Ce que l'on vit

Elamine Ali, Florent N'Gondo, Said Fayswal, Amar Boukhechba

Liedtexte Übersetzung

J'te parle de moi et d'mon équipe
Les galères que l'on vit
Ils viennent à nous les ennemis
Cette vie on l'a pas choisie
Toujours dans l'banditisme
Les garde-à-v', les perquis'
Les poucaves, les indic'
Les grosses peines les assises
On a des armes, une panoplie
On fait la guerre comme à Napoli
Six heures du mat' fuck la police
Brigade OCTRIS chez la nourice
On est tout l'temps parano
Remonte d'Espagne des palots
Fuck ton mandat dépôt
On veut le million d'euros
On fait des doublages à couper des kilos
Midi-minuit fait partir le pilon
Assume tes potos en prison
Paie l'avocat si t'as l'bras long
Comment elles vont nos mères?
Elles s'en sortent pas avec leur salaire
N'accepte pas les choses pas net
Rien à foutre repose la palette

Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
Dans la bataille et crier victoire
Mon seul adversaire est dans le miroir
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait

Des frères partent ça nous énerve
La vengeance c'est la guerre
On sait très bien qu'après la vie
C'est l'paradis ou l'enfer
C'est ça qui nous est réservé
Meurtri en SRV
L'ambulance est partie

Entouré de potos ça manigance
On fera bon, promis, on mène la danse
Ils sont déstabilisés
J'la baise toujours elle m'aime la France
Smith & Wesson dans le bloc
Pour t'aider t'sais qu'il y a personne
Ils seront ravis si ton heure sonne
Qui essuiera les larmes de ta daronne?
Dans ton cœur on te traite de bâtard
Dans ma ville on fuck les hagars
On finira tous à la barre, on était plein à la base
Ce qu'on vit, c'est affreux
Les assiettes, le baveux
Tu veux ce que l'on vit, la liberté n'a pas de prix

Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
Dans la bataille et crier victoire
Mon seul adversaire est dans le miroir
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait

