Mark Morris, Mike Vlahakis, Chase Texas, Chad Ribinson, O'Shea Jackson, Andre Young, Eric Wright
Cruisin' down the street in my '64
Jockin' the freaks, clockin' the dough
Went to the park to get the scoop
Knuckleheads out there cold-shootin' some hoops
A car pulls up, who can it be?
A fresh El Camino rollin', Kilo G
He rolls down his window and he started to say
"It's all about makin' that GTA"
'Cause the boys in the hood are always hard
You come talkin' that trash, we'll pull your card
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Yo, man
Yo, man
Yo, yo, yo man
Yo, man
Yo, man
Get the fuck out
Pump that
Pump that
Pump, p-pump, p-pump that
Pump that
Pump that bass
Motherfucker, say what?
Donald B's in the place to give me the pace
He said my man JD is on freebase
The boy JD was a friend of mine
'Til I caught him in my car tryin' to steal a Alpine
Chased him up the street to call a truce
The silly cluck head pulls out a deuce-deuce
Little did he know I had a loaded twelve-gauge
One sucker dead, LA Times front page
'Cause the boys in the hood are always hard
You come talkin' that trash, we'll pull your card
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Yo, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
Yo, Leroy
Yo, Leroy
Beer drink
Beer drink
B-B-Beer drink
Beer drink
Beer drink
Beer drinkin', breath stinkin', sniffin' glue
Bored as hell and I wanna get ill
So I went to a place where my homeboys chill
The fellows out there makin' that dollar
I pulled up in my '64 Impala
They greet me with a forty and I started drinkin'
And from the eight-ball my breath start stinkin'
Left to get my girl, to rock that body
Before I left I hit the Bacardi
Went to her house to get her out of the pad
Dumb hoe said somethin' that made me mad
She said somethin' that I couldn't believe
So I grabbed the stupid bitch by her nappy-ass weave
She started talkin' shit, wouldn't you know?
Reached back like a pimp and slapped the ho
Her father jumped out and he started to shout
So I him threw a right cross, cold-knocked him out
'Cause the boys in the hood are always hard
You come talkin' that trash we'll pull your card
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Who do, do you
Who do, do you
Who do, do you
Who do, do you
Who do you think you are, Mr. Big Stuff?
Rock this motherfucker like "Three The Hard Way"
I'm rollin' hard, now I'm under control
Done wrapped my '64 around a telephone pole
I looked at my car and I said, "Oh brother"
Throw it in the gutter and go buy another
Walkin' home and I see the G ride
Now Kat is drivin', Kilo on the side
As they busted a U, they got pulled over
An undercover cop in a dark green Nova
Kat got beat for resistin' arrest
He socked a pig in the head for rippin' his Guess
Now G is caught for doin' the crime
Fourth offense on the boy, he'll do some time
'Cause the boys in the hood are always hard
You come talkin' that trash we'll pull your card
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
L.A. playa
Big drum
Big drum
B-B-B-B-Big drum
Big drum
Big drum
Big drum beater
I went to get them out but there was no bail
The fellas 'cause a riot in the county jail
Two days later in municipal court
Kilo G on trial, cold cut a fart
"Disruption of the court," said the judge
On a six-year sentence, my man didn't budge
Bailiff came over to turn him in
Kilo G looked up and gave a grin
He yelled out, "Fire!", then came Suzy
The bitch came in with a sub-machine Uzi
Police shot the girl but didn't hurt her
Both upstate for attempted murder
'Cause the boys in the hood are always hard
You come talkin' that trash we'll pull your card
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Get, get, get, get
Get, get
Get, get, get, get, get
Get busy y'all, y-y-y-y'all
Aw
You motherfucker
Cruisin' down the street in my '64
Cruisando pela rua no meu '64
Jockin' the freaks, clockin' the dough
Curtindo as gatas, contando a grana
Went to the park to get the scoop
Fui ao parque para pegar a novidade
Knuckleheads out there cold-shootin' some hoops
Uns malucos lá fora jogando basquete
A car pulls up, who can it be?
Um carro se aproxima, quem pode ser?
A fresh El Camino rollin', Kilo G
Um El Camino novinho, Kilo G
He rolls down his window and he started to say
Ele abaixa o vidro e começa a dizer
"It's all about makin' that GTA"
"É tudo sobre fazer aquele GTA"
'Cause the boys in the hood are always hard
Porque os garotos do gueto são sempre durões
You come talkin' that trash, we'll pull your card
Você vem falando besteira, nós vamos te desmascarar
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Não sabendo nada na vida, mas para ser legítimo
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Não me cite, garoto, porque eu não disse nada
Yo, man
Ei, cara
Yo, man
Ei, cara
Yo, yo, yo man
Ei, ei, ei, cara
Yo, man
Ei, cara
Yo, man
Ei, cara
Get the fuck out
Cai fora
Pump that
Bombe isso
Pump that
Bombe isso
Pump, p-pump, p-pump that
Bombe, b-bombe, b-bombe isso
Pump that
Bombe isso
Pump that bass
Bombe aquele baixo
Motherfucker, say what?
