Well, look who it is
Last call I thought I'd get
How's your mama, how you been?
Girl, it's been too long
Saw your sister at the Circle K
Heard baby number two was on the way
Hadn't seen her since her wedding day
With you on my arm
It's good to hear from you again
Girl, what a coincidence
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
I was just thinkin' 'bout you
I was just thinkin' 'bout you (mm)
Hey, I just gotta say I heard your song the other day
And it put a smile on my face when I started reminiscing
I've been on the edge of callin' you
And I'm so glad I decided to
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
I was just thinkin' 'bout you
Oh, I was just thinkin' 'bout you
If you're ever back in town
Do what you're doin' right now
'Cause I'm probably thinkin' 'bout you
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
I was just thinkin' 'bout you
Oh, I was just thinkin' 'bout you
I was just thinkin' 'bout you
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Well, look who it is
Sieh mal an, wer da ist
Last call I thought I'd get
Der letzte Anruf, von dem ich dachte, ich würde ihn bekommen
How's your mama, how you been?
Wie geht's deiner Mama, wie geht's dir?
Girl, it's been too long
Mädchen, es ist schon zu lange her
Saw your sister at the Circle K
Ich habe deine Schwester im Circle K gesehen
Heard baby number two was on the way
Habe gehört, dass Baby Nummer zwei unterwegs ist
Hadn't seen her since her wedding day
Hatte sie seit ihrem Hochzeitstag nicht mehr gesehen
With you on my arm
Mit dir in meinem Arm
It's good to hear from you again
Es ist schön, wieder von dir zu hören
Girl, what a coincidence
Mädchen, was für ein Zufall
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Ich habe gerade an das Wochenende am Cumberland Lake gedacht
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
Und das eine Mal in Baton Rouge, als wir im Regen rumgemacht haben
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Als wir auf dem Hügel auf der Farm deines Vaters Sternschnuppen verfolgten
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Es muss dir nicht leid tun, dass du mich aus heiterem Himmel angerufen hast
I was just thinkin' 'bout you
Ich hab' gerade an dich gedacht
I was just thinkin' 'bout you (mm)
Ich hab' gerade an dich gedacht (mm)
Hey, I just gotta say I heard your song the other day
Hey, ich muss sagen, ich habe neulich deinen Song gehört
And it put a smile on my face when I started reminiscing
Und es zauberte ein Lächeln auf mein Gesicht, als ich anfing, in Erinnerungen zu schwelgen
I've been on the edge of callin' you
Ich war kurz davor, dich anzurufen
And I'm so glad I decided to
Und ich bin so froh, dass ich mich dafür entschieden habe
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Ich habe gerade an das Wochenende am Cumberland Lake gedacht
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
Und das eine Mal in Baton Rouge, als wir im Regen rumgemacht haben
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Als wir auf dem Hügel auf der Farm deines Vaters Sternschnuppen verfolgten
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Es muss dir nicht leid tun, dass du mich aus heiterem Himmel angerufen hast
I was just thinkin' 'bout you
Ich hab' gerade an dich gedacht
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, ich hab' gerade an dich gedacht
If you're ever back in town
Wenn du jemals wieder in der Stadt bist
Do what you're doin' right now
Tu, was du gerade tust
'Cause I'm probably thinkin' 'bout you
Denn ich denke wahrscheinlich an dich
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Ich habe gerade an das Wochenende am Cumberland Lake gedacht
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
Und das eine Mal in Baton Rouge, als wir im Regen rumgemacht haben
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Als wir auf dem Hügel auf der Farm deines Vaters Sternschnuppen verfolgten
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Es muss dir nicht leid tun, dass du mich aus heiterem Himmel angerufen hast
I was just thinkin' 'bout you
Ich hab' gerade an dich gedacht
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, ich hab' gerade an dich gedacht
I was just thinkin' 'bout you
Ich hab' gerade an dich gedacht
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, ich hab' gerade an dich gedacht
Well, look who it is
Veja, olha quem é
Last call I thought I'd get
Última pessoa que eu pensei que fosse me ligar
How's your mama, how you been?
Como está sua mãe, como você está?
