Bibliothèque

Arthur Malet, Francois Garnier, Ken Samaras

Liedtexte Übersetzung

Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Dans une bibliothèque, putain de bibliothèque
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Midi au tieks, midi et demi au grec
Quand c'est trop facile ma libido freine
Face à une bitch oppressante, j'suis limite en stress
Je lui promettrai pas une vie de millionaire
Je rêve d'amour immortel comme des millions d'êtres

Je recale toujours deux trois pétasses
Qui me traînent autour quand ça festoie
Elles commencent par "va te faire enculer"
Puis finissent par "baise-moi!"
Dis-le-moi à l'oreille (l'oreille)
On y va, pas de problème (problème)
Pour toi y a pas de progrès à part une nuit blanche à l'hôtel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Quand je me sens seul dans le quartier, j'appelle cette fille
Elle m'fait un dessert pour me draguer
Et la vaisselle pour me garder

Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
Timide et belle, une meuf qui rigole d'elle
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Midi au tieks, midi et demi au grec
Qu'elle me recale tout le temps pour que ma libido pète
Qui mytho pas, une meuf limite honnête
Je lui promettrai pas une vie de millionnaire
Millionnaire, millionnaire

Ça me stresse de penser qu'au fric, donc
J'aime bien quand t'es coquine, y a des thunes à se faire
Avant des trucs pour que tu te la pètes devant tes copines
Nique une part du gâteau (gâteau)
Je veux la salle du château (château)
Avoir des gosses, un bateau (paquebot)
Et mettre de l'or sur ma peau
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque (bibliothèque)
Mais ça fait trop longtemps que j'ai pas traîné dans une bibliothèque (bibliothèque, bibliothèque)
Parfois elle me trouble, parfois elle me soûle
Mais laissons passer, il me faut maison, piscine et plus de raison de passer
Nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Des nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
C'est pas parce qu'elle me saoule que je l'aime moins, merde
J'aime qu'elle prenne soin d'elle
J'ai besoin d'air mais j'ai besoin d'elle
Au secours, j'ai besoin d'aid

Moi aussi je rêve d'une femme de standing
À qui je dirais "viens, pose ton livre"
Mais dès que je vois des belles cuisses tendues, j'y vais
Tu me plais bien, qu'est-ce que t'en dis?
Donne-moi ton 06, qu'est-ce que c'est que ces fesses?
Tu tiens ça de ta mère? T'aurais du ramener ta mère aussi!
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Une meuf mise sur le te-c' dans la bibliothèque
Je peux faire le dalleux pour une nuit d'hôtel
Pour une nuit d'hôtel ou pour deux nuits d'hôtel
Au début c'est pas compliqué mais avec mon taf, ben ça le devient
Plus de tampons sur mon passeport
Que dans le placard de ta salle de bain
Relation sans lendemain corrosive, abîme l'âme et le corps aussi
Mon cœur je suis qu'un sale menteur
Mais ce que je veux c'est le moteur, pas la carrosserie
Finalité, que des filles dénudés
Peu de femmes de lettres qui défient mes idées
mais moi je suis dans le rap, dans ce milieu c'est rare
Comme la fidélité à la fin de l'été
Je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
Et je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel (toute ma vie)
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)

Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Dans une bibliothèque, putain d'bibliothèque
Pas la rencontrer pété à minuit au Rex
À minuit au Rex, cité des cokés
Quand c'est trop facile, ma libido freine
Face à une bitch oppressante j'suis limite en stress
Je veux conquérir la fille timide qui m'ignorais
Celle qui m'ignorais, ouais celle qui m'ignorais

Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
Je rêve de l'amour immortel comme des millions d'êtres
Une lune de miel en hélicoptère
Je m'en bats les couilles qu'elle écoute Biggie ou Drake

Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Ich möchte meine Freundin in einer Bibliothek treffen
Dans une bibliothèque, putain de bibliothèque
In einer Bibliothek, verdammte Bibliothek
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Verabrede mich mit ihr um zwölf Uhr im Viertel
Midi au tieks, midi et demi au grec
Zwölf Uhr im Viertel, halb eins beim Griechen
Quand c'est trop facile ma libido freine
Wenn es zu einfach ist, bremst meine Libido
Face à une bitch oppressante, j'suis limite en stress
Gegenüber einer erdrückenden Schlampe bin ich fast gestresst
Je lui promettrai pas une vie de millionaire
Ich werde ihr kein Millionärsleben versprechen
Je rêve d'amour immortel comme des millions d'êtres
Ich träume von unsterblicher Liebe wie Millionen von Wesen
Je recale toujours deux trois pétasses
Ich lehne immer zwei oder drei Tussis ab
Qui me traînent autour quand ça festoie
Die mich umkreisen, wenn gefeiert wird
Elles commencent par "va te faire enculer"
Sie fangen an mit „Fick dich“
Puis finissent par "baise-moi!"