Desgraçado, diz o quê?
Donald B's in the place to give me the pace
Donald B está no lugar para me dar o ritmo
He said my man JD is on freebase
Ele disse que meu mano JD está no crack
The boy JD was a friend of mine
O garoto JD era um amigo meu
'Til I caught him in my car tryin' to steal a Alpine
Até eu pegá-lo no meu carro tentando roubar um Alpine
Chased him up the street to call a truce
Persegui-o pela rua para fazer as pazes
The silly cluck head pulls out a deuce-deuce
O bobo puxa um 22
Little did he know I had a loaded twelve-gauge
Mal sabia ele que eu tinha uma espingarda carregada
One sucker dead, LA Times front page
Um otário morto, primeira página do LA Times
'Cause the boys in the hood are always hard
Porque os garotos do gueto são sempre durões
You come talkin' that trash, we'll pull your card
Você vem falando besteira, nós vamos te desmascarar
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Não sabendo nada na vida, mas para ser legítimo
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Não me cite, garoto, porque eu não disse nada
Yo, Leroy
Ei, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
E-E-E-E-Ei, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
E-E-E-E-Ei, Leroy
Yo, Leroy
Ei, Leroy
Yo, Leroy
Ei, Leroy
Beer drink
Bebendo cerveja
Beer drink
Bebendo cerveja
B-B-Beer drink
B-B-Bebendo cerveja
Beer drink
Bebendo cerveja
Beer drink
Bebendo cerveja
Beer drinkin', breath stinkin', sniffin' glue
Bebendo cerveja, bafo fedendo, cheirando cola
Bored as hell and I wanna get ill
Entediado pra caramba e eu quero ficar doidão
So I went to a place where my homeboys chill
Então fui a um lugar onde meus manos relaxam
The fellows out there makin' that dollar
Os caras lá fora fazendo aquela grana
I pulled up in my '64 Impala
Eu cheguei no meu Impala '64
They greet me with a forty and I started drinkin'
Eles me cumprimentaram com uma quarenta e eu comecei a beber
And from the eight-ball my breath start stinkin'
E do oito-bola meu hálito começou a feder
Left to get my girl, to rock that body
Saí para pegar minha garota, para agitar aquele corpo
Before I left I hit the Bacardi
Antes de sair eu bati no Bacardi
Went to her house to get her out of the pad
Fui à casa dela para tirá-la do apartamento
Dumb hoe said somethin' that made me mad
A vadia burra disse algo que me deixou puto
She said somethin' that I couldn't believe
Ela disse algo que eu não podia acreditar
So I grabbed the stupid bitch by her nappy-ass weave
Então eu agarrei a vadia estúpida pelo cabelo crespo
She started talkin' shit, wouldn't you know?
Ela começou a falar merda, quem diria?
Reached back like a pimp and slapped the ho
Recuei como um cafetão e dei um tapa na vadia
Her father jumped out and he started to shout
O pai dela pulou e começou a gritar
So I him threw a right cross, cold-knocked him out
Então eu dei um direto nele, nocauteei o cara
'Cause the boys in the hood are always hard
Porque os garotos do gueto são sempre durões
You come talkin' that trash we'll pull your card
Você vem falando besteira, nós vamos te desmascarar
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Não sabendo nada na vida, mas para ser legítimo
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Não me cite, garoto, porque eu não disse nada
Who do, do you
Quem faz, faz você
Who do, do you
Quem faz, faz você
Who do, do you
Quem faz, faz você
Who do, do you
Quem faz, faz você
Who do you think you are, Mr. Big Stuff?
Quem você pensa que é, Sr. Grande Coisa?
Rock this motherfucker like "Three The Hard Way"
Agite essa merda como "Three The Hard Way"
I'm rollin' hard, now I'm under control
Estou rodando forte, agora estou sob controle
Done wrapped my '64 around a telephone pole
Enrolei meu '64 em um poste de telefone
I looked at my car and I said, "Oh brother"
Olhei para o meu carro e disse, "Oh, irmão"
Throw it in the gutter and go buy another
Jogue-o no bueiro e vá comprar outro
Walkin' home and I see the G ride
Caminhando para casa e vejo o G ride
Now Kat is drivin', Kilo on the side
Agora Kat está dirigindo, Kilo ao lado
As they busted a U, they got pulled over
Quando eles deram uma volta, foram parados
An undercover cop in a dark green Nova
Um policial à paisana em um Nova verde escuro
Kat got beat for resistin' arrest
Kat apanhou por resistir à prisão
He socked a pig in the head for rippin' his Guess
Ele deu um soco em um porco na cabeça por rasgar seu Guess
Now G is caught for doin' the crime
Agora G está preso por cometer o crime
Fourth offense on the boy, he'll do some time
Quarta ofensa do garoto, ele vai cumprir algum tempo
'Cause the boys in the hood are always hard
Porque os garotos do gueto são sempre durões
You come talkin' that trash we'll pull your card
Você vem falando besteira, nós vamos te desmascarar
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Não sabendo nada na vida, mas para ser legítimo
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Não me cite, garoto, porque eu não disse nada
L.A. playa
Jogador de L.A.
