours été gentille, moi, les gens peuvent pas parler
Siempre he sido amable, yo, la gente no puede hablar
Et si jamais j'ai failli, gros, c'est que tu l'as mérité
Y si alguna vez fallé, tío, es que te lo merecías
Et quand ça faisait 120 kilos à la pesido
Y cuando pesaba 120 kilos
Ces bâtards me jugeaient
Esos bastardos me juzgaban
Ça prenait des photos, pas d'potos, que des rigolos
Tomaban fotos, sin amigos, solo payasos
Rien que ça m'finissait, eh
Solo eso me acababa, eh
J'ai perdu 60 kil', eh
Perdí 60 kilos, eh
J'ai perdu sept sorts (j'ai perdu sept sorts)
Perdí siete suertes (perdí siete suertes)
On allait pas en boîte
No íbamos a la discoteca
Nous on retournait tout l'secteur
Nosotros volteamos todo el sector
On traînait tard la nuit
Nos quedábamos hasta tarde en la noche
Tu sais qu'on avait pas peur
Sabes que no teníamos miedo
Les gens bizarres, les phénomènes si y a heja, j'appelle mon père
La gente rara, los fenómenos si hay problemas, llamo a mi padre
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
Es más difícil perderse que perder cuando has dado
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Hoy, la muerte me acaba, ayer, podía cambiarlo todo
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Vivo o muero sola, Dios decidirá, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Río o lloro, un día, estoy bien, el otro, desanimada, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Grito, yo, cuando tengo miedo, si no digo nada, no hay peligro, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Decirlo o hacerlo, es mi decisión, eh
Certains vont droit au but (droit au but)
Algunos van directo al grano (directo al grano)
D'autres vont droit au mur, ouais (droit au mur)
Otros van directo al muro, sí (directo al muro)
Moi, je n'change pas d'nature (ouais)
Yo, no cambio mi naturaleza (sí)
Si je n'aime pas, je rate, c'est sûr
Si no me gusta, seguro que fallo
Vice de procédure, ouais
Vicio de procedimiento, sí
J'passerais pas ou par la bordure
No pasaré o por el borde
Nique ta candidature
Jódete con tu candidatura
Si je l'ai prise, c'est que c'est mon dû, ouais
Si la tomé, es porque me lo merezco, sí
J'veux pas d'ton pseudo coup d'pouce
No quiero tu falso empujón
Qui s'avère être coup de pute
Que resulta ser una puñalada por la espalda
Et toute façon, la roue tourne
Y de todos modos, la rueda gira
Donc moi, je fonce sans réfléchir
Así que yo, me lanzo sin pensar
J'ai beau vouloir tous les chiffres
Aunque quiera todos los números
Mon seul bonheur n'a pas de prix
Mi única felicidad no tiene precio
La nuit, mon cœur est tout paisible
Por la noche, mi corazón está en paz
Car ma famille est à l'abri
Porque mi familia está a salvo
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
Es más difícil perderse que perder cuando has dado
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Hoy, la muerte me acaba, ayer, podía cambiarlo todo
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Vivo o muero sola, Dios decidirá, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Río o lloro, un día, estoy bien, el otro, desanimada, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Grito, yo, cuando tengo miedo, si no digo nada, no hay peligro, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Decirlo o hacerlo, es mi decisión, eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais, eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, sí, eh-eh-eh
Voluptyk
Voluptyk
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, sì
Ils nous ont coupé l'eau chaude
Ci hanno tagliato l'acqua calda
Les fils de pute
Figli di puttana
Plus d'électricité, ces connards ont tout coupé
Niente più elettricità, questi stronzi hanno tagliato tutto
Le froid me tue
Il freddo mi sta uccidendo
J'ai pas quitté la zone
Non ho lasciato la zona
J'suis toujours à l'affût (j'suis toujours à l'affût)
Sono sempre in guardia (sono sempre in guardia)
Et c'est toujours pareil
E' sempre la stessa cosa
J'te donne pas ma confiance (trop d'corrompus)
Non ti do la mia fiducia (troppi corrotti)
Ils voudraient sauver la couche d'ozone
Vorrebbero salvare l'ozono
Sur le peuple, investir, regarde comment va la zone
Investire sul popolo, guarda come va la zona
J'attendais six mois fermes pour l'ophtalmologue
Aspettavo sei mesi per l'oculista
J'fais six pas dans la cité, y a la banalisé
Faccio sei passi nel quartiere, c'è la banalità
J'ai pris la route sur l'vélo, il était 6 heures 30
Ho preso la strada in bicicletta, erano le 6:30
Il fait encore nuit, les volets sont fermés