J'te parle de moi et d'mon équipe
Ich erzähle dir von mir und meinem Team
Les galères que l'on vit
Die Schwierigkeiten, die wir erleben
Ils viennent à nous les ennemis
Die Feinde kommen zu uns
Cette vie on l'a pas choisie
Dieses Leben haben wir nicht gewählt
Toujours dans l'banditisme
Immer im Banditentum
Les garde-à-v', les perquis'
Die Wachen, die Durchsuchungen
Les poucaves, les indic'
Die Verräter, die Informanten
Les grosses peines les assises
Die harten Strafen, die Gerichtsverhandlungen
On a des armes, une panoplie
Wir haben Waffen, eine ganze Reihe
On fait la guerre comme à Napoli
Wir führen Krieg wie in Napoli
Six heures du mat' fuck la police
Sechs Uhr morgens, fick die Polizei
Brigade OCTRIS chez la nourice
OCTRIS-Einheit bei der Tagesmutter
On est tout l'temps parano
Wir sind immer paranoid
Remonte d'Espagne des palots
Wir bringen Paletten aus Spanien hoch
Fuck ton mandat dépôt
Fick deine Haftbefehle
On veut le million d'euros
Wir wollen die Million Euro
On fait des doublages à couper des kilos
Wir machen Doppelgänge, um Kilo zu schneiden
Midi-minuit fait partir le pilon
Von Mittag bis Mitternacht wird der Joint weggeschickt
Assume tes potos en prison
Steh zu deinen Kumpels im Gefängnis
Paie l'avocat si t'as l'bras long
Bezahl den Anwalt, wenn du lange Arme hast
Comment elles vont nos mères?
Wie geht es unseren Müttern?
Elles s'en sortent pas avec leur salaire
Sie kommen mit ihrem Gehalt nicht klar
N'accepte pas les choses pas net
Akzeptiere keine unklaren Dinge
Rien à foutre repose la palette
Scheiß drauf, leg die Palette zurück
Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
Willst du das leben, was wir leben?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
Bist du bereit, die Geschichten zu übernehmen?
Dans la bataille et crier victoire
In der Schlacht und den Sieg ausrufen
Mon seul adversaire est dans le miroir
Mein einziger Gegner ist im Spiegel
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Es gibt das, was wir leben, und das, was wir fliehen
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Was wir sagen und was wir tun
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Es gibt das, was wir leben, und das, was wir fliehen
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Was wir sagen und was wir tun
Des frères partent ça nous énerve
Brüder gehen, das nervt uns
La vengeance c'est la guerre
Rache ist Krieg
On sait très bien qu'après la vie
Wir wissen sehr gut, dass nach dem Leben
C'est l'paradis ou l'enfer
Es ist das Paradies oder die Hölle
C'est ça qui nous est réservé
Das ist, was uns erwartet
Meurtri en SRV
Verletzt im SRV
L'ambulance est partie
Der Krankenwagen ist weg
Entouré de potos ça manigance
Umgeben von Kumpels, es wird geplant
On fera bon, promis, on mène la danse
Wir werden gut sein, versprochen, wir führen den Tanz
Ils sont déstabilisés
Sie sind destabilisiert
J'la baise toujours elle m'aime la France
Ich ficke sie immer noch, sie liebt Frankreich
Smith & Wesson dans le bloc
Smith & Wesson im Block
Pour t'aider t'sais qu'il y a personne
Um dir zu helfen, weißt du, dass niemand da ist
Ils seront ravis si ton heure sonne
Sie werden sich freuen, wenn deine Stunde schlägt
Qui essuiera les larmes de ta daronne?
Wer wird die Tränen deiner Mutter trocknen?
Dans ton cœur on te traite de bâtard
In deinem Herzen behandeln sie dich wie einen Bastard
Dans ma ville on fuck les hagars
In meiner Stadt ficken wir die Huren
On finira tous à la barre, on était plein à la base
Wir werden alle vor Gericht enden, wir waren von Anfang an viele
Ce qu'on vit, c'est affreux
Was wir erleben, ist schrecklich
Les assiettes, le baveux
Die Teller, der Sabberer
Tu veux ce que l'on vit, la liberté n'a pas de prix
Du willst das, was wir leben, Freiheit hat keinen Preis
Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
Willst du das leben, was wir leben?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
Bist du bereit, die Geschichten zu übernehmen?
Dans la bataille et crier victoire
In der Schlacht und den Sieg ausrufen
Mon seul adversaire est dans le miroir
Mein einziger Gegner ist im Spiegel
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Es gibt das, was wir leben, und das, was wir fliehen
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Was wir sagen und was wir tun
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Es gibt das, was wir leben, und das, was wir fliehen