Big drum
Grande tambor
Big drum
Grande tambor
B-B-B-B-Big drum
G-G-G-G-Grande tambor
Big drum
Grande tambor
Big drum
Grande tambor
Big drum beater
Grande batedor de tambor
I went to get them out but there was no bail
Fui tirá-los de lá, mas não havia fiança
The fellas 'cause a riot in the county jail
Os caras causaram um motim na cadeia do condado
Two days later in municipal court
Dois dias depois no tribunal municipal
Kilo G on trial, cold cut a fart
Kilo G no julgamento, soltou um peido
"Disruption of the court," said the judge
"Perturbação do tribunal", disse o juiz
On a six-year sentence, my man didn't budge
Em uma sentença de seis anos, meu mano não se mexeu
Bailiff came over to turn him in
O oficial de justiça veio para levá-lo
Kilo G looked up and gave a grin
Kilo G olhou para cima e deu um sorriso
He yelled out, "Fire!", then came Suzy
Ele gritou "Fogo!", então veio Suzy
The bitch came in with a sub-machine Uzi
A vadia entrou com uma Uzi de submetralhadora
Police shot the girl but didn't hurt her
A polícia atirou na garota, mas não a machucou
Both upstate for attempted murder
Ambos presos por tentativa de assassinato
'Cause the boys in the hood are always hard
Porque os garotos do gueto são sempre durões
You come talkin' that trash we'll pull your card
Você vem falando besteira, nós vamos te desmascarar
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Não sabendo nada na vida, mas para ser legítimo
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Não me cite, garoto, porque eu não disse nada
Get, get, get, get
Pega, pega, pega, pega
Get, get
Pega, pega
Get, get, get, get, get
Pega, pega, pega, pega, pega
Get busy y'all, y-y-y-y'all
Fique ocupado, pessoal, p-p-p-pessoal
Aw
Ah
You motherfucker
Seu desgraçado
Cruisin' down the street in my '64
Deslizándome por la calle en mi '64
Jockin' the freaks, clockin' the dough
Jugando con las chicas, contando la pasta
Went to the park to get the scoop
Fui al parque a obtener la información
Knuckleheads out there cold-shootin' some hoops
Los tontos allí disparando aros
A car pulls up, who can it be?
Un coche se acerca, ¿quién puede ser?
A fresh El Camino rollin', Kilo G
Un fresco El Camino rodando, Kilo G
He rolls down his window and he started to say
Baja su ventana y empezó a decir
"It's all about makin' that GTA"
"Todo se trata de hacer ese GTA"
'Cause the boys in the hood are always hard
Porque los chicos del barrio siempre son duros
You come talkin' that trash, we'll pull your card
Vienes hablando basura, te sacaremos la tarjeta
Knowin' nothin' in life, but to be legit
No sabiendo nada en la vida, pero ser legítimo
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
No me cites, chico, porque no he dicho nada
Yo, man
Oye, hombre
Yo, man
Oye, hombre
Yo, yo, yo man
Oye, oye, oye hombre
Yo, man
Oye, hombre
Yo, man
Oye, hombre
Get the fuck out
Lárgate
Pump that
Bombea eso
Pump that
Bombea eso
Pump, p-pump, p-pump that
Bombea, b-bombea, b-bombea eso
Pump that
Bombea eso
Pump that bass
Bombea ese bajo
Motherfucker, say what?
Hijo de puta, ¿qué dices?
