Guzmán de apellido, es Ovidio también
Por apodo, le dicen ratón
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
Aquel señorón
En Jesús María, creció
De sangre caliente y de acción
Trae gente y son puros pintos
Con sus lanza papas, es un equipón
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Firmes, mi viejón
Amigos tengo de a montón
Apoyo y respaldo les doy
Soy el ratón
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
Yo no peleé
Pues la vida de mis hijas fue primero
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Por apodo, le dicen ratón
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
Aquel señorón
En Jesús María, creció
De sangre caliente y de acción
Trae gente y son puros pintos
Con sus lanza papas, es un equipón
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Firmes, mi viejón
Amigos tengo de a montón
Apoyo y respaldo les doy
Soy el ratón
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
Yo no peleé
Pues la vida de mis hijas fue primero
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Guzmán ist sein Nachname, Ovidio auch
Por apodo, le dicen ratón
Sie nennen ihn Spitzname, die Maus
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
Ein Chef mit viel Gehirn, ein Sohn von El Chapo
Aquel señorón
Dieser Herr
En Jesús María, creció
In Jesús María, wuchs er auf
De sangre caliente y de acción
Von heißem Blut und Aktion
Trae gente y son puros pintos
Er bringt Leute und sie sind alle Häftlinge
Con sus lanza papas, es un equipón
Mit ihren Kartoffelkanonen, sind sie ein starkes Team
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Respekt für den 90er, der Blonde, er ist mein Kumpel
Firmes, mi viejón
Standhaft, mein Alter
Amigos tengo de a montón
Ich habe viele Freunde
Apoyo y respaldo les doy
Ich gebe ihnen Unterstützung und Rückhalt
Soy el ratón
Ich bin die Maus
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
Ich bin Ovidio, ich bin Guzmán, Sohn von El Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
Ich bin der Bruder von Alfredito und Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
Und übrigens entschuldige ich mich für das, was in Culiacan passiert ist
Yo no peleé
Ich habe nicht gekämpft
Pues la vida de mis hijas fue primero
Denn das Leben meiner Töchter war zuerst
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
Damit sie wissen, dass ich keine Angst kenne
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
Ein Guzmán lässt sich nicht einschüchtern, schon gar nicht von der Regierung
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Guzmán ist sein Nachname, Ovidio auch
Por apodo, le dicen ratón
Sie nennen ihn Spitzname, die Maus
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
Ein Chef mit viel Gehirn, ein Sohn von El Chapo
Aquel señorón
Dieser Herr
En Jesús María, creció
In Jesús María, wuchs er auf
De sangre caliente y de acción
Von heißem Blut und Aktion
Trae gente y son puros pintos
Er bringt Leute und sie sind alle Häftlinge
Con sus lanza papas, es un equipón
Mit ihren Kartoffelkanonen, sind sie ein starkes Team
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Respekt für den 90er, der Blonde, er ist mein Kumpel
Firmes, mi viejón
Standhaft, mein Alter
Amigos tengo de a montón
Ich habe viele Freunde
Apoyo y respaldo les doy
Ich gebe ihnen Unterstützung und Rückhalt
Soy el ratón
Ich bin die Maus
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
Ich bin Ovidio, ich bin Guzmán, Sohn von El Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
Ich bin der Bruder von Alfredito und Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
Und übrigens entschuldige ich mich für das, was in Culiacan passiert ist
Yo no peleé
Ich habe nicht gekämpft
Pues la vida de mis hijas fue primero
Denn das Leben meiner Töchter war zuerst
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
Damit sie wissen, dass ich keine Angst kenne
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
Ein Guzmán lässt sich nicht einschüchtern, schon gar nicht von der Regierung
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Guzmán de sobrenome, também é Ovidio
Por apodo, le dicen ratón
Por apelido, chamam-no de rato
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
Um chefe com muito cérebro, um filho do Chapo
Aquel señorón
Aquele senhor
En Jesús María, creció
Em Jesús María, cresceu
De sangre caliente y de acción
De sangue quente e de ação
Trae gente y son puros pintos
Ele traz pessoas e são todos pintos
Con sus lanza papas, es un equipón
Com suas batatas lançadoras, é uma grande equipe
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Respeito ao 90 o loirinho, ele é meu compadre
Firmes, mi viejón
Firmes, meu velho
Amigos tengo de a montón
Tenho amigos aos montes
Apoyo y respaldo les doy
Dou-lhes apoio e respaldo
Soy el ratón
Sou o rato
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
Sou Ovidio, sou Guzmán, filho do Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
Sou irmão de Alfredito e de Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
E, a propósito, peço desculpas pelo que aconteceu em Culiacanazo
Yo no peleé
Eu não lutei