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Was wir sagen und was wir tun
J'te parle de moi et d'mon équipe
Estou falando de mim e da minha equipe
Les galères que l'on vit
As dificuldades que vivemos
Ils viennent à nous les ennemis
Os inimigos vêm até nós
Cette vie on l'a pas choisie
Não escolhemos essa vida
Toujours dans l'banditisme
Sempre no banditismo
Les garde-à-v', les perquis'
As prisões preventivas, as buscas
Les poucaves, les indic'
Os informantes, os delatores
Les grosses peines les assises
As grandes penas, os julgamentos
On a des armes, une panoplie
Temos armas, um arsenal
On fait la guerre comme à Napoli
Fazemos guerra como em Napoli
Six heures du mat' fuck la police
Seis da manhã, foda-se a polícia
Brigade OCTRIS chez la nourice
Brigada OCTRIS na casa da babá
On est tout l'temps parano
Estamos sempre paranoicos
Remonte d'Espagne des palots
Trazemos de Espanha grandes quantidades
Fuck ton mandat dépôt
Foda-se a sua ordem de prisão
On veut le million d'euros
Queremos o milhão de euros
On fait des doublages à couper des kilos
Fazemos duplicações para cortar quilos
Midi-minuit fait partir le pilon
Do meio-dia à meia-noite, fazemos o pilão partir
Assume tes potos en prison
Assuma seus amigos na prisão
Paie l'avocat si t'as l'bras long
Pague o advogado se você tem influência
Comment elles vont nos mères?
Como estão nossas mães?
Elles s'en sortent pas avec leur salaire
Elas não conseguem se virar com o salário delas
N'accepte pas les choses pas net
Não aceite coisas obscuras
Rien à foutre repose la palette
Não dê a mínima, devolva a paleta
Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
Você quer viver o que vivemos?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
Você está pronto para assumir as histórias?
Dans la bataille et crier victoire
Na batalha e gritar vitória
Mon seul adversaire est dans le miroir
Meu único adversário está no espelho
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Há o que vivemos, e o que fugimos
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
O que dizemos, e o que fazemos
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Há o que vivemos, e o que fugimos
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
O que dizemos, e o que fazemos
Des frères partent ça nous énerve
Irmãos partem, isso nos irrita
La vengeance c'est la guerre
A vingança é a guerra
On sait très bien qu'après la vie
Sabemos muito bem que após a vida
C'est l'paradis ou l'enfer
É o paraíso ou o inferno
C'est ça qui nous est réservé
Isso é o que nos espera
Meurtri en SRV
Ferido em SRV
L'ambulance est partie
A ambulância se foi
Entouré de potos ça manigance
Cercado de amigos, isso conspira
On fera bon, promis, on mène la danse
Faremos bem, prometido, lideramos a dança
Ils sont déstabilisés
Eles estão desestabilizados
J'la baise toujours elle m'aime la France
Eu sempre a fodo, ela me ama, a França
Smith & Wesson dans le bloc
Smith & Wesson no bloco
Pour t'aider t'sais qu'il y a personne
Para te ajudar, você sabe que não há ninguém
Ils seront ravis si ton heure sonne
Eles ficarão felizes se a sua hora chegar
Qui essuiera les larmes de ta daronne?
Quem vai enxugar as lágrimas da sua mãe?
Dans ton cœur on te traite de bâtard
No seu coração, eles te chamam de bastardo
Dans ma ville on fuck les hagars
Na minha cidade, nós fodemos os hagars
On finira tous à la barre, on était plein à la base
Todos acabaremos no tribunal, éramos muitos no início
Ce qu'on vit, c'est affreux
O que vivemos, é horrível
Les assiettes, le baveux
Os pratos, o babão
Tu veux ce que l'on vit, la liberté n'a pas de prix
Você quer o que vivemos, a liberdade não tem preço
Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
Você quer viver o que vivemos?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
Você está pronto para assumir as histórias?
Dans la bataille et crier victoire
Na batalha e gritar vitória
Mon seul adversaire est dans le miroir
Meu único adversário está no espelho
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Há o que vivemos, e o que fugimos
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
O que dizemos, e o que fazemos
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Há o que vivemos, e o que fugimos
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
O que dizemos, e o que fazemos
J'te parle de moi et d'mon équipe
I'm talking about me and my team
