Read All About It , Pt. III [Live At the Royal Albert Hall]

Adele Emily Sande, Benjamin Alexander Kohn, Peter Kelleher, Iain James, Thomas Andrew Searle Barnes, Stephen Manderson

Liedtexte Übersetzung

You've got the words to change a nation
But you're biting your tongue
You've spent a lifetime stuck in silence
Afraid you'll say something wrong
If no one ever hears it how we gonna learn your song?

So come on, come on
Come on, come on

You've got a heart as loud as lions
So why let your voice be tamed?
Maybe we're a little different
There's no need to be ashamed
You've got the light to fight the shadows
So stop hiding it away

Come on, come on

I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream 'til the words dry out
So put it in all of the papers
I'm not afraid
They can read all about it
Read all about it, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh

At night we're waking up the neighbors
While we sing away the blues
Making sure that we're remembered, yeah
'Cause we all matter too
If the truth has been forbidden
Then we're breaking all the rules

So come on, come on
Come on, come on

Let's get the TV and the radio
To play our tune again
It's 'bout time we got some airplay of our version of events
There's no need to be afraid
I will sing with you my friend

So come on, come on

'Cause I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream 'til the words dry out
So put it in all of the papers
I'm not afraid
They can read all about it
Read all about it, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh

Yes, we're all wonderful, wonderful people
So when did we all get so fearful?
Now we're finally finding our voices
So take a chance, come help me sing this
Yes, we're all wonderful, wonderful people
So when did we all get so fearful?
And now we're finally finding our voices
Just take a chance, come help me sing this

'Cause I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream 'til the words dry out
So put it in all of the papers
I'm not afraid
They can read all about it (Professor Green)
Read all about it, oh

As a kid I looked up to you
Only thing was I never saw enough of you
The last thing I said to you was I hated you
I loved you and now it's too late to say to you
Just didn't know what to do or how to deal with it
Even now deep down I'm still livid
To think, I used to blame me
I wondered what I did to you to make you hate me
I wasn't even five, life's a journey and mine wasn't an easy ride
You never even got to see me rhyme
I just wished you would have reached out
I wish you would've been 'round when I'd been down
I wish that you could see me now
Wherever you are I really hope you found peace
But know that if I ever have kids
Unlike you I'll never let them be without me

I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream till the words dry out
So put it in all of the papers, I'm not afraid
They can read all about it, read all about it, oh

Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh

Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh

I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream till the words dry out
So put it in all of the papers, I'm not afraid
They can read all about it, read all about it, oh