Donald B's in the place to give me the pace
Donald B está en el lugar para darme el ritmo
He said my man JD is on freebase
Dijo que mi amigo JD está en base libre
The boy JD was a friend of mine
El chico JD era un amigo mío
'Til I caught him in my car tryin' to steal a Alpine
Hasta que lo atrapé en mi coche intentando robar un Alpine
Chased him up the street to call a truce
Lo perseguí por la calle para llamar a una tregua
The silly cluck head pulls out a deuce-deuce
El tonto saca un deuce-deuce
Little did he know I had a loaded twelve-gauge
Poco sabía que tenía una escopeta cargada
One sucker dead, LA Times front page
Un tonto muerto, primera página del LA Times
'Cause the boys in the hood are always hard
Porque los chicos del barrio siempre son duros
You come talkin' that trash, we'll pull your card
Vienes hablando basura, te sacaremos la tarjeta
Knowin' nothin' in life, but to be legit
No sabiendo nada en la vida, pero ser legítimo
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
No me cites, chico, porque no he dicho nada
Yo, Leroy
Oye, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
Yo, Leroy
Oye, Leroy
Yo, Leroy
Oye, Leroy
Beer drink
Beber cerveza
Beer drink
Beber cerveza
B-B-Beer drink
B-B-Beber cerveza
Beer drink
Beber cerveza
Beer drink
Beber cerveza
Beer drinkin', breath stinkin', sniffin' glue
Beber cerveza, aliento apestoso, oliendo pegamento
Bored as hell and I wanna get ill
Aburrido como el infierno y quiero ponerme enfermo
So I went to a place where my homeboys chill
Así que fui a un lugar donde mis amigos se relajan
The fellows out there makin' that dollar
Los chicos allí ganando ese dólar
I pulled up in my '64 Impala
Llegué en mi '64 Impala
They greet me with a forty and I started drinkin'
Me saludan con un cuarenta y comencé a beber
And from the eight-ball my breath start stinkin'
Y desde la bola ocho mi aliento empezó a apestar
Left to get my girl, to rock that body
Fui a buscar a mi chica, para mover ese cuerpo
Before I left I hit the Bacardi
Antes de irme, me tomé el Bacardi
Went to her house to get her out of the pad
Fui a su casa para sacarla de la almohadilla
Dumb hoe said somethin' that made me mad
La tonta dijo algo que me enfadó
She said somethin' that I couldn't believe
Dijo algo que no podía creer
So I grabbed the stupid bitch by her nappy-ass weave
Así que agarré a la estúpida perra por su tejido de nappy
She started talkin' shit, wouldn't you know?
Empezó a hablar mierda, ¿no lo sabías?
Reached back like a pimp and slapped the ho
Me eché hacia atrás como un proxeneta y le di una bofetada a la puta
Her father jumped out and he started to shout
Su padre saltó y empezó a gritar
So I him threw a right cross, cold-knocked him out
Así que le di un golpe de derecha, lo noqueé frío
'Cause the boys in the hood are always hard
Porque los chicos del barrio siempre son duros
You come talkin' that trash we'll pull your card
Vienes hablando basura, te sacaremos la tarjeta
Knowin' nothin' in life, but to be legit
No sabiendo nada en la vida, pero ser legítimo
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
No me cites, chico, porque no he dicho nada
Who do, do you
¿Quién eres, quién eres?
Who do, do you
¿Quién eres, quién eres?
Who do, do you
¿Quién eres, quién eres?
Who do, do you
¿Quién eres, quién eres?
Who do you think you are, Mr. Big Stuff?
¿Quién te crees que eres, señor importante?
Rock this motherfucker like "Three The Hard Way"
Rockea a este hijo de puta como "Three The Hard Way"
I'm rollin' hard, now I'm under control
Estoy rodando duro, ahora estoy bajo control
Done wrapped my '64 around a telephone pole
Envuelto mi '64 alrededor de un poste de teléfono
I looked at my car and I said, "Oh brother"
Miré mi coche y dije, "Oh hermano"
Throw it in the gutter and go buy another
Tíralo en la cuneta y ve a comprar otro
Walkin' home and I see the G ride
Caminando a casa y veo el G ride
Now Kat is drivin', Kilo on the side
Ahora Kat está conduciendo, Kilo en el lado
As they busted a U, they got pulled over
Cuando hicieron una U, los detuvieron
An undercover cop in a dark green Nova
Un policía encubierto en un Nova verde oscuro
Kat got beat for resistin' arrest
Kat fue golpeado por resistirse al arresto
He socked a pig in the head for rippin' his Guess
Le dio un puñetazo a un cerdo en la cabeza por arrancarle su Guess
Now G is caught for doin' the crime
Ahora G es atrapado por hacer el crimen
Fourth offense on the boy, he'll do some time
Cuarta ofensa en el chico, hará algo de tiempo
'Cause the boys in the hood are always hard
Porque los chicos del barrio siempre son duros
You come talkin' that trash we'll pull your card
Vienes hablando basura, te sacaremos la tarjeta
Knowin' nothin' in life, but to be legit
No sabiendo nada en la vida, pero ser legítimo
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
No me cites, chico, porque no he dicho nada
L.A. playa
Jugador de L.A.