Und enden mit „Fick mich!“
Dis-le-moi à l'oreille (l'oreille)
Sag es mir ins Ohr (Ohr)
On y va, pas de problème (problème)
Los geht's, kein Problem (Problem)
Pour toi y a pas de progrès à part une nuit blanche à l'hôtel
Für dich gibt es keinen Fortschritt außer einer schlaflosen Nacht im Hotel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Schlaflose Nacht im Hotel Baby, eine schlaflose Nacht im Hotel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Schlaflose Nacht im Hotel Baby, eine schlaflose Nacht im Hotel
Quand je me sens seul dans le quartier, j'appelle cette fille
Wenn ich mich allein im Viertel fühle, rufe ich dieses Mädchen an
Elle m'fait un dessert pour me draguer
Sie macht mir ein Dessert, um mich anzumachen
Et la vaisselle pour me garder
Und das Geschirr, um mich zu behalten
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
Ich möchte meine Freundin in einer Bibliothek finden
Timide et belle, une meuf qui rigole d'elle
Schüchtern und schön, ein Mädchen, das über sich selbst lacht
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Verabrede mich mit ihr um zwölf Uhr im Viertel
Midi au tieks, midi et demi au grec
Zwölf Uhr im Viertel, halb eins beim Griechen
Qu'elle me recale tout le temps pour que ma libido pète
Dass sie mich die ganze Zeit abblitzen lässt, damit meine Libido platzt
Qui mytho pas, une meuf limite honnête
Die nicht lügt, ein fast ehrliches Mädchen
Je lui promettrai pas une vie de millionnaire
Ich werde ihr kein Millionärsleben versprechen
Millionnaire, millionnaire
Millionär, Millionär
Ça me stresse de penser qu'au fric, donc
Es stresst mich, an Geld zu denken, also
J'aime bien quand t'es coquine, y a des thunes à se faire
Ich mag es, wenn du frech bist, es gibt Geld zu verdienen
Avant des trucs pour que tu te la pètes devant tes copines
Vor Dingen, damit du vor deinen Freundinnen angeben kannst
Nique une part du gâteau (gâteau)
Fick ein Stück vom Kuchen (Kuchen)
Je veux la salle du château (château)
Ich will den Ballsaal des Schlosses (Schloss)
Avoir des gosses, un bateau (paquebot)
Kinder haben, ein Boot (Dampfer)
Et mettre de l'or sur ma peau
Und Gold auf meine Haut legen
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque (bibliothèque)
Ich möchte meine Freundin in einer Bibliothek finden (Bibliothek)
Mais ça fait trop longtemps que j'ai pas traîné dans une bibliothèque (bibliothèque, bibliothèque)
Aber es ist zu lange her, dass ich in einer Bibliothek war (Bibliothek, Bibliothek)
Parfois elle me trouble, parfois elle me soûle
Manchmal verwirrt sie mich, manchmal nervt sie mich
Mais laissons passer, il me faut maison, piscine et plus de raison de passer
Aber lassen wir das, ich brauche ein Haus, einen Pool und keinen Grund mehr zu bleiben
Nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Nächte allein im Hotel Baby, Nächte allein im Hotel
Des nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Nächte allein im Hotel Baby, Nächte allein im Hotel
C'est pas parce qu'elle me saoule que je l'aime moins, merde
Nur weil sie mich nervt, heißt das nicht, dass ich sie weniger liebe, verdammt
J'aime qu'elle prenne soin d'elle
Ich mag es, wenn sie sich um sich kümmert
J'ai besoin d'air mais j'ai besoin d'elle
Ich brauche Luft, aber ich brauche sie
Au secours, j'ai besoin d'aid
Hilfe, ich brauche Hilfe
Moi aussi je rêve d'une femme de standing
Ich träume auch von einer standesgemäßen Frau
À qui je dirais "viens, pose ton livre"
Zu der ich sagen würde „Komm, leg dein Buch weg“
Mais dès que je vois des belles cuisses tendues, j'y vais
Aber sobald ich schöne straffe Schenkel sehe, gehe ich hin
Tu me plais bien, qu'est-ce que t'en dis?
Du gefällst mir, was sagst du dazu?
Donne-moi ton 06, qu'est-ce que c'est que ces fesses?
Gib mir deine Nummer, was sind das für Hintern?
Tu tiens ça de ta mère? T'aurais du ramener ta mère aussi!
Hast du das von deiner Mutter? Du hättest deine Mutter auch mitbringen sollen!