Ladies and gentlemen, Professor Green
London, make some noise for Emeli Sandé

You've got the words to change a nation
Du hast die Worte, um eine Nation zu verändern
But you're biting your tongue
Aber du beißt dir auf die Zunge
You've spent a lifetime stuck in silence
Du hast ein Leben lang in Stille verbracht
Afraid you'll say something wrong
Aus Angst, dass du etwas Falsches sagen könntest
If no one ever hears it how we gonna learn your song?
Wie sollen wir dein Lied lernen, wenn es nie jemand hört?
So come on, come on
Also komm schon, komm schon
Come on, come on
Komm schon, komm schon
You've got a heart as loud as lions
Du hast ein Herz so laut wie ein Löwe
So why let your voice be tamed?
Warum also sollte man deine Stimme zähmen?
Maybe we're a little different
Vielleicht sind wir ein wenig anders
There's no need to be ashamed
Kein Grund, sich zu schämen
You've got the light to fight the shadows
Du hast das Licht, um die Schatten zu bekämpfen
So stop hiding it away
Also hör auf, es zu verstecken
Come on, come on
Komm schon, komm schon
I wanna sing, I wanna shout
Ich will singen, ich will schreien
I wanna scream 'til the words dry out
Ich will schreien, bis die Worte versiegen
So put it in all of the papers
Also schreibe es in alle Zeitungen
I'm not afraid
Ich habe keine Angst
They can read all about it
Sie können alles darüber lesen
Read all about it, oh
Alles darüber lesen, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
At night we're waking up the neighbors
Nachts wecken wir die Nachbarn auf
While we sing away the blues
Während wir den Blues weg singen
Making sure that we're remembered, yeah
Dafür sorgen, dass man sich an uns erinnert, ja
'Cause we all matter too
weil wir alle wichtig sind
If the truth has been forbidden
Wenn die Wahrheit verboten wurde
Then we're breaking all the rules
Dann brechen wir alle Regeln
So come on, come on
Also komm schon, komm schon
Come on, come on
Komm schon, komm schon
Let's get the TV and the radio
Schalten wir Fernsehen und Radio ein
To play our tune again
Um unser Lied noch einmal zu spielen
It's 'bout time we got some airplay of our version of events
Es ist an der Zeit, dass unsere Version der Ereignisse gesendet wird
There's no need to be afraid
Es gibt keinen Grund, Angst zu haben
I will sing with you my friend
Ich werde mit dir singen, mein Freund
So come on, come on
Also komm schon, komm schon
'Cause I wanna sing, I wanna shout
denn ich will singen, ich will schreien
I wanna scream 'til the words dry out
Ich will schreien, bis die Worte versiegen
So put it in all of the papers
Also schreibe es in alle Zeitungen
I'm not afraid
Ich habe keine Angst
They can read all about it
Sie können alles darüber lesen
Read all about it, oh
Alles darüber lesen, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Yes, we're all wonderful, wonderful people
Ja, wir sind alle wunderbare, wunderbare Menschen
So when did we all get so fearful?
Wann sind wir denn alle so ängstlich geworden?
Now we're finally finding our voices
Jetzt finden wir endlich unsere Stimmen
So take a chance, come help me sing this
Also, nutze die Chance, komm und hilf mir das zu singen
Yes, we're all wonderful, wonderful people
Ja, wir sind alle wunderbare, wunderbare Menschen
So when did we all get so fearful?
Wann sind wir denn alle so ängstlich geworden?
And now we're finally finding our voices
Und jetzt finden wir endlich unsere Stimmen
Just take a chance, come help me sing this
Geh das Risiko ein und hilf mir, das zu singen
'Cause I wanna sing, I wanna shout
denn ich will singen, ich will schreien
I wanna scream 'til the words dry out
Ich will schreien, bis die Worte versiegen
So put it in all of the papers
Also schreibe es in alle Zeitungen
I'm not afraid
Ich habe keine Angst
They can read all about it (Professor Green)
Sie können alles darüber lesen (Professor Green)
Read all about it, oh
Alles darüber lesen, oh
As a kid I looked up to you
Als Kind habe ich zu Ihnen aufgeschaut
Only thing was I never saw enough of you
Das Einzige war, dass ich nie genug von Ihnen gesehen habe
The last thing I said to you was I hated you
Das Letzte, was ich zu Ihnen sagte, war, dass ich Sie hasse
