Und wir sind einfach passiert
Zwischen kommst du zu mir, oder soll ich zu dir?
Sind wir einfach passiert?
Wir sind einfach passiert
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Ging wohl irgendwas schief
Wir sind einfach passiert
Zwischen wir lieben uns heiß, doch belügen uns kalt
Es ist eigentlich 'ne scheiß Ironie
Zwischen Nächten ohne Schlaf und wir schreien uns wieder an
Zwischen drei Zimmern irgendwo am Kiez
Und ich hämmer' mir ein: „Es ist endlich vorbei“
Doch werf' auch heut noch einen Blick hoch zu dem Fenster
Geh' ich vorbei, weil ich die Gegend hier meid'
Seit diesem einen 26. September
Sie denkt, ich bin weiter, denn sie kennt mich nur high
Und irgendwie denk' ich dasselbe über sie
Zwischen Liebe am Freitag kommt Hass auf der Heimfahrt
Warst du wie 'ne Heimat, die's auf einmal nicht mehr gibt
Wenn das Liebe ist, dann will ich das so nicht
Und wenn das Leben ist, dann will ich das nicht haben
Zwischen „Alles ist in Ordnung, wie es ist“
Und „Ich kann mich grade selber nicht ertragen“
Zwischen „Hoffe, ich seh' nie mehr dein Gesicht“
Und ich seh' es immer wieder geh' ich schlafen
Zwischen Kopf und meine Leber sind gefickt
Doch ich betäube mit Tequila meine Narben
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Ging wohl irgendwas schief
Wir sind einfach passiert
Zwischen ich oder uns, zwischen hoch oder tief
Während du mich benutzt, während ich dich betrüg'
Ging wohl irgendwas schief
Wir sind einfach passiert
Wir sind einfach passiert
Passiert, passiert, passiert
Passiert, passiert, passiert
Passiert, passiert, passiert
Passiert, passiert, passiert
Passiert, passiert, passiert
Passiert, passiert, passiert
Passiert, passiert, passiert
Passiert, passiert, passiert
Und wir sind einfach passiert
E nós simplesmente acontecemos
Zwischen kommst du zu mir, oder soll ich zu dir?
Entre você vem até mim, ou eu devo ir até você?
Sind wir einfach passiert?
Nós simplesmente acontecemos?
Wir sind einfach passiert
Nós simplesmente acontecemos
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Entre a esperança de amor e o medo de sentimentos
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Entre você está em clubes e eu estou em palcos
Ging wohl irgendwas schief
Algo provavelmente deu errado
Wir sind einfach passiert
Nós simplesmente acontecemos
Zwischen wir lieben uns heiß, doch belügen uns kalt
Entre nós nos amamos calorosamente, mas nos mentimos friamente
Es ist eigentlich 'ne scheiß Ironie
É realmente uma merda de ironia
Zwischen Nächten ohne Schlaf und wir schreien uns wieder an
Entre noites sem dormir e nós gritamos um com o outro novamente
Zwischen drei Zimmern irgendwo am Kiez
Entre três quartos em algum lugar no bairro
Und ich hämmer' mir ein: „Es ist endlich vorbei“
E eu me martelo: "Finalmente acabou"
Doch werf' auch heut noch einen Blick hoch zu dem Fenster
Mas ainda olho para a janela hoje
Geh' ich vorbei, weil ich die Gegend hier meid'
Eu passo porque evito essa área
Seit diesem einen 26. September
Desde aquele 26 de setembro
Sie denkt, ich bin weiter, denn sie kennt mich nur high
Ela pensa que eu segui em frente, porque ela só me conhece chapado
Und irgendwie denk' ich dasselbe über sie
E de alguma forma eu penso o mesmo sobre ela
Zwischen Liebe am Freitag kommt Hass auf der Heimfahrt
Entre o amor na sexta-feira vem o ódio na viagem de volta
Warst du wie 'ne Heimat, die's auf einmal nicht mehr gibt
Você era como um lar que de repente não existe mais
Wenn das Liebe ist, dann will ich das so nicht
Se isso é amor, então eu não quero assim
Und wenn das Leben ist, dann will ich das nicht haben
E se isso é vida, então eu não quero isso
Zwischen „Alles ist in Ordnung, wie es ist“
Entre "Tudo está bem como está"
Und „Ich kann mich grade selber nicht ertragen“
E "Eu não posso me suportar agora"
Zwischen „Hoffe, ich seh' nie mehr dein Gesicht“
Entre "Espero nunca mais ver seu rosto"
Und ich seh' es immer wieder geh' ich schlafen
E eu vejo isso de novo e de novo quando vou dormir
Zwischen Kopf und meine Leber sind gefickt
Entre a minha cabeça e o meu fígado estão fodidos
Doch ich betäube mit Tequila meine Narben
Mas eu anestesio minhas cicatrizes com tequila
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Entre a esperança de amor e o medo de sentimentos
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Entre você está em clubes e eu estou em palcos
Ging wohl irgendwas schief
Algo provavelmente deu errado
Wir sind einfach passiert