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Ich möchte meine Freundin in einer Bibliothek treffen
Une meuf mise sur le te-c' dans la bibliothèque
Ein Mädchen, das in der Bibliothek auf Technik setzt
Je peux faire le dalleux pour une nuit d'hôtel
Ich kann für eine Hotelnacht zum Bettler werden
Pour une nuit d'hôtel ou pour deux nuits d'hôtel
Für eine Hotelnacht oder zwei Hotelnächte
Au début c'est pas compliqué mais avec mon taf, ben ça le devient
Am Anfang ist es nicht kompliziert, aber mit meiner Arbeit wird es das
Plus de tampons sur mon passeport
Mehr Stempel in meinem Pass
Que dans le placard de ta salle de bain
Als in deinem Badezimmerschrank
Relation sans lendemain corrosive, abîme l'âme et le corps aussi
Eine einmalige Beziehung ist korrosiv, verletzt die Seele und den Körper auch
Mon cœur je suis qu'un sale menteur
Mein Herz, ich bin nur ein schmutziger Lügner
Mais ce que je veux c'est le moteur, pas la carrosserie
Aber was ich will, ist der Motor, nicht die Karosserie
Finalité, que des filles dénudés
Am Ende nur nackte Mädchen
Peu de femmes de lettres qui défient mes idées
Wenige gebildete Frauen, die meine Ideen herausfordern
mais moi je suis dans le rap, dans ce milieu c'est rare
Aber ich bin im Rap, in dieser Szene ist das selten
Comme la fidélité à la fin de l'été
Wie Treue am Ende des Sommers
Je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel
Ich verbringe mein Leben im Hotel Baby, mein ganzes Leben im Hotel
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
Es ist nicht einfach, diejenige zu finden, die man vor dem Altar heiraten will (nein, nein, nein)
Et je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel (toute ma vie)
Und ich verbringe mein Leben im Hotel Baby, mein ganzes Leben im Hotel (mein ganzes Leben)
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
Es ist nicht einfach, diejenige zu finden, die man vor dem Altar heiraten will (nein, nein, nein)
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Ich möchte meine Freundin in einer Bibliothek treffen
Dans une bibliothèque, putain d'bibliothèque
In einer Bibliothek, verdammte Bibliothek
Pas la rencontrer pété à minuit au Rex
Nicht betrunken um Mitternacht im Rex treffen
À minuit au Rex, cité des cokés
Um Mitternacht im Rex, Stadt der Kokser
Quand c'est trop facile, ma libido freine
Wenn es zu einfach ist, bremst meine Libido
Face à une bitch oppressante j'suis limite en stress
Gegenüber einer erdrückenden Schlampe bin ich fast gestresst
Je veux conquérir la fille timide qui m'ignorais
Ich will das schüchterne Mädchen erobern, das mich ignoriert hat
Celle qui m'ignorais, ouais celle qui m'ignorais
Die, die mich ignoriert hat, ja, die, die mich ignoriert hat
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
Ich möchte meine Freundin in einer Bibliothek finden
Je rêve de l'amour immortel comme des millions d'êtres
Ich träume von unsterblicher Liebe wie Millionen von Wesen
Une lune de miel en hélicoptère
Eine Flitterwochen im Hubschrauber
Je m'en bats les couilles qu'elle écoute Biggie ou Drake
Es ist mir egal, ob sie Biggie oder Drake hört
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Quero encontrar minha garota em uma biblioteca
Dans une bibliothèque, putain de bibliothèque
Em uma biblioteca, maldita biblioteca
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Marcar um encontro com ela ao meio-dia no bairro
Midi au tieks, midi et demi au grec
Meio-dia no bairro, uma e meia no grego
Quand c'est trop facile ma libido freine
Quando é muito fácil, minha libido freia
Face à une bitch oppressante, j'suis limite en stress
Diante de uma vadia opressiva, estou quase estressado
Je lui promettrai pas une vie de millionaire
Não vou prometer a ela uma vida de milionário
Je rêve d'amour immortel comme des millions d'êtres
Sonho com um amor imortal como milhões de seres
Je recale toujours deux trois pétasses
Sempre recuso duas ou três vadias
Qui me traînent autour quand ça festoie
Que me cercam quando a festa está rolando
Elles commencent par "va te faire enculer"
Elas começam com "vá se foder"
Puis finissent par "baise-moi!"
E terminam com "me foda!"
Dis-le-moi à l'oreille (l'oreille)
Diga-me ao pé do ouvido (ouvido)
On y va, pas de problème (problème)
Vamos lá, sem problema (problema)
Pour toi y a pas de progrès à part une nuit blanche à l'hôtel
Para você não há progresso além de uma noite em claro no hotel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Noite em claro no hotel, bebê, uma noite em claro no hotel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Noite em claro no hotel, bebê, uma noite em claro no hotel
Quand je me sens seul dans le quartier, j'appelle cette fille
Quando me sinto sozinho no bairro, eu chamo essa garota
Elle m'fait un dessert pour me draguer
Ela me faz uma sobremesa para me seduzir
Et la vaisselle pour me garder
E lava a louça para me manter
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
Quero encontrar minha garota em uma biblioteca
Timide et belle, une meuf qui rigole d'elle
Tímida e bonita, uma garota que ri de si mesma
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Marcar um encontro com ela ao meio-dia no bairro
Midi au tieks, midi et demi au grec
Meio-dia no bairro, uma e meia no grego
Qu'elle me recale tout le temps pour que ma libido pète
Que ela me rejeite o tempo todo para que minha libido exploda
Qui mytho pas, une meuf limite honnête
Que não minta, uma garota quase honesta
Je lui promettrai pas une vie de millionnaire
Não vou prometer a ela uma vida de milionária
Millionnaire, millionnaire
Milionária, milionária
Ça me stresse de penser qu'au fric, donc
Me estressa pensar em dinheiro, então
J'aime bien quand t'es coquine, y a des thunes à se faire
Gosto quando você é safada, há dinheiro a ser feito
Avant des trucs pour que tu te la pètes devant tes copines
Antes de coisas para você se exibir para suas amigas
Nique une part du gâteau (gâteau)
Foda-se uma parte do bolo (bolo)
Je veux la salle du château (château)
Quero a sala do castelo (castelo)
Avoir des gosses, un bateau (paquebot)
Ter filhos, um barco (transatlântico)
Et mettre de l'or sur ma peau
E colocar ouro na minha pele
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque (bibliothèque)
Quero encontrar minha garota em uma biblioteca (biblioteca)
Mais ça fait trop longtemps que j'ai pas traîné dans une bibliothèque (bibliothèque, bibliothèque)
Mas faz muito tempo que não frequento uma biblioteca (biblioteca, biblioteca)
Parfois elle me trouble, parfois elle me soûle
Às vezes ela me confunde, às vezes ela me irrita
Mais laissons passer, il me faut maison, piscine et plus de raison de passer
Mas vamos deixar passar, preciso de uma casa, piscina e mais razões para passar
Nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Noites sozinho no hotel, bebê, noites sozinhas no hotel
Des nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Noites sozinho no hotel, bebê, noites sozinhas no hotel
C'est pas parce qu'elle me saoule que je l'aime moins, merde
Não é porque ela me irrita que eu a amo menos, merda
J'aime qu'elle prenne soin d'elle
Gosto que ela cuide de si mesma
J'ai besoin d'air mais j'ai besoin d'elle
Preciso de ar, mas preciso dela
Au secours, j'ai besoin d'aid
Socorro, preciso de ajuda
Moi aussi je rêve d'une femme de standing
Eu também sonho com uma mulher de classe
À qui je dirais "viens, pose ton livre"
Para quem eu diria "vem, larga o livro"
Mais dès que je vois des belles cuisses tendues, j'y vais
Mas assim que vejo belas coxas esticadas, eu vou
Tu me plais bien, qu'est-ce que t'en dis?