I loved you and now it's too late to say to you
Ich habe Sie geliebt und jetzt ist es zu spät, es Ihnen zu sagen
Just didn't know what to do or how to deal with it
Ich wusste einfach nicht, was ich tun sollte oder wie ich damit umgehen sollte
Even now deep down I'm still livid
Selbst jetzt bin ich noch wütend
To think, I used to blame me
Wenn ich daran denke, dass ich mir früher die Schuld gab
I wondered what I did to you to make you hate me
Ich fragte mich, was ich Ihnen angetan hatte, dass Sie mich hassten
I wasn't even five, life's a journey and mine wasn't an easy ride
Ich war nicht einmal 5 Jahre alt, das Leben ist eine Reise und meine war nicht einfach
You never even got to see me rhyme
Sie haben mich nicht einmal reimen sehen
I just wished you would have reached out
Ich wünschte nur, Sie hätten sich gemeldet
I wish you would've been 'round when I'd been down
Ich wünschte, Sie wären in der Nähe gewesen, als es mir schlecht ging
I wish that you could see me now
Ich wünschte, Sie könnten mich jetzt sehen
Wherever you are I really hope you found peace
Wo auch immer Sie sind, ich hoffe wirklich, Sie haben Ihren Frieden gefunden
But know that if I ever have kids
Aber ich weiß, dass ich, wenn ich jemals Kinder habe
Unlike you I'll never let them be without me
Im Gegensatz zu Ihnen werde ich sie nie ohne mich sein lassen
I wanna sing, I wanna shout
Ich will singen, ich will schreien
I wanna scream till the words dry out
Ich will schreien, bis die Worte versiegen
So put it in all of the papers, I'm not afraid
Also schreibe es in alle Zeitungen, ich habe keine Angst
They can read all about it, read all about it, oh
Sie können alles darüber lesen, alles darüber lesen, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
I wanna sing, I wanna shout
Ich will singen, ich will schreien
I wanna scream till the words dry out
Ich will schreien, bis die Worte versiegen
So put it in all of the papers, I'm not afraid
Also schreibe es in alle Zeitungen, ich habe keine Angst
They can read all about it, read all about it, oh
Sie können alles darüber lesen, alles darüber lesen, oh
Ladies and gentlemen, Professor Green
Meine Damen und Herren, Professor Green
London, make some noise for Emeli Sandé
London, macht mal Lärm für Emeli Sande
You've got the words to change a nation
Você tem as palavras para mudar uma nação
But you're biting your tongue
Mas você está calado
You've spent a lifetime stuck in silence
Você passou uma vida inteira em completo silêncio
Afraid you'll say something wrong
Com medo de dizer algo errado
If no one ever hears it how we gonna learn your song?
Se ninguém nunca ouvir, como vamos aprender a sua música?
So come on, come on
Então, vamos lá, vamos lá
Come on, come on
Vamos lá, vamos lá
You've got a heart as loud as lions
Você tem um coração tão barulhento quanto o de leões
So why let your voice be tamed?
Então por que domesticar a sua voz?
Maybe we're a little different
Talvez sejamos um pouco diferentes
There's no need to be ashamed
Não precisa ter vergonha
You've got the light to fight the shadows
Você tem a luz para combater as sombras
So stop hiding it away
Então pare de escondê-la
Come on, come on
Vamos lá, vamos lá
I wanna sing, I wanna shout
Eu quero cantar, eu quero gritar
I wanna scream 'til the words dry out
Eu quero gritar até as palavras se abafarem
So put it in all of the papers
Então, coloque em todos os jornais
I'm not afraid
Eu não tenho medo
They can read all about it
Podem ler tudo sobre isso
Read all about it, oh
Ler tudo sobre isso, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
At night we're waking up the neighbors
Estamos acordando todos os vizinhos de enoite
While we sing away the blues
Enquanto cantamos blues
Making sure that we're remembered, yeah
Pra ter certeza que não vão esquecer da gente
'Cause we all matter too
Porque todos nós também importamos
If the truth has been forbidden
Se a verdade foi proibida
Then we're breaking all the rules
Então quebraremos todas as regras
So come on, come on
Então, vamos lá, vamos lá
Come on, come on
Vamos lá, vamos lá
Let's get the TV and the radio
Vamos fazer a TV e o rádio