Les galères que l'on vit
The struggles we live through
Ils viennent à nous les ennemis
Enemies come to us
Cette vie on l'a pas choisie
We didn't choose this life
Toujours dans l'banditisme
Always in banditry
Les garde-à-v', les perquis'
The guards, the searches
Les poucaves, les indic'
The snitches, the informers
Les grosses peines les assises
The heavy sentences, the court hearings
On a des armes, une panoplie
We have weapons, a whole range
On fait la guerre comme à Napoli
We wage war like in Napoli
Six heures du mat' fuck la police
Six in the morning, fuck the police
Brigade OCTRIS chez la nourice
OCTRIS brigade at the nanny's
On est tout l'temps parano
We're always paranoid
Remonte d'Espagne des palots
Bringing back loads from Spain
Fuck ton mandat dépôt
Fuck your detention warrant
On veut le million d'euros
We want the million euros
On fait des doublages à couper des kilos
We do dubbing to cut kilos
Midi-minuit fait partir le pilon
From noon to midnight, make the weed go
Assume tes potos en prison
Take responsibility for your buddies in prison
Paie l'avocat si t'as l'bras long
Pay the lawyer if you have the reach
Comment elles vont nos mères?
How are our mothers doing?
Elles s'en sortent pas avec leur salaire
They can't make ends meet with their salary
N'accepte pas les choses pas net
Don't accept shady things
Rien à foutre repose la palette
Don't give a fuck, put down the pallet
Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
Do you want to live what we live?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
Are you ready to take on the stories?
Dans la bataille et crier victoire
In the battle and shout victory
Mon seul adversaire est dans le miroir
My only adversary is in the mirror
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
There's what we live, and what we run from
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
What we say, and what we do
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
There's what we live, and what we run from
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
What we say, and what we do
Des frères partent ça nous énerve
Brothers leave, it pisses us off
La vengeance c'est la guerre
Revenge is war
On sait très bien qu'après la vie
We know very well that after life
C'est l'paradis ou l'enfer
It's paradise or hell
C'est ça qui nous est réservé
That's what's reserved for us
Meurtri en SRV
Wounded in SRV
L'ambulance est partie
The ambulance has left
Entouré de potos ça manigance
Surrounded by buddies, it's scheming
On fera bon, promis, on mène la danse
We'll do good, promised, we lead the dance
Ils sont déstabilisés
They are destabilized
J'la baise toujours elle m'aime la France
I always fuck her, she loves me, France
Smith & Wesson dans le bloc
Smith & Wesson in the block
Pour t'aider t'sais qu'il y a personne
To help you, you know there's no one
Ils seront ravis si ton heure sonne
They'll be delighted if your time comes
Qui essuiera les larmes de ta daronne?
Who will wipe your mother's tears?
Dans ton cœur on te traite de bâtard
In your heart they call you a bastard
Dans ma ville on fuck les hagars
In my city we fuck the hagars
On finira tous à la barre, on était plein à la base
We'll all end up at the bar, we were full at the base
Ce qu'on vit, c'est affreux
What we live, it's awful
Les assiettes, le baveux
The plates, the drooling
Tu veux ce que l'on vit, la liberté n'a pas de prix
You want what we live, freedom has no price
Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
Do you want to live what we live?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
Are you ready to take on the stories?
Dans la bataille et crier victoire
In the battle and shout victory
Mon seul adversaire est dans le miroir
My only adversary is in the mirror
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
There's what we live, and what we run from
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
What we say, and what we do
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
There's what we live, and what we run from
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
What we say, and what we do
J'te parle de moi et d'mon équipe
Te hablo de mí y de mi equipo
Les galères que l'on vit
Las dificultades que vivimos
Ils viennent à nous les ennemis
Los enemigos vienen a nosotros
Cette vie on l'a pas choisie
No elegimos esta vida
Toujours dans l'banditisme