Pues la vida de mis hijas fue primero
Pois a vida das minhas filhas foi primeiro
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
Para que saibam que eu não conheço o medo
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
Um Guzmán não se intimida, menos ainda com os do governo
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Guzmán de sobrenome, também é Ovidio
Por apodo, le dicen ratón
Por apelido, chamam-no de rato
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
Um chefe com muito cérebro, um filho do Chapo
Aquel señorón
Aquele senhor
En Jesús María, creció
Em Jesús María, cresceu
De sangre caliente y de acción
De sangue quente e de ação
Trae gente y son puros pintos
Ele traz pessoas e são todos pintos
Con sus lanza papas, es un equipón
Com suas batatas lançadoras, é uma grande equipe
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Respeito ao 90 o loirinho, ele é meu compadre
Firmes, mi viejón
Firmes, meu velho
Amigos tengo de a montón
Tenho amigos aos montes
Apoyo y respaldo les doy
Dou-lhes apoio e respaldo
Soy el ratón
Sou o rato
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
Sou Ovidio, sou Guzmán, filho do Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
Sou irmão de Alfredito e de Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
E, a propósito, peço desculpas pelo que aconteceu em Culiacanazo
Yo no peleé
Eu não lutei
Pues la vida de mis hijas fue primero
Pois a vida das minhas filhas foi primeiro
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
Para que saibam que eu não conheço o medo
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
Um Guzmán não se intimida, menos ainda com os do governo
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Guzmán by surname, Ovidio too
Por apodo, le dicen ratón
By nickname, they call him mouse
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
A boss with a lot of brains, a son of El Chapo
Aquel señorón
That big man
En Jesús María, creció
In Jesús María, he grew up
De sangre caliente y de acción
Hot-blooded and action-oriented
Trae gente y son puros pintos
He brings people and they are all tough guys
Con sus lanza papas, es un equipón
With their potato launchers, they are a great team
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Respect to the 90, the blond guy, he is my compadre
Firmes, mi viejón
Stand firm, my old man
Amigos tengo de a montón
I have friends in abundance
Apoyo y respaldo les doy
I give them support and backing
Soy el ratón
I am the mouse
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
I am Ovidio, I am Guzmán, son of El Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
I am brother of Alfredito and Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
And by the way, I apologize for the Culiacanazo
Yo no peleé
I didn't fight
Pues la vida de mis hijas fue primero
Because the life of my daughters was first
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
So that you know that I do not know fear
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
A Guzmán is not intimidated, less with those from the government
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Guzmán by surname, Ovidio too
Por apodo, le dicen ratón
By nickname, they call him mouse
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
A boss with a lot of brains, a son of El Chapo
Aquel señorón
That big man
En Jesús María, creció
In Jesús María, he grew up
De sangre caliente y de acción
Hot-blooded and action-oriented
Trae gente y son puros pintos
He brings people and they are all tough guys
Con sus lanza papas, es un equipón
With their potato launchers, they are a great team
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Respect to the 90, the blond guy, he is my compadre
Firmes, mi viejón
Stand firm, my old man
Amigos tengo de a montón
I have friends in abundance
Apoyo y respaldo les doy
I give them support and backing
Soy el ratón
I am the mouse
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
I am Ovidio, I am Guzmán, son of El Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
I am brother of Alfredito and Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
And by the way, I apologize for the Culiacanazo
Yo no peleé
I didn't fight
Pues la vida de mis hijas fue primero
Because the life of my daughters was first
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
So that you know that I do not know fear
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
A Guzmán is not intimidated, less with those from the government
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Guzmán de nom, Ovidio aussi
Por apodo, le dicen ratón
On l'appelle par son surnom, ratón
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
Un chef avec beaucoup de cerveau, un fils du Chapo
Aquel señorón
Ce grand homme
En Jesús María, creció
Il a grandi à Jesús María
De sangre caliente y de acción
De sang chaud et d'action
Trae gente y son puros pintos
Il a des gens et ils sont tous des durs
Con sus lanza papas, es un equipón
Avec leurs lance-patates, c'est une grande équipe
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Je respecte le 90 le petit blond, il est mon compadre