To play our tune again
Tocar nossa música de novo
It's 'bout time we got some airplay of our version of events
Já era hora de conseguirmos que todos ouvissem nossa versão dos fatos
There's no need to be afraid
Não precisa ter medo
I will sing with you my friend
Vou cantar com você, meu amigo
So come on, come on
Então, vamos lá, vamos lá
'Cause I wanna sing, I wanna shout
Porque eu quero cantar, eu quero gritar
I wanna scream 'til the words dry out
Eu quero gritar até as palavras se abafarem
So put it in all of the papers
Então, coloque em todos os jornais
I'm not afraid
Eu não tenho medo
They can read all about it
Podem ler tudo sobre isso
Read all about it, oh
Ler tudo sobre isso, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Yes, we're all wonderful, wonderful people
Sim, todos nós somos pessoas maravilhosas, maravilhosas
So when did we all get so fearful?
Então quando foi que ficamos tão medrosos?
Now we're finally finding our voices
Agora estamos finalmente encontrando nossa própria voz
So take a chance, come help me sing this
Então, arrisque-se, venha me ajudar a cantar
Yes, we're all wonderful, wonderful people
Sim, todos nós somos pessoas maravilhosas, maravilhosas
So when did we all get so fearful?
Então quando foi que ficamos tão medrosos?
And now we're finally finding our voices
E agora estamos finalmente encontrando nossa própria voz
Just take a chance, come help me sing this
Apenas arrisque-se, me ajude a cantar
'Cause I wanna sing, I wanna shout
Porque eu quero cantar, eu quero gritar
I wanna scream 'til the words dry out
Eu quero gritar até as palavras se abafarem
So put it in all of the papers
Então, coloque em todos os jornais
I'm not afraid
Eu não tenho medo
They can read all about it (Professor Green)
Podem ler tudo sobre isso (Professor Green)
Read all about it, oh
Ler tudo sobre isso, oh
As a kid I looked up to you
Quando eu era criança você era um exemplo pra mim
Only thing was I never saw enough of you
Só que eu nunca consegui enxergar você todo
The last thing I said to you was I hated you
A última coisa que eu lhe disse foi que te odiava
I loved you and now it's too late to say to you
Eu te amei e agora é tarde demais para lhe dizer isso
Just didn't know what to do or how to deal with it
Só não sabia o que fazer ou como lidar com isso
Even now deep down I'm still livid
Mesmo agora, lá no fundo, ainda estou furiosa
To think, I used to blame me
E pensar que eu me culpava
I wondered what I did to you to make you hate me
Eu me perguntava o que eu fiz a você para que me odiasse
I wasn't even five, life's a journey and mine wasn't an easy ride
Eu não tinha nem 5 anos, a vida é uma viagem e a minha não fácil
You never even got to see me rhyme
Você nunca chegou a me ver rimar
I just wished you would have reached out
Eu só queria que você tivesse pedido ajuda
I wish you would've been 'round when I'd been down
Eu queria que você estivesse comigo quando eu estava mal
I wish that you could see me now
Queria que você pudesse me ver agora
Wherever you are I really hope you found peace
Espero que tenha encontrado paz de verdade onde quer que você esteja
But know that if I ever have kids
Mas saiba que se eu tiver filhos
Unlike you I'll never let them be without me
Ao contrário de você, eu nunca os deixarei ficar sem mim
I wanna sing, I wanna shout
Eu quero cantar, eu quero gritar
I wanna scream till the words dry out
Eu quero gritar até as palavras abafarem
So put it in all of the papers, I'm not afraid
Portanto, coloque em todos os jornais, não tenho medo
They can read all about it, read all about it, oh
Podem ler tudo sobre isso, ler tudo sobre isso, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
I wanna sing, I wanna shout
Eu quero cantar, eu quero gritar
I wanna scream till the words dry out
Eu quero gritar até as palavras abafarem
So put it in all of the papers, I'm not afraid
Portanto, coloque em todos os jornais, não tenho medo
They can read all about it, read all about it, oh
Podem ler tudo sobre isso, ler tudo sobre isso, oh
Ladies and gentlemen, Professor Green
Senhoras e senhores, Professor Green
London, make some noise for Emeli Sandé