Você me agrada, o que acha?
Donne-moi ton 06, qu'est-ce que c'est que ces fesses?
Me dê seu número, o que é essa bunda?
Tu tiens ça de ta mère? T'aurais du ramener ta mère aussi!
Você puxou isso da sua mãe? Você deveria ter trazido sua mãe também!
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Quero encontrar minha garota em uma biblioteca
Une meuf mise sur le te-c' dans la bibliothèque
Uma garota ligada na tecnologia na biblioteca
Je peux faire le dalleux pour une nuit d'hôtel
Posso ser o faminto por uma noite de hotel
Pour une nuit d'hôtel ou pour deux nuits d'hôtel
Por uma noite de hotel ou por duas noites de hotel
Au début c'est pas compliqué mais avec mon taf, ben ça le devient
No início não é complicado, mas com o meu trabalho, bem, fica
Plus de tampons sur mon passeport
Mais carimbos no meu passaporte
Que dans le placard de ta salle de bain
Do que no armário do seu banheiro
Relation sans lendemain corrosive, abîme l'âme et le corps aussi
Relação sem futuro corrosiva, danifica a alma e o corpo também
Mon cœur je suis qu'un sale menteur
Meu coração, eu sou apenas um mentiroso sujo
Mais ce que je veux c'est le moteur, pas la carrosserie
Mas o que eu quero é o motor, não a carroceria
Finalité, que des filles dénudés
Finalmente, apenas garotas nuas
Peu de femmes de lettres qui défient mes idées
Poucas mulheres de letras que desafiam minhas ideias
mais moi je suis dans le rap, dans ce milieu c'est rare
mas eu estou no rap, neste meio é raro
Comme la fidélité à la fin de l'été
Como a fidelidade no final do verão
Je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel
Passo minha vida no hotel, bebê, toda minha vida no hotel
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
Não é fácil encontrar aquela para casar no altar (não, não, não)
Et je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel (toute ma vie)
E passo minha vida no hotel, bebê, toda minha vida no hotel (toda minha vida)
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
Não é fácil encontrar aquela para casar no altar (não, não, não)
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Quero encontrar minha garota em uma biblioteca
Dans une bibliothèque, putain d'bibliothèque
Em uma biblioteca, maldita biblioteca
Pas la rencontrer pété à minuit au Rex
Não quero encontrá-la bêbada à meia-noite no Rex
À minuit au Rex, cité des cokés
À meia-noite no Rex, cidade dos viciados
Quand c'est trop facile, ma libido freine
Quando é muito fácil, minha libido freia
Face à une bitch oppressante j'suis limite en stress
Diante de uma vadia opressiva, estou quase estressado
Je veux conquérir la fille timide qui m'ignorais
Quero conquistar a garota tímida que me ignorava
Celle qui m'ignorais, ouais celle qui m'ignorais
Aquela que me ignorava, sim, aquela que me ignorava
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
Quero encontrar minha garota em uma biblioteca
Je rêve de l'amour immortel comme des millions d'êtres
Sonho com um amor imortal como milhões de seres
Une lune de miel en hélicoptère
Uma lua de mel de helicóptero
Je m'en bats les couilles qu'elle écoute Biggie ou Drake
Não me importo se ela ouve Biggie ou Drake
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
I want to meet my girl in a library
Dans une bibliothèque, putain de bibliothèque
In a library, damn library
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Meet her at noon in the projects
Midi au tieks, midi et demi au grec
Noon in the projects, half past noon at the Greek's
Quand c'est trop facile ma libido freine
When it's too easy my libido brakes
Face à une bitch oppressante, j'suis limite en stress
Facing an oppressive bitch, I'm almost stressed
Je lui promettrai pas une vie de millionaire
I won't promise her a millionaire's life
Je rêve d'amour immortel comme des millions d'êtres
I dream of immortal love like millions of beings
Je recale toujours deux trois pétasses
I always reject two or three bitches
Qui me traînent autour quand ça festoie
Who hang around me when it's party time
Elles commencent par "va te faire enculer"
They start with "go fuck yourself"
Puis finissent par "baise-moi!"
Then end with "fuck me!"