Big drum
Gran tambor
Big drum
Gran tambor
B-B-B-B-Big drum
B-B-B-B-Big drum
Big drum
Gran tambor
Big drum
Gran tambor
Big drum beater
Gran golpeador de tambor
I went to get them out but there was no bail
Fui a sacarlos pero no había fianza
The fellas 'cause a riot in the county jail
Los chicos causaron un motín en la cárcel del condado
Two days later in municipal court
Dos días después en el tribunal municipal
Kilo G on trial, cold cut a fart
Kilo G en juicio, soltó un pedo
"Disruption of the court," said the judge
"Interrupción de la corte", dijo el juez
On a six-year sentence, my man didn't budge
En una sentencia de seis años, mi hombre no se movió
Bailiff came over to turn him in
El alguacil vino a entregarlo
Kilo G looked up and gave a grin
Kilo G levantó la vista y sonrió
He yelled out, "Fire!", then came Suzy
Gritó "¡Fuego!", luego vino Suzy
The bitch came in with a sub-machine Uzi
La perra entró con una Uzi de sub-máquina
Police shot the girl but didn't hurt her
La policía disparó a la chica pero no la lastimó
Both upstate for attempted murder
Ambos en el estado por intento de asesinato
'Cause the boys in the hood are always hard
Porque los chicos del barrio siempre son duros
You come talkin' that trash we'll pull your card
Vienes hablando basura, te sacaremos la tarjeta
Knowin' nothin' in life, but to be legit
No sabiendo nada en la vida, pero ser legítimo
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
No me cites, chico, porque no he dicho nada
Get, get, get, get
Consigue, consigue, consigue, consigue
Get, get
Consigue, consigue
Get, get, get, get, get
Consigue, consigue, consigue, consigue, consigue
Get busy y'all, y-y-y-y'all
Ponte ocupado todos, y-y-y-y-todos
Aw
Aw
You motherfucker
Hijo de puta
Cruisin' down the street in my '64
Cruisin' dans la rue dans ma '64
Jockin' the freaks, clockin' the dough
Draguant les filles, empochant le fric
Went to the park to get the scoop
Je suis allé au parc pour avoir les nouvelles
Knuckleheads out there cold-shootin' some hoops
Des imbéciles là-bas jouent au basket
A car pulls up, who can it be?
Une voiture s'arrête, qui peut-ce être ?
A fresh El Camino rollin', Kilo G
Une El Camino flambant neuve, Kilo G
He rolls down his window and he started to say
Il baisse sa vitre et il commence à dire
"It's all about makin' that GTA"
"C'est tout pour faire ce GTA"
'Cause the boys in the hood are always hard
Parce que les garçons du quartier sont toujours durs
You come talkin' that trash, we'll pull your card
Tu viens parler de ces conneries, on te remettra à ta place
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Ne sachant rien dans la vie, mais être légitime
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Ne me cite pas, garçon, parce que je n'ai rien dit
Yo, man
Yo, mec
Yo, man
Yo, mec
Yo, yo, yo man
Yo, yo, yo mec
Yo, man
Yo, mec
Yo, man
Yo, mec
Get the fuck out
Dégage
Pump that
Pompe ça
Pump that
Pompe ça
Pump, p-pump, p-pump that
Pompe, p-pompe, p-pompe ça
Pump that
Pompe ça
Pump that bass
Pompe cette basse
Motherfucker, say what?
Enfoiré, dis quoi ?
Donald B's in the place to give me the pace
Donald B est là pour me donner le rythme
He said my man JD is on freebase
Il a dit que mon pote JD est sous crack
The boy JD was a friend of mine
Le garçon JD était un ami à moi
'Til I caught him in my car tryin' to steal a Alpine
Jusqu'à ce que je le surprenne dans ma voiture en train d'essayer de voler un Alpine
Chased him up the street to call a truce
Je l'ai poursuivi dans la rue pour appeler une trêve
The silly cluck head pulls out a deuce-deuce
Le stupide tête de poulet sort un deuce-deuce
Little did he know I had a loaded twelve-gauge
Il ne savait pas que j'avais un douze calibres chargé
One sucker dead, LA Times front page
Un imbécile mort, en première page du LA Times
'Cause the boys in the hood are always hard
Parce que les garçons du quartier sont toujours durs
You come talkin' that trash, we'll pull your card
Tu viens parler de ces conneries, on te remettra à ta place
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Ne sachant rien dans la vie, mais être légitime
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Ne me cite pas, garçon, parce que je n'ai rien dit
Yo, Leroy
Yo, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
Yo, Leroy
Yo, Leroy
Yo, Leroy
Yo, Leroy
Beer drink
Boire de la bière
Beer drink
Boire de la bière
B-B-Beer drink
B-B-Boire de la bière
Beer drink
Boire de la bière
Beer drink
Boire de la bière
Beer drinkin', breath stinkin', sniffin' glue
Boire de la bière, haleine puante, sniffer de la colle
Bored as hell and I wanna get ill
Ennuyé comme l'enfer et je veux devenir malade
So I went to a place where my homeboys chill
Alors je suis allé à un endroit où mes potes se détendent
The fellows out there makin' that dollar
Les gars là-bas font de l'argent
I pulled up in my '64 Impala
Je suis arrivé dans ma '64 Impala
They greet me with a forty and I started drinkin'
Ils m'accueillent avec une quarantaine et je commence à boire
And from the eight-ball my breath start stinkin'
Et de la boule huit, mon haleine commence à puer
Left to get my girl, to rock that body
Je suis parti chercher ma fille, pour faire bouger ce corps
Before I left I hit the Bacardi
Avant de partir, j'ai frappé le Bacardi
Went to her house to get her out of the pad
Je suis allé chez elle pour la sortir de son appartement
Dumb hoe said somethin' that made me mad
Cette conne a dit quelque chose qui m'a énervé
She said somethin' that I couldn't believe
Elle a dit quelque chose que je ne pouvais pas croire
So I grabbed the stupid bitch by her nappy-ass weave
Alors j'ai attrapé cette conne par sa tignasse crépue
She started talkin' shit, wouldn't you know?