Londres, uma salva de palmas para Emeli Sandé
You've got the words to change a nation
Tienes las palabras para cambiar una nación
But you're biting your tongue
Pero te estás mordiendo la lengua
You've spent a lifetime stuck in silence
Has pasado toda una vida atrapado en silencio
Afraid you'll say something wrong
Me temo que dirás algo mal
If no one ever hears it how we gonna learn your song?
Si nadie lo escucha, ¿cómo aprenderemos tu canción?
So come on, come on
Así que vamos, vamos
Come on, come on
Vamos, vamos
You've got a heart as loud as lions
Tienes un corazón tan ruidoso como los leones
So why let your voice be tamed?
Entonces, ¿por qué dejar que tu voz sea domesticada?
Maybe we're a little different
Quizá seamos un poco diferentes
There's no need to be ashamed
No hay de qué avergonzarse
You've got the light to fight the shadows
Tienes la luz para luchar contra las sombras
So stop hiding it away
Así que deja de ocultarlo
Come on, come on
Vamos, vamos
I wanna sing, I wanna shout
Quiero cantar, quiero gritar
I wanna scream 'til the words dry out
Quiero gritar hasta que las palabras se sequen
So put it in all of the papers
Así que ponlo en todos los periódicos
I'm not afraid
No tengo miedo
They can read all about it
Pueden leer todo sobre ello
Read all about it, oh
Leer todo sobre ello, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
At night we're waking up the neighbors
Por la noche despertamos a los vecinos
While we sing away the blues
Mientras cantamos los blues
Making sure that we're remembered, yeah
Asegurarse de que nos recuerden, sí
'Cause we all matter too
Porque todos nos importan también
If the truth has been forbidden
Si la verdad ha sido prohibida
Then we're breaking all the rules
Entonces estamos rompiendo todas las reglas
So come on, come on
Así que vamos, vamos
Come on, come on
Vamos, vamos
Let's get the TV and the radio
Consigamos la televisión y la radio
To play our tune again
Para volver a tocar nuestra melodía
It's 'bout time we got some airplay of our version of events
Ya es hora de que tengamos una transmisión de nuestra versión de los eventos
There's no need to be afraid
No hay por qué tener miedo
I will sing with you my friend
Cantaré contigo, mi amigo
So come on, come on
Así que vamos, vamos
'Cause I wanna sing, I wanna shout
Porque quiero cantar, quiero gritar
I wanna scream 'til the words dry out
Quiero gritar hasta que las palabras se sequen
So put it in all of the papers
Así que ponlo en todos los periódicos
I'm not afraid
No tengo miedo
They can read all about it
Pueden leer todo sobre ello
Read all about it, oh
Leer todo sobre ello, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Yes, we're all wonderful, wonderful people
Sí, todos somos gente maravillosa
So when did we all get so fearful?
Entonces, ¿cuándo nos asustamos tanto?
Now we're finally finding our voices
Ahora finalmente estamos encontrando nuestras voces
So take a chance, come help me sing this
Así que arriésgate, ven a ayudarme a cantar esto
Yes, we're all wonderful, wonderful people
Sí, todos somos gente maravillosa
So when did we all get so fearful?
Entonces, ¿cuándo nos asustamos tanto?
And now we're finally finding our voices
Y ahora finalmente estamos encontrando nuestras voces
Just take a chance, come help me sing this
Solo arriésgate, ven a ayudarme a cantar esto
'Cause I wanna sing, I wanna shout
Porque quiero cantar, quiero gritar
I wanna scream 'til the words dry out
Quiero gritar hasta que las palabras se sequen
So put it in all of the papers
Así que ponlo en todos los periódicos
I'm not afraid
No tengo miedo
They can read all about it (Professor Green)
Pueden leerlo todo (profesor Green)
Read all about it, oh
Leer todo sobre ello, oh
As a kid I looked up to you
Cuando era niño te admiraba
Only thing was I never saw enough of you
Lo único es que nunca te vi lo suficiente
The last thing I said to you was I hated you
Lo último que te dije fue que te odiaba
I loved you and now it's too late to say to you
Te amé y ahora es demasiado tarde para decirte
Just didn't know what to do or how to deal with it
Simplemente no sabía qué hacer o cómo lidiar con ello