Dis-le-moi à l'oreille (l'oreille)
Whisper it in my ear (ear)
On y va, pas de problème (problème)
Let's go, no problem (problem)
Pour toi y a pas de progrès à part une nuit blanche à l'hôtel
For you there's no progress except a sleepless night at the hotel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Sleepless night at the hotel baby, a sleepless night at the hotel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Sleepless night at the hotel baby, a sleepless night at the hotel
Quand je me sens seul dans le quartier, j'appelle cette fille
When I feel alone in the neighborhood, I call this girl
Elle m'fait un dessert pour me draguer
She makes me a dessert to seduce me
Et la vaisselle pour me garder
And does the dishes to keep me
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
I want to find my girl in a library
Timide et belle, une meuf qui rigole d'elle
Shy and beautiful, a girl who laughs at herself
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Meet her at noon in the projects
Midi au tieks, midi et demi au grec
Noon in the projects, half past noon at the Greek's
Qu'elle me recale tout le temps pour que ma libido pète
That she rejects me all the time so that my libido explodes
Qui mytho pas, une meuf limite honnête
Who doesn't lie, a girl almost honest
Je lui promettrai pas une vie de millionnaire
I won't promise her a millionaire's life
Millionnaire, millionnaire
Millionaire, millionaire
Ça me stresse de penser qu'au fric, donc
It stresses me to think about money, so
J'aime bien quand t'es coquine, y a des thunes à se faire
I like it when you're naughty, there's money to be made
Avant des trucs pour que tu te la pètes devant tes copines
Before stuff to show off in front of your friends
Nique une part du gâteau (gâteau)
Fuck a piece of the cake (cake)
Je veux la salle du château (château)
I want the castle's hall (castle)
Avoir des gosses, un bateau (paquebot)
Have kids, a boat (liner)
Et mettre de l'or sur ma peau
And put gold on my skin
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque (bibliothèque)
I want to find my girl in a library (library)
Mais ça fait trop longtemps que j'ai pas traîné dans une bibliothèque (bibliothèque, bibliothèque)
But it's been too long since I hung out in a library (library, library)
Parfois elle me trouble, parfois elle me soûle
Sometimes she confuses me, sometimes she annoys me
Mais laissons passer, il me faut maison, piscine et plus de raison de passer
But let's let it pass, I need a house, a pool and no more reason to spend
Nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Nights alone at the hotel baby, nights alone at the hotel
Des nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Nights alone at the hotel baby, nights alone at the hotel
C'est pas parce qu'elle me saoule que je l'aime moins, merde
It's not because she annoys me that I love her less, damn
J'aime qu'elle prenne soin d'elle
I like that she takes care of herself
J'ai besoin d'air mais j'ai besoin d'elle
I need air but I need her
Au secours, j'ai besoin d'aid
Help, I need help
Moi aussi je rêve d'une femme de standing
I too dream of a high-class woman
À qui je dirais "viens, pose ton livre"
To whom I would say "come, put down your book"
Mais dès que je vois des belles cuisses tendues, j'y vais
But as soon as I see beautiful stretched thighs, I go for it
Tu me plais bien, qu'est-ce que t'en dis?
I like you, what do you say?
Donne-moi ton 06, qu'est-ce que c'est que ces fesses?
Give me your number, what are those buttocks?
Tu tiens ça de ta mère? T'aurais du ramener ta mère aussi!
You got that from your mother? You should have brought your mother too!
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
I want to meet my girl in a library
Une meuf mise sur le te-c' dans la bibliothèque
A girl dressed up in the library
Je peux faire le dalleux pour une nuit d'hôtel
I can be a beggar for a night at the hotel
Pour une nuit d'hôtel ou pour deux nuits d'hôtel
For a night at the hotel or for two nights at the hotel
Au début c'est pas compliqué mais avec mon taf, ben ça le devient
At first it's not complicated but with my job, well it becomes
Plus de tampons sur mon passeport
More stamps on my passport
Que dans le placard de ta salle de bain
Than in your bathroom cabinet
Relation sans lendemain corrosive, abîme l'âme et le corps aussi
Corrosive one-night stand, damages the soul and the body too
Mon cœur je suis qu'un sale menteur
My heart I'm just a dirty liar
Mais ce que je veux c'est le moteur, pas la carrosserie
But what I want is the engine, not the bodywork
Finalité, que des filles dénudés
In the end, only naked girls
Peu de femmes de lettres qui défient mes idées
Few women of letters who challenge my ideas
mais moi je suis dans le rap, dans ce milieu c'est rare
but I'm in rap, in this environment it's rare
Comme la fidélité à la fin de l'été
Like fidelity at the end of the summer
Je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel
I spend my life at the hotel baby, all my life at the hotel
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
It's not easy to find the one to marry at the altar (no, no, no)
Et je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel (toute ma vie)
And I spend my life at the hotel baby, all my life at the hotel (all my life)
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
It's not easy to find the one to marry at the altar (no, no, no)
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
I want to meet my girl in a library
Dans une bibliothèque, putain d'bibliothèque
In a library, damn library
Pas la rencontrer pété à minuit au Rex
Not meet her drunk at midnight at the Rex
À minuit au Rex, cité des cokés
At midnight at the Rex, city of cokeheads
Quand c'est trop facile, ma libido freine
When it's too easy, my libido brakes
Face à une bitch oppressante j'suis limite en stress
Facing an oppressive bitch I'm almost stressed
Je veux conquérir la fille timide qui m'ignorais
I want to conquer the shy girl who ignored me
Celle qui m'ignorais, ouais celle qui m'ignorais
The one who ignored me, yeah the one who ignored me
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
I want to find my girl in a library
Je rêve de l'amour immortel comme des millions d'êtres
I dream of immortal love like millions of beings
Une lune de miel en hélicoptère
A honeymoon in a helicopter
Je m'en bats les couilles qu'elle écoute Biggie ou Drake
I don't give a damn if she listens to Biggie or Drake
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Quiero conocer a mi chica en una biblioteca
Dans une bibliothèque, putain de bibliothèque
En una biblioteca, maldita biblioteca
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Darle una cita al mediodía en los barrios
Midi au tieks, midi et demi au grec
Mediodía en los barrios, mediodía y media en el griego
Quand c'est trop facile ma libido freine
Cuando es demasiado fácil, mi libido frena
Face à une bitch oppressante, j'suis limite en stress
Frente a una perra opresiva, estoy casi estresado
Je lui promettrai pas une vie de millionaire
No le prometeré una vida de millonario
Je rêve d'amour immortel comme des millions d'êtres
Sueño con un amor inmortal como millones de seres
Je recale toujours deux trois pétasses
Siempre rechazo a dos o tres zorras
Qui me traînent autour quand ça festoie
Que me arrastran cuando hay fiesta
Elles commencent par "va te faire enculer"
Comienzan con "vete a la mierda"
Puis finissent par "baise-moi!"