Girl, it's been too long
Menina já faz muito tempo
Saw your sister at the Circle K
Vi sua irmã no Circle K
Heard baby number two was on the way
Ouvi dizer que o bebê número dois estava a caminho
Hadn't seen her since her wedding day
Não a via desde o dia do casamento
With you on my arm
Quando eu estava acompanhado de você
It's good to hear from you again
É bom saber de você novamente
Girl, what a coincidence
Menina que coincidência
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Eu estava pensando sobre aquele fim de semana no Lago Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
E aquela vez em Baton Rouge quando nos beijamos na chuva
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Quando fomos atrás de estrelas cadentes em uma colina na fazenda do seu pai
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Não se desculpe por me ligar do nada
I was just thinkin' 'bout you
Eu estava justamente pensando em você
I was just thinkin' 'bout you (mm)
Eu estava justamente pensando em você (mm)
Hey, I just gotta say I heard your song the other day
Ei, eu só queria dizer que ouvi sua música outro dia
And it put a smile on my face when I started reminiscing
E isso colocou um sorriso no meu rosto quando comecei a relembrar
I've been on the edge of callin' you
Eu tenho estado a ponto de ligar para você
And I'm so glad I decided to
E estou feliz por ter decidido ligar
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Eu estava pensando sobre aquele fim de semana no Lago Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
E aquela vez em Baton Rouge quando nos beijamos na chuva
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Quando fomos atrás de estrelas cadentes em uma colina na fazenda do seu pai
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Não se desculpe por me ligar do nada
I was just thinkin' 'bout you
Eu estava justamente pensando em você
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Eu estava justamente pensando em você
If you're ever back in town
Se você voltar à cidade
Do what you're doin' right now
Faça o que você está fazendo agora
'Cause I'm probably thinkin' 'bout you
Porque provavelmente estarei pensando em você
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Eu estava pensando sobre aquele fim de semana no Lago Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
E aquela vez em Baton Rouge quando nos beijamos na chuva
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Quando fomos atrás de estrelas cadentes em uma colina na fazenda do seu pai
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Não se desculpe por me ligar do nada
I was just thinkin' 'bout you
Eu estava justamente pensando em você
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, eu estava justamente pensando em você
I was just thinkin' 'bout you
Eu estava justamente pensando em você
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, eu estava justamente pensando em você
Well, look who it is
Pues, mira quién es
Last call I thought I'd get
Última llamada que pensé que recibiría
How's your mama, how you been?
¿Cómo está tu mamá, cómo has estado?
Girl, it's been too long
Chica, ha pasado demasiado tiempo
Saw your sister at the Circle K
Vi a tu hermana en el Circle K
Heard baby number two was on the way
Escuché que el bebé número dos estaba en camino
Hadn't seen her since her wedding day
No la había visto desde el día de su boda
With you on my arm
Contigo a mi lado
It's good to hear from you again
Es bueno saber de ti otra vez
Girl, what a coincidence
Chica, que casualidad
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Justo estaba pensando en ese fin de semana en el lago Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
Y esa vez en Baton Rouge cuando nos besamos bajo la lluvia
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Cuando fuimos a perseguir estrellas fugaces en una colina en el rancho de tu papi
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
No te arrepientas de llamarme de la nada
I was just thinkin' 'bout you
Solo estaba pensando en ti
I was just thinkin' 'bout you (mm)
Solo estaba pensando en ti (mm)
Hey, I just gotta say I heard your song the other day
Oye, solo tengo que decir que escuché tu canción el otro día
And it put a smile on my face when I started reminiscing
Y puso una sonrisa en mi rostro cuando comencé a recordar
I've been on the edge of callin' you
He estado al borde de llamarte
And I'm so glad I decided to
Y estoy tan contento de haberlo decidido
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Justo estaba pensando en ese fin de semana en el lago Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
Y esa vez en Baton Rouge cuando nos besamos bajo la lluvia
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Cuando fuimos a perseguir estrellas fugaces en una colina en el rancho de tu papi
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
No te arrepientas de llamarme de la nada
I was just thinkin' 'bout you
Solo estaba pensando en ti
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, solo estaba pensando en ti
If you're ever back in town
Si alguna vez vuelves a la ciudad
Do what you're doin' right now
Haz lo que estás haciendo ahora mismo
'Cause I'm probably thinkin' 'bout you
Porque probablemente estoy pensando en ti
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Justo estaba pensando en ese fin de semana en el lago Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
Y esa vez en Baton Rouge cuando nos besamos bajo la lluvia
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Cuando fuimos a perseguir estrellas fugaces en una colina en el rancho de tu papi
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
No te arrepientas de llamarme de la nada
I was just thinkin' 'bout you
Solo estaba pensando en ti
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, solo estaba pensando en ti
I was just thinkin' 'bout you
Solo estaba pensando en ti
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, solo estaba pensando en ti
Well, look who it is
Eh ben, c'est toi
Last call I thought I'd get
J'me disais que t'étais la dernière personne qui m'appellerait
How's your mama, how you been?