Elle a commencé à parler de la merde, tu le croirais ?
Reached back like a pimp and slapped the ho
J'ai reculé comme un proxénète et j'ai giflé la pute
Her father jumped out and he started to shout
Son père a sauté et il a commencé à crier
So I him threw a right cross, cold-knocked him out
Alors je lui ai donné un coup de poing, l'ai assommé
'Cause the boys in the hood are always hard
Parce que les garçons du quartier sont toujours durs
You come talkin' that trash we'll pull your card
Tu viens parler de ces conneries, on te remettra à ta place
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Ne sachant rien dans la vie, mais être légitime
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Ne me cite pas, garçon, parce que je n'ai rien dit
Who do, do you
Qui fais-tu, fais-tu
Who do, do you
Qui fais-tu, fais-tu
Who do, do you
Qui fais-tu, fais-tu
Who do, do you
Qui fais-tu, fais-tu
Who do you think you are, Mr. Big Stuff?
Qui penses-tu être, Mr. Big Stuff ?
Rock this motherfucker like "Three The Hard Way"
Fais bouger ce putain de truc comme "Three The Hard Way"
I'm rollin' hard, now I'm under control
Je roule dur, maintenant je suis sous contrôle
Done wrapped my '64 around a telephone pole
J'ai enroulé ma '64 autour d'un poteau téléphonique
I looked at my car and I said, "Oh brother"
J'ai regardé ma voiture et j'ai dit, "Oh frère"
Throw it in the gutter and go buy another
Jette-la dans le caniveau et va en acheter une autre
Walkin' home and I see the G ride
En rentrant à pied, je vois la G ride
Now Kat is drivin', Kilo on the side
Maintenant Kat conduit, Kilo sur le côté
As they busted a U, they got pulled over
Comme ils ont fait un U, ils se sont fait arrêter
An undercover cop in a dark green Nova
Un flic en civil dans une Nova vert foncé
Kat got beat for resistin' arrest
Kat a été battu pour avoir résisté à l'arrestation
He socked a pig in the head for rippin' his Guess
Il a frappé un flic à la tête pour avoir déchiré son Guess
Now G is caught for doin' the crime
Maintenant G est pris pour avoir commis le crime
Fourth offense on the boy, he'll do some time
Quatrième infraction pour le garçon, il va faire du temps
'Cause the boys in the hood are always hard
Parce que les garçons du quartier sont toujours durs
You come talkin' that trash we'll pull your card
Tu viens parler de ces conneries, on te remettra à ta place
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Ne sachant rien dans la vie, mais être légitime
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Ne me cite pas, garçon, parce que je n'ai rien dit
L.A. playa
Joueur de L.A.
Big drum
Gros tambour
Big drum
Gros tambour
B-B-B-B-Big drum
B-B-B-B-Big tambour
Big drum
Gros tambour
Big drum
Gros tambour
Big drum beater
Gros batteur de tambour
I went to get them out but there was no bail
Je suis allé les sortir mais il n'y avait pas de caution
The fellas 'cause a riot in the county jail
Les gars ont provoqué une émeute dans la prison du comté
Two days later in municipal court
Deux jours plus tard au tribunal municipal
Kilo G on trial, cold cut a fart
Kilo G en procès, lâche un pet
"Disruption of the court," said the judge
"Perturbation du tribunal", a dit le juge
On a six-year sentence, my man didn't budge
Sur une peine de six ans, mon pote n'a pas bougé
Bailiff came over to turn him in
Le huissier est venu pour l'emmener
Kilo G looked up and gave a grin
Kilo G a levé les yeux et a souri
He yelled out, "Fire!", then came Suzy
Il a crié "Au feu !", puis est arrivée Suzy
The bitch came in with a sub-machine Uzi
La salope est entrée avec une Uzi
Police shot the girl but didn't hurt her
La police a tiré sur la fille mais ne l'a pas blessée
Both upstate for attempted murder
Tous les deux en prison pour tentative de meurtre
'Cause the boys in the hood are always hard
Parce que les garçons du quartier sont toujours durs
You come talkin' that trash we'll pull your card
Tu viens parler de ces conneries, on te remettra à ta place
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Ne sachant rien dans la vie, mais être légitime
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Ne me cite pas, garçon, parce que je n'ai rien dit
Get, get, get, get
Prends, prends, prends, prends
Get, get
Prends, prends
Get, get, get, get, get
Prends, prends, prends, prends, prends
Get busy y'all, y-y-y-y'all
Bougez-vous tous, y-y-y-y'all
Aw
Aw
You motherfucker
Espèce d'enfoiré
Cruisin' down the street in my '64
Scorazzando per strada nella mia '64
Jockin' the freaks, clockin' the dough
Corteggiando le ragazze, accumulando il grano
Went to the park to get the scoop
Sono andato al parco per avere le notizie
Knuckleheads out there cold-shootin' some hoops
Teste di legno là fuori freddamente tirando qualche canestro
A car pulls up, who can it be?