Y terminan con "¡fóllame!"
Dis-le-moi à l'oreille (l'oreille)
Dímelo al oído (oído)
On y va, pas de problème (problème)
Vamos, no hay problema (problema)
Pour toi y a pas de progrès à part une nuit blanche à l'hôtel
Para ti no hay progreso aparte de una noche en blanco en el hotel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Noche en blanco en el hotel bebé, una noche en blanco en el hotel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Noche en blanco en el hotel bebé, una noche en blanco en el hotel
Quand je me sens seul dans le quartier, j'appelle cette fille
Cuando me siento solo en el barrio, llamo a esta chica
Elle m'fait un dessert pour me draguer
Ella me hace un postre para seducirme
Et la vaisselle pour me garder
Y los platos para mantenerme
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
Quiero encontrar a mi chica en una biblioteca
Timide et belle, une meuf qui rigole d'elle
Tímida y hermosa, una chica que se ríe de sí misma
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Darle una cita al mediodía en los barrios
Midi au tieks, midi et demi au grec
Mediodía en los barrios, mediodía y media en el griego
Qu'elle me recale tout le temps pour que ma libido pète
Que me rechace todo el tiempo para que mi libido explote
Qui mytho pas, une meuf limite honnête
Que no mienta, una chica casi honesta
Je lui promettrai pas une vie de millionnaire
No le prometeré una vida de millonario
Millionnaire, millionnaire
Millonario, millonario
Ça me stresse de penser qu'au fric, donc
Me estresa pensar en el dinero, así que
J'aime bien quand t'es coquine, y a des thunes à se faire
Me gusta cuando eres traviesa, hay dinero que hacer
Avant des trucs pour que tu te la pètes devant tes copines
Antes de cosas para que te pavonees delante de tus amigas
Nique une part du gâteau (gâteau)
Folla una parte del pastel (pastel)
Je veux la salle du château (château)
Quiero la sala del castillo (castillo)
Avoir des gosses, un bateau (paquebot)
Tener hijos, un barco (transatlántico)
Et mettre de l'or sur ma peau
Y poner oro en mi piel
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque (bibliothèque)
Quiero encontrar a mi chica en una biblioteca (biblioteca)
Mais ça fait trop longtemps que j'ai pas traîné dans une bibliothèque (bibliothèque, bibliothèque)
Pero hace demasiado tiempo que no he estado en una biblioteca (biblioteca, biblioteca)
Parfois elle me trouble, parfois elle me soûle
A veces me confunde, a veces me molesta
Mais laissons passer, il me faut maison, piscine et plus de raison de passer
Pero dejemos pasar, necesito una casa, una piscina y más razones para pasar
Nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Noches solo en el hotel bebé, noches solo en el hotel
Des nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Noches solo en el hotel bebé, noches solo en el hotel
C'est pas parce qu'elle me saoule que je l'aime moins, merde
No es porque me moleste que la amo menos, mierda
J'aime qu'elle prenne soin d'elle
Me gusta que se cuide
J'ai besoin d'air mais j'ai besoin d'elle
Necesito aire pero también la necesito
Au secours, j'ai besoin d'aid
Ayuda, necesito ayuda
Moi aussi je rêve d'une femme de standing
Yo también sueño con una mujer de clase
À qui je dirais "viens, pose ton livre"
A quien le diría "ven, deja tu libro"
Mais dès que je vois des belles cuisses tendues, j'y vais
Pero tan pronto como veo hermosos muslos tensos, voy
Tu me plais bien, qu'est-ce que t'en dis?
Me gustas mucho, ¿qué dices?
Donne-moi ton 06, qu'est-ce que c'est que ces fesses?
Dame tu número, ¿qué son esos glúteos?
Tu tiens ça de ta mère? T'aurais du ramener ta mère aussi!
¿Lo heredaste de tu madre? ¡Deberías haber traído a tu madre también!