Comment va ta mère, comment vas-tu?
Girl, it's been too long
Chérie, ça fait bien trop longtemps
Saw your sister at the Circle K
J'ai vu ta sœur au dépanneur
Heard baby number two was on the way
J'ai entendu dire qu'elle attend son deuxième bébé
Hadn't seen her since her wedding day
Je ne l'ai pas vue depuis le jour de son mariage
With you on my arm
Avec toi à mon bras
It's good to hear from you again
Ça fait du bien de recevoir de tes nouvelles
Girl, what a coincidence
Chérie, quelle coincidence
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Je pensais justement à ce weekend sur le lac Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
Et ce soir à Baton Rouge quand on s'est embrassés sous la pluie
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Quand on courrait après les étoiles tombantes sur la colline près de la ferme de ton père
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Ne sois pas désolée de m'appeler comme ça à l'improviste
I was just thinkin' 'bout you
Je pensais justement à toi
I was just thinkin' 'bout you (mm)
Je pensais justement à toi (mm)
Hey, I just gotta say I heard your song the other day
Hé, je dois te dire que j'ai entendu ta chanson l'autre jour
And it put a smile on my face when I started reminiscing
Et ça m'a fait sourire quand je me suis mis à penser à tout ça
I've been on the edge of callin' you
J'avais trop envie de t'appeler
And I'm so glad I decided to
Et je suis si contente d'avoir décidé de le faire
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Je pensais justement à ce weekend sur le lac Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
Et ce soir à Baton Rouge quand on s'est embrassés sous la pluie
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Quand on courrait après les étoiles tombantes sur la colline près de la ferme de ton père
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Ne sois pas désolée de m'appeler comme ça à l'improviste
I was just thinkin' 'bout you
Je pensais justement à toi
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Je pensais justement à toi
If you're ever back in town
Si jamais tu reviens en ville
Do what you're doin' right now
Fais ce que tu fais présentement
'Cause I'm probably thinkin' 'bout you
Parce que je pense sans doute à toi
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Je pensais justement à ce weekend sur le lac Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
Et ce soir à Baton Rouge quand on s'est embrassés sous la pluie
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Quand on courrait après les étoiles tombantes sur la colline près de la ferme de ton père
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Ne sois pas désolée de m'appeler comme ça à l'improviste
I was just thinkin' 'bout you
Je pensais justement à toi
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, je pensais justement à toi
I was just thinkin' 'bout you
Je pensais justement à toi
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, je pensais justement à toi
Well, look who it is
Bene, guarda chi c'è
Last call I thought I'd get
L'ultima telefonata che mi aspettavo
How's your mama, how you been?
Come sta tua mamma, come stai?