Una macchina si ferma, chi può essere?
A fresh El Camino rollin', Kilo G
Un fresco El Camino che rotola, Kilo G
He rolls down his window and he started to say
Abbassa il finestrino e comincia a dire
"It's all about makin' that GTA"
"Si tratta tutto di fare quel GTA"
'Cause the boys in the hood are always hard
Perché i ragazzi del quartiere sono sempre duri
You come talkin' that trash, we'll pull your card
Vieni a parlare quella spazzatura, ti tireremo fuori
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Non sapendo nulla nella vita, ma essere legittimi
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Non citarmi, ragazzo, perché non ho detto una parola
Yo, man
Ehi, uomo
Yo, man
Ehi, uomo
Yo, yo, yo man
Ehi, ehi, ehi, uomo
Yo, man
Ehi, uomo
Yo, man
Ehi, uomo
Get the fuck out
Cavolo, vai via
Pump that
Pompa quello
Pump that
Pompa quello
Pump, p-pump, p-pump that
Pompa, p-pompa, p-pompa quello
Pump that
Pompa quello
Pump that bass
Pompa quel basso
Motherfucker, say what?
Cazzo, cosa dici?
Donald B's in the place to give me the pace
Donald B è nel posto per darmi il ritmo
He said my man JD is on freebase
Ha detto che il mio amico JD è su freebase
The boy JD was a friend of mine
Il ragazzo JD era un amico mio
'Til I caught him in my car tryin' to steal a Alpine
Finché non l'ho sorpreso nella mia macchina a cercare di rubare un Alpine
Chased him up the street to call a truce
L'ho inseguito per strada per chiamare una tregua
The silly cluck head pulls out a deuce-deuce
Il stupido testa di gallina tira fuori un deuce-deuce
Little did he know I had a loaded twelve-gauge
Poco sapeva che avevo un dodici calibri carico
One sucker dead, LA Times front page
Un idiota morto, prima pagina del LA Times
'Cause the boys in the hood are always hard
Perché i ragazzi del quartiere sono sempre duri
You come talkin' that trash, we'll pull your card
Vieni a parlare quella spazzatura, ti tireremo fuori
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Non sapendo nulla nella vita, ma essere legittimi
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Non citarmi, ragazzo, perché non ho detto una parola
Yo, Leroy
Ehi, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
E-E-E-E-Ehi, Leroy
Y-Y-Y-Y-Yo, Leroy
E-E-E-E-Ehi, Leroy
Yo, Leroy
Ehi, Leroy
Yo, Leroy
Ehi, Leroy
Beer drink
Bevi birra
Beer drink
Bevi birra
B-B-Beer drink
B-B-Bevi birra
Beer drink
Bevi birra
Beer drink
Bevi birra
Beer drinkin', breath stinkin', sniffin' glue
Bevendo birra, alito puzzolente, sniffando colla
Bored as hell and I wanna get ill
Annoiato come l'inferno e voglio divertirmi
So I went to a place where my homeboys chill
Così sono andato in un posto dove i miei amici si rilassano
The fellows out there makin' that dollar
I ragazzi là fuori che fanno quel dollaro
I pulled up in my '64 Impala
Sono arrivato nella mia '64 Impala
They greet me with a forty and I started drinkin'
Mi accolgono con una quarantina e ho cominciato a bere
And from the eight-ball my breath start stinkin'
E dall'otto palla il mio alito ha cominciato a puzzare
Left to get my girl, to rock that body
Sono andato a prendere la mia ragazza, per farla ballare
Before I left I hit the Bacardi
Prima di andarmene ho colpito il Bacardi
Went to her house to get her out of the pad
Sono andato a casa sua per tirarla fuori dal pad
Dumb hoe said somethin' that made me mad
La stupida puttana ha detto qualcosa che mi ha fatto arrabbiare
She said somethin' that I couldn't believe
Ha detto qualcosa che non potevo credere
So I grabbed the stupid bitch by her nappy-ass weave
Così ho afferrato la stupida puttana per la sua treccia nappy
She started talkin' shit, wouldn't you know?