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Quiero conocer a mi chica en una biblioteca
Une meuf mise sur le te-c' dans la bibliothèque
Una chica puesta en la tecnología en la biblioteca
Je peux faire le dalleux pour une nuit d'hôtel
Puedo hacer el hambriento por una noche de hotel
Pour une nuit d'hôtel ou pour deux nuits d'hôtel
Por una noche de hotel o por dos noches de hotel
Au début c'est pas compliqué mais avec mon taf, ben ça le devient
Al principio no es complicado pero con mi trabajo, bueno, lo es
Plus de tampons sur mon passeport
Más tampones en mi pasaporte
Que dans le placard de ta salle de bain
Que en el armario de tu baño
Relation sans lendemain corrosive, abîme l'âme et le corps aussi
Relación sin futuro corrosiva, daña el alma y el cuerpo también
Mon cœur je suis qu'un sale menteur
Mi corazón, solo soy un mentiroso sucio
Mais ce que je veux c'est le moteur, pas la carrosserie
Pero lo que quiero es el motor, no la carrocería
Finalité, que des filles dénudés
Finalmente, solo chicas desnudas
Peu de femmes de lettres qui défient mes idées
Pocas mujeres de letras que desafían mis ideas
mais moi je suis dans le rap, dans ce milieu c'est rare
pero yo estoy en el rap, en este medio es raro
Comme la fidélité à la fin de l'été
Como la fidelidad al final del verano
Je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel
Paso mi vida en el hotel bebé, toda mi vida en el hotel
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
No es fácil encontrar a la que casarse en el altar (no, no, no)
Et je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel (toute ma vie)
Y paso mi vida en el hotel bebé, toda mi vida en el hotel (toda mi vida)
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
No es fácil encontrar a la que casarse en el altar (no, no, no)
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Quiero conocer a mi chica en una biblioteca
Dans une bibliothèque, putain d'bibliothèque
En una biblioteca, maldita biblioteca
Pas la rencontrer pété à minuit au Rex
No conocerla borracho a medianoche en el Rex
À minuit au Rex, cité des cokés
A medianoche en el Rex, ciudad de los cocainómanos
Quand c'est trop facile, ma libido freine
Cuando es demasiado fácil, mi libido frena
Face à une bitch oppressante j'suis limite en stress
Frente a una perra opresiva, estoy casi estresado
Je veux conquérir la fille timide qui m'ignorais
Quiero conquistar a la chica tímida que me ignoraba
Celle qui m'ignorais, ouais celle qui m'ignorais
La que me ignoraba, sí, la que me ignoraba
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
Quiero encontrar a mi chica en una biblioteca
Je rêve de l'amour immortel comme des millions d'êtres
Sueño con un amor inmortal como millones de seres
Une lune de miel en hélicoptère
Una luna de miel en helicóptero
Je m'en bats les couilles qu'elle écoute Biggie ou Drake
Me importa un carajo si escucha a Biggie o Drake
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Voglio incontrare la mia ragazza in una biblioteca
Dans une bibliothèque, putain de bibliothèque
In una biblioteca, cazzo di biblioteca
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Darle appuntamento a mezzogiorno nei quartieri
Midi au tieks, midi et demi au grec
Mezzogiorno nei quartieri, mezzogiorno e mezzo al greco
Quand c'est trop facile ma libido freine
Quando è troppo facile la mia libido frena
Face à une bitch oppressante, j'suis limite en stress
Di fronte a una zoccola opprimente, sono quasi stressato
Je lui promettrai pas une vie de millionaire
Non le prometterò una vita da milionario
Je rêve d'amour immortel comme des millions d'êtres
Sogno di un amore immortale come milioni di esseri
Je recale toujours deux trois pétasses
Rifiuto sempre due o tre zoccole
Qui me traînent autour quand ça festoie
Che mi girano attorno quando si festeggia
Elles commencent par "va te faire enculer"
Iniziano con "vai a farti fottere"
Puis finissent par "baise-moi!"
Poi finiscono con "scopami!"
Dis-le-moi à l'oreille (l'oreille)
Dimmelo all'orecchio (orecchio)
On y va, pas de problème (problème)
Andiamo, nessun problema (problema)
Pour toi y a pas de progrès à part une nuit blanche à l'hôtel
Per te non c'è progresso a parte una notte in bianco in hotel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Notte in bianco in hotel baby, una notte in bianco in hotel
Nuit blanche à l'hôtel bébé, une nuit blanche à l'hôtel
Notte in bianco in hotel baby, una notte in bianco in hotel
Quand je me sens seul dans le quartier, j'appelle cette fille
Quando mi sento solo nel quartiere, chiamo questa ragazza
Elle m'fait un dessert pour me draguer
Mi fa un dessert per corteggiarmi
Et la vaisselle pour me garder
E i piatti per tenermi
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
Voglio trovare la mia ragazza in una biblioteca
Timide et belle, une meuf qui rigole d'elle
Timida e bella, una ragazza che ride di se stessa
Lui donner rendez-vous à midi au tieks
Darle appuntamento a mezzogiorno nei quartieri
Midi au tieks, midi et demi au grec
Mezzogiorno nei quartieri, mezzogiorno e mezzo al greco
Qu'elle me recale tout le temps pour que ma libido pète
Che mi rifiuti sempre così la mia libido esplode
Qui mytho pas, une meuf limite honnête
Che non menta, una ragazza quasi onesta
Je lui promettrai pas une vie de millionnaire
Non le prometterò una vita da milionario