Nós simplesmente acontecemos
Zwischen ich oder uns, zwischen hoch oder tief
Entre eu ou nós, entre alto ou baixo
Während du mich benutzt, während ich dich betrüg'
Enquanto você me usa, enquanto eu te traio
Ging wohl irgendwas schief
Algo provavelmente deu errado
Wir sind einfach passiert
Nós simplesmente acontecemos
Wir sind einfach passiert
Nós simplesmente acontecemos
Passiert, passiert, passiert
Aconteceu, aconteceu, aconteceu
Passiert, passiert, passiert
Aconteceu, aconteceu, aconteceu
Passiert, passiert, passiert
Aconteceu, aconteceu, aconteceu
Passiert, passiert, passiert
Aconteceu, aconteceu, aconteceu
Passiert, passiert, passiert
Aconteceu, aconteceu, aconteceu
Passiert, passiert, passiert
Aconteceu, aconteceu, aconteceu
Passiert, passiert, passiert
Aconteceu, aconteceu, aconteceu
Passiert, passiert, passiert
Aconteceu, aconteceu, aconteceu
Und wir sind einfach passiert
And we just happened
Zwischen kommst du zu mir, oder soll ich zu dir?
Between you coming to me, or should I come to you?
Sind wir einfach passiert?
Did we just happen?
Wir sind einfach passiert
We just happened
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Between hope for love and fear of feelings
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Between you're in clubs and I'm on stages
Ging wohl irgendwas schief
Something probably went wrong
Wir sind einfach passiert
We just happened
Zwischen wir lieben uns heiß, doch belügen uns kalt
Between we love each other hotly, but lie to each other coldly
Es ist eigentlich 'ne scheiß Ironie
It's actually a shitty irony
Zwischen Nächten ohne Schlaf und wir schreien uns wieder an
Between sleepless nights and we're yelling at each other again
Zwischen drei Zimmern irgendwo am Kiez
Between three rooms somewhere in the neighborhood
Und ich hämmer' mir ein: „Es ist endlich vorbei“
And I hammer into myself: "It's finally over"
Doch werf' auch heut noch einen Blick hoch zu dem Fenster
But I still take a look up at the window today
Geh' ich vorbei, weil ich die Gegend hier meid'
I pass by because I avoid this area
Seit diesem einen 26. September
Since that one 26th of September
Sie denkt, ich bin weiter, denn sie kennt mich nur high
She thinks I've moved on, because she only knows me high
Und irgendwie denk' ich dasselbe über sie
And somehow I think the same about her
Zwischen Liebe am Freitag kommt Hass auf der Heimfahrt
Between love on Friday comes hate on the ride home
Warst du wie 'ne Heimat, die's auf einmal nicht mehr gibt
You were like a home that suddenly no longer exists
Wenn das Liebe ist, dann will ich das so nicht
If this is love, then I don't want it like this
Und wenn das Leben ist, dann will ich das nicht haben
And if this is life, then I don't want to have it
Zwischen „Alles ist in Ordnung, wie es ist“
Between "Everything is fine as it is"
Und „Ich kann mich grade selber nicht ertragen“
And "I can't stand myself right now"
Zwischen „Hoffe, ich seh' nie mehr dein Gesicht“
Between "Hope I never see your face again"
Und ich seh' es immer wieder geh' ich schlafen
And I see it every time I go to sleep
Zwischen Kopf und meine Leber sind gefickt
Between my head and my liver are fucked
Doch ich betäube mit Tequila meine Narben
But I numb my scars with tequila
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Between hope for love and fear of feelings
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Between you're in clubs and I'm on stages
Ging wohl irgendwas schief
Something probably went wrong
Wir sind einfach passiert
We just happened
Zwischen ich oder uns, zwischen hoch oder tief
Between me or us, between high or low
Während du mich benutzt, während ich dich betrüg'
While you use me, while I cheated on you
Ging wohl irgendwas schief
Something probably went wrong
Wir sind einfach passiert
We just happened
Wir sind einfach passiert
We just happened
Passiert, passiert, passiert
Happened, happened, happened
Passiert, passiert, passiert
Happened, happened, happened
Passiert, passiert, passiert
Happened, happened, happened
Passiert, passiert, passiert
Happened, happened, happened
Passiert, passiert, passiert
Happened, happened, happened
Passiert, passiert, passiert
Happened, happened, happened
Passiert, passiert, passiert
Happened, happened, happened
Passiert, passiert, passiert
Happened, happened, happened
Und wir sind einfach passiert
Y simplemente sucedimos
Zwischen kommst du zu mir, oder soll ich zu dir?
