Chega De Saudade

Vinicius de Moraes, Antonio Carlos Brasileiro de Almeida Jobim

Liedtexte Übersetzung

Vai, minha tristeza
E diz a ela que sem ela não pode ser
Diz-lhe numa prece
Que ela regresse
Porque eu não posso mais sofrer

Chega de saudade
A realidade é que sem ela não há paz
Não há beleza
É só tristeza e a melancolia
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai

Mas, se ela voltar
Que coisa linda, que coisa louca
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca

Dentro dos meus braços
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Apertado assim, colado assim, calado assim
Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim

Não há paz
Não há beleza
É só tristeza e a melancolia
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai

Dentro dos meus braços
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Apertado assim, colado assim, calado assim
Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim

Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim

Geh, meine Traurigkeit
Und sag ihm, dass es ohne ihn nicht sein kann
Sag es ihm in einem Gebet
Dass er zurückkommen soll
Denn ich kann nicht mehr leiden

Genug der Sehnsucht
Die Realität ist, dass es ohne ihn keinen Frieden gibt
Es gibt keine Schönheit
Es ist nur Traurigkeit und Melancholie
Die mich nicht verlässt, mich nicht verlässt, mich nicht verlässt

Aber wenn er zurückkommt, wenn er zurückkommt
Was für eine schöne Sache, was für eine verrückte Sache
Denn es gibt weniger kleine Fische, die im Meer schwimmen
Als die Küsse, die ich auf deinen Mund geben werde

In meinen Armen
Die Umarmungen werden Millionen von Umarmungen sein
So fest, so eng, so still
Umarmungen und Küsse und Zärtlichkeiten ohne Ende
Um dieses Geschäft des ewigen Lebens ohne mich zu beenden

Aber wenn er zurückkommt, wenn er zurückkommt
Was für eine schöne Sache, was für eine verrückte Sache
Denn es gibt weniger kleine Fische, die im Meer schwimmen
Als die Küsse, die ich auf deinen Mund geben werde

In meinen Armen
Die Umarmungen werden Millionen von Umarmungen sein
So fest, so eng, so still
Umarmungen und Küsse und Zärtlichkeiten ohne Ende
Um dieses Geschäft des Wollens ohne mich zu leben zu beenden
Lassen Sie uns aufhören, weit weg von mir leben zu wollen.

Go, my sadness
And tell him that without him it cannot be
Tell him in a prayer
That he returns
Because I can't suffer anymore

Enough of longing
The reality is that without him there is no peace
There is no beauty
It's only sadness and melancholy
That doesn't leave me, doesn't leave me, doesn't leave

But if he comes back, if he comes back
What a beautiful thing, what a crazy thing
Because there are fewer little fish swimming in the sea
Than the kisses I will give on his mouth

Inside my arms
The hugs will be millions of hugs
Tight like this, glued like this, silent like this
Hugs and kisses and endless affection
To end this of you never living without me

But if he comes back, if he comes back
What a beautiful thing, what a crazy thing
Because there are fewer little fish swimming in the sea
Than the kisses I will give on his mouth

Inside my arms
The hugs will be millions of hugs
Tight like this, glued like this, silent like this
Hugs and kisses and endless affection
That is to end this business of wanting to live without me
Let's stop this of you living far from me

Ve, mi tristeza
Y dile que sin él no puede ser
Díselo en una oración
Que regrese
Porque ya no puedo sufrir más

Basta de añoranza
La realidad es que sin él no hay paz
No hay belleza
Solo tristeza y melancolía
Que no se va de mí, no se va de mí, no se va

Pero si él vuelve, si él vuelve
Qué cosa tan hermosa, qué cosa tan loca
Porque hay menos peces nadando en el mar
Que los besos que daré en su boca

Dentro de mis brazos
Los abrazos serán millones de abrazos
Apretado así, pegado así, callado así
Abrazos y besos y caricias sin fin
Para acabar con esto de nunca vivir sin mí

Pero si él vuelve, si él vuelve
Qué cosa tan hermosa, qué cosa tan loca
Porque hay menos peces nadando en el mar
Que los besos que daré en su boca

Dentro de mis brazos
Los abrazos serán millones de abrazos
Apretado así, pegado así, callado así
Abrazos y besos y caricias sin fin
Que es para acabar con esto de querer vivir sin mí
Vamos a dejar esto de vivir lejos de mí

Va, ma tristesse
Et dis-lui que sans lui ça ne peut pas être
Dis-le lui dans une prière
Qu'il revienne
Parce que je ne peux plus souffrir

Assez de nostalgie
La réalité est que sans lui il n'y a pas de paix
Il n'y a pas de beauté
C'est seulement de la tristesse et de la mélancolie
Qui ne sort pas de moi, ne sort pas de moi, ne sort pas

Mais s'il revient, s'il revient
Quelle belle chose, quelle folie
Car il y a moins de petits poissons à nager dans la mer
Que les baisers que je donnerai sur ta bouche

Dans mes bras
Les étreintes seront des millions d'étreintes
Serré ainsi, collé ainsi, silencieux ainsi
Des étreintes et des baisers et des caresses sans fin
Pour mettre fin à cette affaire de ne jamais vivre sans moi

Mais s'il revient, s'il revient
Quelle belle chose, quelle folie
Car il y a moins de petits poissons à nager dans la mer
Que les baisers que je donnerai sur ta bouche

Dans mes bras
Les étreintes seront des millions d'étreintes
Serré ainsi, collé ainsi, silencieux ainsi
Des étreintes et des baisers et des caresses sans fin
C'est pour mettre fin à cette affaire de vouloir vivre sans moi
Arrêtons cette affaire de vivre loin de moi

Vai, mia tristezza
E digli che senza di lui non può essere
Diglielo in una preghiera
Che lui ritorni
Perché non posso più soffrire

Basta con la nostalgia
La realtà è che senza di lui non c'è pace
Non c'è bellezza
C'è solo tristezza e malinconia
Che non mi lascia, non mi lascia, non mi lascia

Ma se lui torna, se lui torna
Che cosa bella, che cosa pazza
Perché ci sono meno pesciolini a nuotare nel mare
Di quanti baci darò sulla sua bocca

Dentro le mie braccia
Gli abbracci saranno milioni di abbracci
Stretto così, attaccato così, silenzioso così
Abbracci e baci e carezze senza fine
Per mettere fine a questa cosa di non poter mai vivere senza di me

Ma se lui torna, se lui torna
Che cosa bella, che cosa pazza
Perché ci sono meno pesciolini a nuotare nel mare
Di quanti baci darò sulla sua bocca

Dentro le mie braccia
Gli abbracci saranno milioni di abbracci
Stretto così, attaccato così, silenzioso così
Abbracci e baci e carezze senza fine
Che è per mettere fine a questa cosa di voler vivere senza di me
Smettiamo con questa cosa di vivere lontano da me

Wissenswertes über das Lied Chega De Saudade von Elizeth Cardoso

Wann wurde das Lied “Chega De Saudade” von Elizeth Cardoso veröffentlicht?
Das Lied Chega De Saudade wurde im Jahr 1958, auf dem Album “Cancao do Amor Demais” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Chega De Saudade” von Elizeth Cardoso komponiert?
Das Lied “Chega De Saudade” von Elizeth Cardoso wurde von Vinicius de Moraes, Antonio Carlos Brasileiro de Almeida Jobim komponiert.

Beliebteste Lieder von Elizeth Cardoso

Andere Künstler von Samba