E' ancora notte, le persiane sono chiuse
J'ai pédalé sans les gens, j'suis désolé, je m'isole
Ho pedalato senza la gente, mi dispiace, mi isolo
Et nique ton gilet jaune, moi, j'ai bossé, bossé (moi, j'ai bossé, bossé)
E fottiti il tuo gilet giallo, io ho lavorato, lavorato (io ho lavorato, lavorato)
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
E' più difficile perdersi che perdere quando hai dato
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Oggi, la morte mi sta uccidendo, ieri, potevo cambiare tutto
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Vivo o muoio da sola, Dio deciderà, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Rido o piango, un giorno sto bene, l'altro sono sconsolata, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Io grido quando ho paura, se non dico niente, non c'è pericolo, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Dirlo o farlo, sta a me decidere, eh
Toujours été gentille, moi, les gens peuvent pas parler
Sono sempre stata gentile, la gente non può parlare
Et si jamais j'ai failli, gros, c'est que tu l'as mérité
E se mai ho fallito, grosso, è perché te lo sei meritato
Et quand ça faisait 120 kilos à la pesido
E quando pesavo 120 chili
Ces bâtards me jugeaient
Questi bastardi mi giudicavano
Ça prenait des photos, pas d'potos, que des rigolos
Facevano foto, niente amici, solo buffoni
Rien que ça m'finissait, eh
Solo quello mi stava finendo, eh
J'ai perdu 60 kil', eh
Ho perso 60 chili, eh
J'ai perdu sept sorts (j'ai perdu sept sorts)
Ho perso sette sorti (ho perso sette sorti)
On allait pas en boîte
Non andavamo in discoteca
Nous on retournait tout l'secteur
Noi rovesciavamo tutto il settore
On traînait tard la nuit
Giravamo fino a tardi la notte
Tu sais qu'on avait pas peur
Sai che non avevamo paura
Les gens bizarres, les phénomènes si y a heja, j'appelle mon père
Le persone strane, i fenomeni se c'è un problema, chiamo mio padre
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
E' più difficile perdersi che perdere quando hai dato
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Oggi, la morte mi sta uccidendo, ieri, potevo cambiare tutto
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Vivo o muoio da sola, Dio deciderà, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Rido o piango, un giorno sto bene, l'altro sono sconsolata, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Io grido quando ho paura, se non dico niente, non c'è pericolo, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Dirlo o farlo, sta a me decidere, eh
Certains vont droit au but (droit au but)
Alcuni vanno dritti al punto (dritti al punto)
D'autres vont droit au mur, ouais (droit au mur)
Altri vanno dritti al muro, sì (dritti al muro)
Moi, je n'change pas d'nature (ouais)
Io, non cambio natura (sì)
Si je n'aime pas, je rate, c'est sûr
Se non mi piace, fallisco, è sicuro
Vice de procédure, ouais
Vizio di procedura, sì
J'passerais pas ou par la bordure
Non passerò o passerò dal bordo
Nique ta candidature
Fottiti la tua candidatura
Si je l'ai prise, c'est que c'est mon dû, ouais
Se l'ho presa, è perché è mio diritto, sì
J'veux pas d'ton pseudo coup d'pouce
Non voglio il tuo finto aiuto
Qui s'avère être coup de pute
Che si rivela essere un tradimento
Et toute façon, la roue tourne
E comunque, la ruota gira
Donc moi, je fonce sans réfléchir
Quindi io vado avanti senza pensare
J'ai beau vouloir tous les chiffres
Posso volere tutti i numeri
Mon seul bonheur n'a pas de prix
La mia unica felicità non ha prezzo
La nuit, mon cœur est tout paisible
Di notte, il mio cuore è tutto tranquillo
Car ma famille est à l'abri
Perché la mia famiglia è al sicuro
C'est plus dur de se perdre que de perdre quand t'as donné
E' più difficile perdersi che perdere quando hai dato
Aujourd'hui, la mort m'achève, hier, je pouvais tout changer
Oggi, la morte mi sta uccidendo, ieri, potevo cambiare tutto
Je vis ou bien je meurs seule, Dieu pourra en décider, eh
Vivo o muoio da sola, Dio deciderà, eh
Je ris ou bien je pleure, un jour, j'suis bien, l'autre, dépitée, eh
Rido o piango, un giorno sto bene, l'altro sono sconsolata, eh
Je cris, moi, quand j'ai peur, si je n'dis rien, y a pas danger, eh
Io grido quando ho paura, se non dico niente, non c'è pericolo, eh
Le dire ou bien le faire, ça reste à moi d'en décider, eh
Dirlo o farlo, sta a me decidere, eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, ouais, eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh, oh, sì, eh-eh-eh

Beliebteste Lieder von Doria

Andere Künstler von Pop-rap