Girl, it's been too long
Piccola, è passato troppo tempo
Saw your sister at the Circle K
Ho visto tua sorella al Circle K
Heard baby number two was on the way
Ho sentito che il suo secondo figlio sta per arrivare
Hadn't seen her since her wedding day
Non la vedevo dal giorno del suo matrimonio
With you on my arm
Con te al mio fianco
It's good to hear from you again
Mi fa piacere sentirti di nuovo
Girl, what a coincidence
Piccola, che coincidenza
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Stavo proprio pensando a quel fine settimana sul lago Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
E quella volta a Baton Rouge quando ci siamo baciati sotto la pioggia
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Quando abbiamo rincorso stelle cadenti su una collina nella fattoria di tuo papà
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Non scusarti per avermi chiamato così dal nulla
I was just thinkin' 'bout you
Stavo proprio pensando a te
I was just thinkin' 'bout you (mm)
Stavo proprio pensando a te (mm)
Hey, I just gotta say I heard your song the other day
Ehi, voglio solo dirti che ho sentito la tua canzone l'altro giorno
And it put a smile on my face when I started reminiscing
E mi ha fatto sorridere, quando ho cominciato a ricordare i vecchi tempi
I've been on the edge of callin' you
Sono stata indecisa se chiamarti
And I'm so glad I decided to
E sono felice di aver deciso di farlo
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Stavo proprio pensando a quel fine settimana sul lago Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
E quella volta a Baton Rouge quando ci siamo baciati sotto la pioggia
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Quando abbiamo rincorso stelle cadenti su una collina nella fattoria di tuo papà
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Non scusarti per avermi chiamato così dal nulla
I was just thinkin' 'bout you
Stavo proprio pensando a te
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, stavo proprio pensando a te
If you're ever back in town
Se dovessi tornare in paese
Do what you're doin' right now
Fai quello che stai facendo ora
'Cause I'm probably thinkin' 'bout you
Perché probabilmente ti sto pensando
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
Stavo proprio pensando a quel fine settimana sul lago Cumberland
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
E quella volta a Baton Rouge quando ci siamo baciati sotto la pioggia
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
Quando abbiamo rincorso stelle cadenti su una collina nella fattoria di tuo papà
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
Non scusarti per avermi chiamato così dal nulla
I was just thinkin' 'bout you
Stavo proprio pensando a te
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, stavo proprio pensando a te
I was just thinkin' 'bout you
Stavo proprio pensando a te
Oh, I was just thinkin' 'bout you
Oh, stavo proprio pensando a te
Well, look who it is
あぁ、それが誰なのか見てみなよ
Last call I thought I'd get
ラストオーダーを受けると思った
How's your mama, how you been?
君のお母さんはどうしてる、君はどうしてた?
Girl, it's been too long
なぁ、すごい久しぶりだな
Saw your sister at the Circle K
Circle Kで君のお姉さんを見たよ
Heard baby number two was on the way
二番目の赤ちゃんがもうすぐ生まれるって聞いたよ
Hadn't seen her since her wedding day
彼女の結婚式の日以来会ってないな
With you on my arm
僕の腕に君が一緒には
It's good to hear from you again
久しぶりに連絡してくれて嬉しいよ
Girl, what a coincidence
なぁ、なんて偶然なんだ
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
丁度週末にCumberland Lakeへ出かけたことを考えていたんだ
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
一度Baton Rougeで雨の中二人でイチャイチャした事
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
君のお父さんの農場の丘で流れ落ちる星たちを追いかけに行った時
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
急に僕に連絡したことを悪いと思わないで
I was just thinkin' 'bout you
丁度君の事を考えていたんだ
I was just thinkin' 'bout you (mm)
丁度君の事を考えていたんだ (mm)
Hey, I just gotta say I heard your song the other day
ねぇ、この間あなたの歌を聴いたよって言わないとって思ってたの
And it put a smile on my face when I started reminiscing
思い出し始めたら私は笑顔になっていたわ
I've been on the edge of callin' you
あなたに電話したくてウズウズしていたの
And I'm so glad I decided to
決心できて嬉しいわ
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
丁度週末にCumberland Lakeへ出かけたことを考えていたんだ
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
一度Baton Rougeで雨の中二人でイチャイチャした事
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
君のお父さんの農場の丘で流れ落ちる星たちを追いかけに行った時
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
急に僕に連絡したことを悪いと思わないで
I was just thinkin' 'bout you
丁度君の事を考えていたんだ
Oh, I was just thinkin' 'bout you
あぁ、丁度君の事を考えていたんだ
If you're ever back in town
もし君が町に戻る事があったら
Do what you're doin' right now
今君がしていることをしなよ
'Cause I'm probably thinkin' 'bout you
きっと君の事を考えてるだろうから
I was just thinkin' 'bout that weekend out on Cumberland Lake
丁度週末にCumberland Lakeへ出かけたことを考えていたんだ
And that one time in Baton Rouge when we made out in the rain
一度Baton Rougeで雨の中二人でイチャイチャした事
When we went chasin' fallin' stars on a hill at your daddy's farm
君のお父さんの農場の丘で流れ落ちる星たちを追いかけに行った時
Don't be sorry for callin' me up right out of the blue
急に僕に連絡したことを悪いと思わないで
I was just thinkin' 'bout you
丁度君の事を考えていたんだ
Oh, I was just thinkin' 'bout you
あぁ、丁度君の事を考えていたんだ
I was just thinkin' 'bout you
丁度君の事を考えていたんだ
Oh, I was just thinkin' 'bout you
あぁ、丁度君の事を考えていたんだ