¿Vienes a mí, o debería ir a ti?
Sind wir einfach passiert?
¿Simplemente sucedimos?
Wir sind einfach passiert
Simplemente sucedimos
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Entre la esperanza de amor y el miedo a los sentimientos
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Entre tú estás en clubes y yo estoy en escenarios
Ging wohl irgendwas schief
Algo salió mal
Wir sind einfach passiert
Simplemente sucedimos
Zwischen wir lieben uns heiß, doch belügen uns kalt
Entre nos amamos apasionadamente, pero nos mentimos fríamente
Es ist eigentlich 'ne scheiß Ironie
Es realmente una maldita ironía
Zwischen Nächten ohne Schlaf und wir schreien uns wieder an
Entre noches sin dormir y volvemos a gritarnos
Zwischen drei Zimmern irgendwo am Kiez
Entre tres habitaciones en algún lugar del barrio
Und ich hämmer' mir ein: „Es ist endlich vorbei“
Y me repito a mí mismo: "Finalmente ha terminado"
Doch werf' auch heut noch einen Blick hoch zu dem Fenster
Pero todavía hoy echo un vistazo a la ventana
Geh' ich vorbei, weil ich die Gegend hier meid'
Paso por allí porque evito esta zona
Seit diesem einen 26. September
Desde aquel 26 de septiembre
Sie denkt, ich bin weiter, denn sie kennt mich nur high
Ella piensa que he seguido adelante, porque solo me conoce estando drogado
Und irgendwie denk' ich dasselbe über sie
Y de alguna manera pienso lo mismo de ella
Zwischen Liebe am Freitag kommt Hass auf der Heimfahrt
Entre el amor el viernes y el odio en el camino a casa
Warst du wie 'ne Heimat, die's auf einmal nicht mehr gibt
Eras como un hogar que de repente ya no existe
Wenn das Liebe ist, dann will ich das so nicht
Si eso es amor, entonces no lo quiero así
Und wenn das Leben ist, dann will ich das nicht haben
Y si eso es vida, entonces no la quiero
Zwischen „Alles ist in Ordnung, wie es ist“
Entre "Todo está bien como está"
Und „Ich kann mich grade selber nicht ertragen“
Y "No puedo soportarme a mí mismo en este momento"
Zwischen „Hoffe, ich seh' nie mehr dein Gesicht“
Entre "Espero nunca más ver tu cara"
Und ich seh' es immer wieder geh' ich schlafen
Y la veo una y otra vez cuando me voy a dormir
Zwischen Kopf und meine Leber sind gefickt
Entre mi cabeza y mi hígado están jodidos
Doch ich betäube mit Tequila meine Narben
Pero adormezco mis cicatrices con tequila
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Entre la esperanza de amor y el miedo a los sentimientos
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Entre tú estás en clubes y yo estoy en escenarios
Ging wohl irgendwas schief
Algo salió mal
Wir sind einfach passiert
Simplemente sucedimos
Zwischen ich oder uns, zwischen hoch oder tief
Entre yo o nosotros, entre alto o bajo
Während du mich benutzt, während ich dich betrüg'
Mientras me usas, mientras te engañaba
Ging wohl irgendwas schief
Algo salió mal
Wir sind einfach passiert
Simplemente sucedimos
Wir sind einfach passiert
Simplemente sucedimos
Passiert, passiert, passiert
Sucedimos, sucedimos, sucedimos
Passiert, passiert, passiert
Sucedimos, sucedimos, sucedimos
Passiert, passiert, passiert
Sucedimos, sucedimos, sucedimos
Passiert, passiert, passiert
Sucedimos, sucedimos, sucedimos
Passiert, passiert, passiert
Sucedimos, sucedimos, sucedimos
Passiert, passiert, passiert
Sucedimos, sucedimos, sucedimos
Passiert, passiert, passiert
Sucedimos, sucedimos, sucedimos
Passiert, passiert, passiert
Sucedimos, sucedimos, sucedimos
Und wir sind einfach passiert
Et nous sommes simplement arrivés
Zwischen kommst du zu mir, oder soll ich zu dir?