Ha cominciato a parlare merda, non lo sapevi?
Reached back like a pimp and slapped the ho
Ho tirato indietro come un magnaccia e ho schiaffeggiato la troia
Her father jumped out and he started to shout
Suo padre è saltato fuori ed ha cominciato a urlare
So I him threw a right cross, cold-knocked him out
Così gli ho tirato un destro, l'ho steso freddo
'Cause the boys in the hood are always hard
Perché i ragazzi del quartiere sono sempre duri
You come talkin' that trash we'll pull your card
Vieni a parlare quella spazzatura, ti tireremo fuori
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Non sapendo nulla nella vita, ma essere legittimi
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Non citarmi, ragazzo, perché non ho detto una parola
Who do, do you
Chi sei, sei tu
Who do, do you
Chi sei, sei tu
Who do, do you
Chi sei, sei tu
Who do, do you
Chi sei, sei tu
Who do you think you are, Mr. Big Stuff?
Chi pensi di essere, Mr. Big Stuff?
Rock this motherfucker like "Three The Hard Way"
Scuoti questo figlio di puttana come "Three The Hard Way"
I'm rollin' hard, now I'm under control
Sto andando forte, ora sono sotto controllo
Done wrapped my '64 around a telephone pole
Ho avvolto la mia '64 attorno a un palo del telefono
I looked at my car and I said, "Oh brother"
Ho guardato la mia macchina e ho detto, "Oh fratello"
Throw it in the gutter and go buy another
Buttala nel canale e vai a comprarne un'altra
Walkin' home and I see the G ride
Tornando a casa e vedo la G ride
Now Kat is drivin', Kilo on the side
Ora Kat sta guidando, Kilo al suo fianco
As they busted a U, they got pulled over
Mentre facevano un U, sono stati fermati
An undercover cop in a dark green Nova
Un poliziotto in borghese in una Nova verde scuro
Kat got beat for resistin' arrest
Kat è stato picchiato per resistenza all'arresto
He socked a pig in the head for rippin' his Guess
Ha colpito un maiale in testa per avergli strappato il Guess
Now G is caught for doin' the crime
Ora G è preso per aver commesso il crimine
Fourth offense on the boy, he'll do some time
Quarta offesa sul ragazzo, farà un po' di tempo
'Cause the boys in the hood are always hard
Perché i ragazzi del quartiere sono sempre duri
You come talkin' that trash we'll pull your card
Vieni a parlare quella spazzatura, ti tireremo fuori
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Non sapendo nulla nella vita, ma essere legittimi
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Non citarmi, ragazzo, perché non ho detto una parola
L.A. playa
Giocatore di L.A.
Big drum
Grande tamburo
Big drum
Grande tamburo
B-B-B-B-Big drum
B-B-B-B-Grande tamburo
Big drum
Grande tamburo
Big drum
Grande tamburo
Big drum beater
Grande battitore di tamburo
I went to get them out but there was no bail
Sono andato a tirarli fuori ma non c'era cauzione
The fellas 'cause a riot in the county jail
I ragazzi hanno causato una rivolta nel carcere di contea
Two days later in municipal court
Due giorni dopo in tribunale municipale
Kilo G on trial, cold cut a fart
Kilo G a processo, ha lasciato andare un peto
"Disruption of the court," said the judge
"Disturbo della corte", ha detto il giudice
On a six-year sentence, my man didn't budge
Su una condanna di sei anni, il mio uomo non si è mosso
Bailiff came over to turn him in
Il balivo è venuto per portarlo via
Kilo G looked up and gave a grin
Kilo G ha alzato lo sguardo e ha sorriso
He yelled out, "Fire!", then came Suzy
Ha urlato "Fuoco!", poi è arrivata Suzy
The bitch came in with a sub-machine Uzi
La troia è entrata con un Uzi a mitragliatrice
Police shot the girl but didn't hurt her
La polizia ha sparato alla ragazza ma non l'ha ferita
Both upstate for attempted murder
Entrambi in stato di arresto per tentato omicidio
'Cause the boys in the hood are always hard
Perché i ragazzi del quartiere sono sempre duri
You come talkin' that trash we'll pull your card
Vieni a parlare quella spazzatura, ti tireremo fuori
Knowin' nothin' in life, but to be legit
Non sapendo nulla nella vita, ma essere legittimi
Don't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Non citarmi, ragazzo, perché non ho detto una parola
Get, get, get, get
Prendi, prendi, prendi, prendi
Get, get
Prendi, prendi
Get, get, get, get, get
Prendi, prendi, prendi, prendi, prendi
Get busy y'all, y-y-y-y'all
Mettiti al lavoro, y-y-y-y'all
Aw
Ah
You motherfucker
Cazzo di madre