Siempre en el bandolerismo
Les garde-à-v', les perquis'
Los guardias, las redadas
Les poucaves, les indic'
Los soplones, los informantes
Les grosses peines les assises
Las largas penas, los juicios
On a des armes, une panoplie
Tenemos armas, un arsenal
On fait la guerre comme à Napoli
Hacemos la guerra como en Nápoles
Six heures du mat' fuck la police
Seis de la mañana, jódete policía
Brigade OCTRIS chez la nourice
Brigada OCTRIS en la casa de la niñera
On est tout l'temps parano
Siempre estamos paranoicos
Remonte d'Espagne des palots
Traemos de España grandes cantidades
Fuck ton mandat dépôt
Jódete con tu orden de detención
On veut le million d'euros
Queremos el millón de euros
On fait des doublages à couper des kilos
Hacemos doblajes para cortar kilos
Midi-minuit fait partir le pilon
De mediodía a medianoche, se va el pilón
Assume tes potos en prison
Asume a tus amigos en prisión
Paie l'avocat si t'as l'bras long
Paga al abogado si tienes influencias
Comment elles vont nos mères?
¿Cómo están nuestras madres?
Elles s'en sortent pas avec leur salaire
No pueden salir adelante con su salario
N'accepte pas les choses pas net
No aceptes cosas turbias
Rien à foutre repose la palette
No me importa, devuelve la paleta
Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
¿Quieres vivir lo que vivimos nosotros?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
¿Estás listo para asumir las historias?
Dans la bataille et crier victoire
En la batalla y gritar victoria
Mon seul adversaire est dans le miroir
Mi único adversario está en el espejo
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Hay lo que vivimos, y lo que huimos
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Lo que decimos, y lo que hacemos
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Hay lo que vivimos, y lo que huimos
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Lo que decimos, y lo que hacemos
Des frères partent ça nous énerve
Hermanos se van, eso nos enfada
La vengeance c'est la guerre
La venganza es la guerra
On sait très bien qu'après la vie
Sabemos muy bien que después de la vida
C'est l'paradis ou l'enfer
Es el paraíso o el infierno
C'est ça qui nous est réservé
Eso es lo que nos espera
Meurtri en SRV
Herido en SRV
L'ambulance est partie
La ambulancia se ha ido
Entouré de potos ça manigance
Rodeado de amigos, se trama
On fera bon, promis, on mène la danse
Haremos bien, prometido, llevamos la danza
Ils sont déstabilisés
Están desestabilizados
J'la baise toujours elle m'aime la France
Siempre la follo, ella me ama, Francia
Smith & Wesson dans le bloc
Smith & Wesson en el bloque
Pour t'aider t'sais qu'il y a personne
Para ayudarte, sabes que no hay nadie
Ils seront ravis si ton heure sonne
Estarán encantados si llega tu hora
Qui essuiera les larmes de ta daronne?
¿Quién secará las lágrimas de tu madre?
Dans ton cœur on te traite de bâtard
En tu corazón te tratan de bastardo
Dans ma ville on fuck les hagars
En mi ciudad, jodemos a los hagars
On finira tous à la barre, on était plein à la base
Todos acabaremos en el banquillo, éramos muchos al principio
Ce qu'on vit, c'est affreux
Lo que vivimos, es horrible
Les assiettes, le baveux
Los platos, el baveux
Tu veux ce que l'on vit, la liberté n'a pas de prix
¿Quieres lo que vivimos, la libertad no tiene precio?
Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
¿Quieres vivir lo que vivimos nosotros?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
¿Estás listo para asumir las historias?
Dans la bataille et crier victoire
En la batalla y gritar victoria
Mon seul adversaire est dans le miroir
Mi único adversario está en el espejo
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Hay lo que vivimos, y lo que huimos
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Lo que decimos, y lo que hacemos
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
Hay lo que vivimos, y lo que huimos
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Lo que decimos, y lo que hacemos
J'te parle de moi et d'mon équipe
Ti parlo di me e della mia squadra
Les galères que l'on vit
Le difficoltà che viviamo
Ils viennent à nous les ennemis
I nemici vengono da noi
Cette vie on l'a pas choisie
Non abbiamo scelto questa vita
Toujours dans l'banditisme
Sempre nel banditismo
Les garde-à-v', les perquis'
Le guardie, le perquisizioni
Les poucaves, les indic'
Gli informatori, gli indiziati