Firmes, mi viejón
Fermes, mon vieux
Amigos tengo de a montón
J'ai des amis à la pelle
Apoyo y respaldo les doy
Je leur donne mon soutien et mon appui
Soy el ratón
Je suis le ratón
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
Je suis Ovidio, je suis Guzmán, fils du Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
Je suis le frère d'Alfredito et d'Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
Et d'ailleurs, je m'excuse pour ce qui s'est passé à Culiacan
Yo no peleé
Je ne me suis pas battu
Pues la vida de mis hijas fue primero
Car la vie de mes filles était la première
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
Pour que vous sachiez que je ne connais pas la peur
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
Un Guzmán n'est pas intimidé, encore moins par ceux du gouvernement
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Guzmán de nom, Ovidio aussi
Por apodo, le dicen ratón
On l'appelle par son surnom, ratón
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
Un chef avec beaucoup de cerveau, un fils du Chapo
Aquel señorón
Ce grand homme
En Jesús María, creció
Il a grandi à Jesús María
De sangre caliente y de acción
De sang chaud et d'action
Trae gente y son puros pintos
Il a des gens et ils sont tous des durs
Con sus lanza papas, es un equipón
Avec leurs lance-patates, c'est une grande équipe
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Je respecte le 90 le petit blond, il est mon compadre
Firmes, mi viejón
Fermes, mon vieux
Amigos tengo de a montón
J'ai des amis à la pelle
Apoyo y respaldo les doy
Je leur donne mon soutien et mon appui
Soy el ratón
Je suis le ratón
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
Je suis Ovidio, je suis Guzmán, fils du Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
Je suis le frère d'Alfredito et d'Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
Et d'ailleurs, je m'excuse pour ce qui s'est passé à Culiacan
Yo no peleé
Je ne me suis pas battu
Pues la vida de mis hijas fue primero
Car la vie de mes filles était la première
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
Pour que vous sachiez que je ne connais pas la peur
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
Un Guzmán n'est pas intimidé, encore moins par ceux du gouvernement
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Guzmán di cognome, è anche Ovidio
Por apodo, le dicen ratón
Per soprannome, lo chiamano topo
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
Un capo con molto cervello, un figlio di El Chapo
Aquel señorón
Quel signore
En Jesús María, creció
A Jesús María, è cresciuto
De sangre caliente y de acción
Di sangue caldo e d'azione
Trae gente y son puros pintos
Porta gente e sono tutti pittori
Con sus lanza papas, es un equipón
Con le loro patate, è una grande squadra
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Rispetto al 90 il biondino, lui è il mio compadre
Firmes, mi viejón
Fermi, il mio vecchio
Amigos tengo de a montón
Ho amici a bizzeffe
Apoyo y respaldo les doy
Supporto e sostegno gli do
Soy el ratón
Sono il topo
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
Sono Ovidio, sono Guzmán, figlio di El Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
Sono fratello di Alfredito e di Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
E a proposito mi scuso per quello che è successo a Culiacan
Yo no peleé
Non ho combattuto
Pues la vida de mis hijas fue primero
Perché la vita delle mie figlie era la cosa più importante
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
Per farvi sapere che non conosco la paura
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
Un Guzmán non si intimorisce, meno che mai con quelli del governo
Guzmán de apellido, es Ovidio también
Guzmán di cognome, è anche Ovidio
Por apodo, le dicen ratón
Per soprannome, lo chiamano topo
Un jefe con mucho cerebro, un hijo de el Chapo
Un capo con molto cervello, un figlio di El Chapo
Aquel señorón
Quel signore
En Jesús María, creció
A Jesús María, è cresciuto
De sangre caliente y de acción
Di sangue caldo e d'azione
Trae gente y son puros pintos
Porta gente e sono tutti pittori
Con sus lanza papas, es un equipón
Con le loro patate, è una grande squadra
Respeto al 90 el güerito, él es mi compadre
Rispetto al 90 il biondino, lui è il mio compadre
Firmes, mi viejón
Fermi, il mio vecchio
Amigos tengo de a montón
Ho amici a bizzeffe
Apoyo y respaldo les doy
Supporto e sostegno gli do
Soy el ratón
Sono il topo
Soy Ovidio, soy Guzmán, hijo de el Chapo
Sono Ovidio, sono Guzmán, figlio di El Chapo
Soy hermano de Alfredito y de Archivaldo
Sono fratello di Alfredito e di Archivaldo
Y por cierto me disculpo por lo del Culiacanazo
E a proposito mi scuso per quello che è successo a Culiacan
Yo no peleé
Non ho combattuto
Pues la vida de mis hijas fue primero
Perché la vita delle mie figlie era la cosa più importante
Pa' que sepan que yo no conozco el miedo
Per farvi sapere che non conosco la paura
Un Guzmán no se intimida, menos con los del gobierno
Un Guzmán non si intimorisce, meno che mai con quelli del governo