Millionnaire, millionnaire
Milionario, milionario
Ça me stresse de penser qu'au fric, donc
Mi stressa pensare ai soldi, quindi
J'aime bien quand t'es coquine, y a des thunes à se faire
Mi piace quando sei birichina, c'è da fare soldi
Avant des trucs pour que tu te la pètes devant tes copines
Prima delle cose per farti vantare con le tue amiche
Nique une part du gâteau (gâteau)
Fanculo una parte della torta (torta)
Je veux la salle du château (château)
Voglio la sala del castello (castello)
Avoir des gosses, un bateau (paquebot)
Avere dei figli, una barca (transatlantico)
Et mettre de l'or sur ma peau
E mettere dell'oro sulla mia pelle
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque (bibliothèque)
Voglio trovare la mia ragazza in una biblioteca (biblioteca)
Mais ça fait trop longtemps que j'ai pas traîné dans une bibliothèque (bibliothèque, bibliothèque)
Ma è passato troppo tempo da quando non ho frequentato una biblioteca (biblioteca, biblioteca)
Parfois elle me trouble, parfois elle me soûle
A volte mi confonde, a volte mi annoia
Mais laissons passer, il me faut maison, piscine et plus de raison de passer
Ma lasciamo passare, ho bisogno di una casa, una piscina e più ragioni per passare
Nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Notti solo in hotel baby, notti solo in hotel
Des nuits seul à l'hôtel bébé, des nuits seul à l'hôtel
Notti solo in hotel baby, notti solo in hotel
C'est pas parce qu'elle me saoule que je l'aime moins, merde
Non è perché mi annoia che la amo di meno, cazzo
J'aime qu'elle prenne soin d'elle
Mi piace che si prenda cura di se stessa
J'ai besoin d'air mais j'ai besoin d'elle
Ho bisogno di aria ma ho bisogno di lei
Au secours, j'ai besoin d'aid
Aiuto, ho bisogno di aiuto
Moi aussi je rêve d'une femme de standing
Anche io sogno di una donna di classe
À qui je dirais "viens, pose ton livre"
A cui direi "vieni, posa il tuo libro"
Mais dès que je vois des belles cuisses tendues, j'y vais
Ma appena vedo delle belle cosce tese, ci vado
Tu me plais bien, qu'est-ce que t'en dis?
Mi piaci molto, cosa ne dici?
Donne-moi ton 06, qu'est-ce que c'est que ces fesses?
Dammi il tuo numero, che cos'è quel culo?
Tu tiens ça de ta mère? T'aurais du ramener ta mère aussi!
Lo hai preso da tua madre? Avresti dovuto portare anche tua madre!
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Voglio incontrare la mia ragazza in una biblioteca
Une meuf mise sur le te-c' dans la bibliothèque
Una ragazza messa in evidenza nella biblioteca
Je peux faire le dalleux pour une nuit d'hôtel
Posso fare il morto di fame per una notte in hotel
Pour une nuit d'hôtel ou pour deux nuits d'hôtel
Per una notte in hotel o per due notti in hotel
Au début c'est pas compliqué mais avec mon taf, ben ça le devient
All'inizio non è complicato ma con il mio lavoro, beh, lo diventa
Plus de tampons sur mon passeport
Più timbri sul mio passaporto
Que dans le placard de ta salle de bain
Che nel tuo armadio del bagno
Relation sans lendemain corrosive, abîme l'âme et le corps aussi
Relazione senza futuro corrosiva, rovina l'anima e il corpo
Mon cœur je suis qu'un sale menteur
Il mio cuore sono solo un bugiardo
Mais ce que je veux c'est le moteur, pas la carrosserie
Ma quello che voglio è il motore, non la carrozzeria
Finalité, que des filles dénudés
Alla fine, solo ragazze nude
Peu de femmes de lettres qui défient mes idées
Pochissime donne di lettere che sfidano le mie idee
mais moi je suis dans le rap, dans ce milieu c'est rare
ma io sono nel rap, in questo ambiente è raro
Comme la fidélité à la fin de l'été
Come la fedeltà alla fine dell'estate
Je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel
Passo la mia vita in hotel baby, tutta la mia vita in hotel
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
Non è facile trovare quella da sposare davanti all'altare (no, no, no)
Et je passe ma vie à l'hotel bébé, toute ma vie à l'hotel (toute ma vie)
E passo la mia vita in hotel baby, tutta la mia vita in hotel (tutta la mia vita)
C'est pas facile de trouver celle à marier devant l'autel (non, non, non)
Non è facile trovare quella da sposare davanti all'altare (no, no, no)
Je veux rencontrer ma meuf dans une bibliothèque
Voglio incontrare la mia ragazza in una biblioteca
Dans une bibliothèque, putain d'bibliothèque
In una biblioteca, cazzo di biblioteca
Pas la rencontrer pété à minuit au Rex
Non incontrarla ubriaca a mezzanotte al Rex
À minuit au Rex, cité des cokés
A mezzanotte al Rex, città dei cocainomani
Quand c'est trop facile, ma libido freine
Quando è troppo facile, la mia libido frena
Face à une bitch oppressante j'suis limite en stress
Di fronte a una zoccola opprimente sono quasi stressato
Je veux conquérir la fille timide qui m'ignorais
Voglio conquistare la ragazza timida che mi ignorava
Celle qui m'ignorais, ouais celle qui m'ignorais
Quella che mi ignorava, sì quella che mi ignorava
Je veux trouver ma meuf dans une bibliothèque
Voglio trovare la mia ragazza in una biblioteca
Je rêve de l'amour immortel comme des millions d'êtres
Sogno di un amore immortale come milioni di esseri
Une lune de miel en hélicoptère
Una luna di miele in elicottero
Je m'en bats les couilles qu'elle écoute Biggie ou Drake
Non me ne frega niente se ascolta Biggie o Drake

Beliebteste Lieder von Eff Gee

Andere Künstler von Old school hip hop