Les grosses peines les assises
Le lunghe pene, le sedute
On a des armes, une panoplie
Abbiamo armi, un arsenale
On fait la guerre comme à Napoli
Facciamo la guerra come a Napoli
Six heures du mat' fuck la police
Sei del mattino, fottuti poliziotti
Brigade OCTRIS chez la nourice
Brigata OCTRIS dalla nutrice
On est tout l'temps parano
Siamo sempre paranoici
Remonte d'Espagne des palots
Risaliamo dalla Spagna con i pallet
Fuck ton mandat dépôt
Fottiti con il tuo mandato di deposito
On veut le million d'euros
Vogliamo il milione di euro
On fait des doublages à couper des kilos
Facciamo doppiaggi per tagliare i chili
Midi-minuit fait partir le pilon
Mezzogiorno-mezzanotte fa partire il pilone
Assume tes potos en prison
Assumi i tuoi amici in prigione
Paie l'avocat si t'as l'bras long
Paga l'avvocato se hai il braccio lungo
Comment elles vont nos mères?
Come stanno le nostre madri?
Elles s'en sortent pas avec leur salaire
Non ce la fanno con il loro stipendio
N'accepte pas les choses pas net
Non accettare le cose non chiare
Rien à foutre repose la palette
Non me ne frega niente, riponi la tavolozza
Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
Vuoi vivere quello che viviamo noi?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
Sei pronto a prenderti la responsabilità delle storie?
Dans la bataille et crier victoire
Nella battaglia e gridare vittoria
Mon seul adversaire est dans le miroir
Il mio unico avversario è nello specchio
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
C'è quello che viviamo, e quello che fuggiamo
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Quello che diciamo, e quello che facciamo
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
C'è quello che viviamo, e quello che fuggiamo
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Quello che diciamo, e quello che facciamo
Des frères partent ça nous énerve
I fratelli partono, ci infastidisce
La vengeance c'est la guerre
La vendetta è la guerra
On sait très bien qu'après la vie
Sappiamo molto bene che dopo la vita
C'est l'paradis ou l'enfer
È il paradiso o l'inferno
C'est ça qui nous est réservé
Questo è ciò che ci è riservato
Meurtri en SRV
Ferito in SRV
L'ambulance est partie
L'ambulanza è partita
Entouré de potos ça manigance
Circondato da amici, si complotta
On fera bon, promis, on mène la danse
Faremo bene, promesso, guidiamo la danza
Ils sont déstabilisés
Sono destabilizzati
J'la baise toujours elle m'aime la France
La scopo sempre, lei ama la Francia
Smith & Wesson dans le bloc
Smith & Wesson nel blocco
Pour t'aider t'sais qu'il y a personne
Per aiutarti sai che non c'è nessuno
Ils seront ravis si ton heure sonne
Saranno felici se suona la tua ora
Qui essuiera les larmes de ta daronne?
Chi asciugherà le lacrime di tua madre?
Dans ton cœur on te traite de bâtard
Nel tuo cuore ti trattano come un bastardo
Dans ma ville on fuck les hagars
Nella mia città fottiamo i hagars
On finira tous à la barre, on était plein à la base
Finiremo tutti alla barra, eravamo pieni alla base
Ce qu'on vit, c'est affreux
Quello che viviamo, è terribile
Les assiettes, le baveux
I piatti, il baveux
Tu veux ce que l'on vit, la liberté n'a pas de prix
Vuoi quello che viviamo, la libertà non ha prezzo
Tu veux vivre ce que l'on vit toi?
Vuoi vivere quello che viviamo noi?
Es-tu prêt à assumer les histoires?
Sei pronto a prenderti la responsabilità delle storie?
Dans la bataille et crier victoire
Nella battaglia e gridare vittoria
Mon seul adversaire est dans le miroir
Il mio unico avversario è nello specchio
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
C'è quello che viviamo, e quello che fuggiamo
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Quello che diciamo, e quello che facciamo
Y a ce que l'on vit, et ce qu'on l'on fuit
C'è quello che viviamo, e quello che fuggiamo
Ce que l'on dit, et ce que l'on fait
Quello che diciamo, e quello che facciamo

Wissenswertes über das Lied Ce que l'on vit von Elams

Wann wurde das Lied “Ce que l'on vit” von Elams veröffentlicht?
Das Lied Ce que l'on vit wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Ce Que l'On Vit” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ce que l'on vit” von Elams komponiert?
Das Lied “Ce que l'on vit” von Elams wurde von Elamine Ali, Florent N'Gondo, Said Fayswal, Amar Boukhechba komponiert.

Beliebteste Lieder von Elams

Andere Künstler von Contemporary R&B