Entre viens-tu à moi, ou dois-je venir à toi?
Sind wir einfach passiert?
Sommes-nous simplement arrivés?
Wir sind einfach passiert
Nous sommes simplement arrivés
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Entre l'espoir d'amour et la peur des sentiments
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Entre tu es dans les clubs et je suis sur scène
Ging wohl irgendwas schief
Quelque chose a probablement mal tourné
Wir sind einfach passiert
Nous sommes simplement arrivés
Zwischen wir lieben uns heiß, doch belügen uns kalt
Entre nous nous aimons chaudement, mais nous nous mentons froidement
Es ist eigentlich 'ne scheiß Ironie
C'est vraiment une putain d'ironie
Zwischen Nächten ohne Schlaf und wir schreien uns wieder an
Entre des nuits sans sommeil et nous nous crions encore dessus
Zwischen drei Zimmern irgendwo am Kiez
Entre trois pièces quelque part dans le quartier
Und ich hämmer' mir ein: „Es ist endlich vorbei“
Et je me martèle : "C'est enfin fini"
Doch werf' auch heut noch einen Blick hoch zu dem Fenster
Mais je jette encore un coup d'œil à la fenêtre
Geh' ich vorbei, weil ich die Gegend hier meid'
Je passe parce que j'évite ce quartier
Seit diesem einen 26. September
Depuis ce 26 septembre
Sie denkt, ich bin weiter, denn sie kennt mich nur high
Elle pense que j'ai avancé, car elle ne me connaît que high
Und irgendwie denk' ich dasselbe über sie
Et d'une certaine manière, je pense la même chose d'elle
Zwischen Liebe am Freitag kommt Hass auf der Heimfahrt
Entre l'amour le vendredi vient la haine sur le chemin du retour
Warst du wie 'ne Heimat, die's auf einmal nicht mehr gibt
Tu étais comme un foyer qui n'existe plus soudainement
Wenn das Liebe ist, dann will ich das so nicht
Si c'est ça l'amour, alors je ne veux pas ça
Und wenn das Leben ist, dann will ich das nicht haben
Et si c'est la vie, alors je ne veux pas ça
Zwischen „Alles ist in Ordnung, wie es ist“
Entre "Tout va bien comme c'est"
Und „Ich kann mich grade selber nicht ertragen“
Et "Je ne peux pas me supporter en ce moment"
Zwischen „Hoffe, ich seh' nie mehr dein Gesicht“
Entre "J'espère ne plus jamais voir ton visage"
Und ich seh' es immer wieder geh' ich schlafen
Et je le vois encore et encore quand je vais me coucher
Zwischen Kopf und meine Leber sind gefickt
Entre ma tête et mon foie sont foutus
Doch ich betäube mit Tequila meine Narben
Mais je noie mes cicatrices dans la tequila
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Entre l'espoir d'amour et la peur des sentiments
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Entre tu es dans les clubs et je suis sur scène
Ging wohl irgendwas schief
Quelque chose a probablement mal tourné
Wir sind einfach passiert
Nous sommes simplement arrivés
Zwischen ich oder uns, zwischen hoch oder tief
Entre moi ou nous, entre haut ou bas
Während du mich benutzt, während ich dich betrüg'
Pendant que tu m'utilises, pendant que je te trompe
Ging wohl irgendwas schief
Quelque chose a probablement mal tourné
Wir sind einfach passiert
Nous sommes simplement arrivés
Wir sind einfach passiert
Nous sommes simplement arrivés
Passiert, passiert, passiert
Arrivé, arrivé, arrivé
Passiert, passiert, passiert
Arrivé, arrivé, arrivé
Passiert, passiert, passiert
Arrivé, arrivé, arrivé
Passiert, passiert, passiert
Arrivé, arrivé, arrivé
Passiert, passiert, passiert
Arrivé, arrivé, arrivé
Passiert, passiert, passiert
Arrivé, arrivé, arrivé
Passiert, passiert, passiert
Arrivé, arrivé, arrivé
Passiert, passiert, passiert
Arrivé, arrivé, arrivé
Und wir sind einfach passiert
E noi siamo semplicemente accaduti
Zwischen kommst du zu mir, oder soll ich zu dir?
Tra "vieni da me, o dovrei venire da te?"
Sind wir einfach passiert?
Siamo semplicemente accaduti?
Wir sind einfach passiert
Siamo semplicemente accaduti
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Tra la speranza nell'amore e la paura dei sentimenti
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Tra tu sei nei club e io sono sui palchi
Ging wohl irgendwas schief
Qualcosa è andato storto
Wir sind einfach passiert
Siamo semplicemente accaduti
Zwischen wir lieben uns heiß, doch belügen uns kalt
Tra noi ci amiamo appassionatamente, ma ci mentiamo freddamente
Es ist eigentlich 'ne scheiß Ironie
È davvero un'ironia di merda
Zwischen Nächten ohne Schlaf und wir schreien uns wieder an
Tra notti insonni e noi che ci urliamo di nuovo addosso
Zwischen drei Zimmern irgendwo am Kiez
Tra tre stanze da qualche parte nel quartiere
Und ich hämmer' mir ein: „Es ist endlich vorbei“
E mi convinco: "È finalmente finita"
Doch werf' auch heut noch einen Blick hoch zu dem Fenster
Ma guardo ancora oggi verso quella finestra
Geh' ich vorbei, weil ich die Gegend hier meid'
Passo di lì, perché evito questa zona
Seit diesem einen 26. September
Da quel 26 settembre
Sie denkt, ich bin weiter, denn sie kennt mich nur high
Pensa che io sia andato avanti, perché mi conosce solo ubriaco
Und irgendwie denk' ich dasselbe über sie
E in qualche modo penso la stessa cosa di lei
Zwischen Liebe am Freitag kommt Hass auf der Heimfahrt
Tra l'amore del venerdì e l'odio del viaggio di ritorno
Warst du wie 'ne Heimat, die's auf einmal nicht mehr gibt
Eri come una casa che all'improvviso non esiste più
Wenn das Liebe ist, dann will ich das so nicht
Se questo è amore, allora non lo voglio così
Und wenn das Leben ist, dann will ich das nicht haben
E se questa è la vita, allora non la voglio
Zwischen „Alles ist in Ordnung, wie es ist“
Tra "Tutto è a posto così com'è"
Und „Ich kann mich grade selber nicht ertragen“
E "Non riesco a sopportarmi in questo momento"
Zwischen „Hoffe, ich seh' nie mehr dein Gesicht“
Tra "Spero di non vedere mai più il tuo viso"
Und ich seh' es immer wieder geh' ich schlafen
E lo vedo ogni volta che vado a dormire
Zwischen Kopf und meine Leber sind gefickt
Tra la mia testa e il mio fegato sono fottuti
Doch ich betäube mit Tequila meine Narben
Ma annego le mie cicatrici nel tequila
Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
Tra la speranza nell'amore e la paura dei sentimenti
Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
Tra tu sei nei club e io sono sui palchi
Ging wohl irgendwas schief
Qualcosa è andato storto
Wir sind einfach passiert
Siamo semplicemente accaduti
Zwischen ich oder uns, zwischen hoch oder tief
Tra me o noi, tra alto o basso
Während du mich benutzt, während ich dich betrüg'
Mentre tu mi usi, mentre io ti tradivo
Ging wohl irgendwas schief
Qualcosa è andato storto
Wir sind einfach passiert
Siamo semplicemente accaduti
Wir sind einfach passiert
Siamo semplicemente accaduti
Passiert, passiert, passiert
Accaduto, accaduto, accaduto
Passiert, passiert, passiert
Accaduto, accaduto, accaduto
Passiert, passiert, passiert
Accaduto, accaduto, accaduto
Passiert, passiert, passiert
Accaduto, accaduto, accaduto
Passiert, passiert, passiert
Accaduto, accaduto, accaduto
Passiert, passiert, passiert
Accaduto, accaduto, accaduto
Passiert, passiert, passiert
Accaduto, accaduto, accaduto
Passiert, passiert, passiert
Accaduto, accaduto, accaduto