Even now deep down I'm still livid
Incluso ahora en el fondo sigo furioso
To think, I used to blame me
Pensar que solía culparme
I wondered what I did to you to make you hate me
Me preguntaba qué te había hecho para que me odiaras
I wasn't even five, life's a journey and mine wasn't an easy ride
Ni siquiera tenía 5 años, la vida es un viaje y la mía no fue fácil
You never even got to see me rhyme
Ni siquiera pudiste verme rimar
I just wished you would have reached out
Solo desearía que me hubieras contactado
I wish you would've been 'round when I'd been down
Me gustaría que hubieras estado cerca cuando yo había caído
I wish that you could see me now
Me gustaría que pudieras verme ahora
Wherever you are I really hope you found peace
Donde quiera que estés espero que hayas encontrado la paz
But know that if I ever have kids
Pero sé que si alguna vez tengo hijos
Unlike you I'll never let them be without me
A diferencia de ti, nunca los dejaré estar sin mí
I wanna sing, I wanna shout
Quiero cantar, quiero gritar
I wanna scream till the words dry out
Quiero gritar hasta que las palabras se sequen
So put it in all of the papers, I'm not afraid
Así que póngalo en todos los periódicos, no tengo miedo
They can read all about it, read all about it, oh
Pueden leerlo todo, leerlo todo, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
I wanna sing, I wanna shout
Quiero cantar, quiero gritar
I wanna scream till the words dry out
Quiero gritar hasta que las palabras se sequen
So put it in all of the papers, I'm not afraid
Así que póngalo en todos los periódicos, no tengo miedo
They can read all about it, read all about it, oh
Pueden leerlo todo, leerlo todo, oh
Ladies and gentlemen, Professor Green
Señoras y señores, el profesor Green
London, make some noise for Emeli Sandé
Londres, haz algo de ruido para Emeli Sandé
You've got the words to change a nation
Tu as les mots pour changer une nation
But you're biting your tongue
Mais tu te mords la langue
You've spent a lifetime stuck in silence
Tu as passé une vie entière coincé dans le silence
Afraid you'll say something wrong
Peur de dire quelque chose de mal
If no one ever hears it how we gonna learn your song?
Si personne ne l'entend jamais, comment allons-nous apprendre ta chanson?
So come on, come on
Alors vas-y, vas-y
Come on, come on
Vas-y, vas-y
You've got a heart as loud as lions
Tu as un cœur aussi fort que les lions
So why let your voice be tamed?
Alors pourquoi laisser ta voix être apprivoisée?
Maybe we're a little different
Peut-être que nous sommes un peu différents
There's no need to be ashamed
Il n'y a pas de raison d'avoir honte
You've got the light to fight the shadows
Tu as la lumière pour combattre les ombres
So stop hiding it away
Alors arrête de la cacher
Come on, come on
Vas-y, vas-y
I wanna sing, I wanna shout
Je veux chanter, je veux crier
I wanna scream 'til the words dry out
Je veux crier jusqu'à ce que les mots se tarissent
So put it in all of the papers
Alors mets-le dans tous les journaux
I'm not afraid
Je n'ai pas peur
They can read all about it
Ils peuvent tout lire à ce sujet
Read all about it, oh
Tout lire à ce sujet, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
At night we're waking up the neighbors
La nuit, nous réveillons les voisins
While we sing away the blues
Quand nous chantons pour faire partir les blues
Making sure that we're remembered, yeah
Pour nous assurer qu'on se souvient de nous, ouais
'Cause we all matter too
Parce que nous sommes tous importants aussi
If the truth has been forbidden
Si la vérité a été interdite
Then we're breaking all the rules
Alors nous brisons toutes les règles
So come on, come on
Alors vas-y, vas-y
Come on, come on
Vas-y, vas-y
Let's get the TV and the radio
Faisons en sorte que la télé et la radio
To play our tune again
Rejouent notre chanson
It's 'bout time we got some airplay of our version of events
Il est grand temps que notre version des faits soit diffusée sur les ondes
There's no need to be afraid
Il n'y a pas besoin d'avoir peur
I will sing with you my friend
Je vais chanter avec toi, mon ami
So come on, come on
Alors vas-y, vas-y
'Cause I wanna sing, I wanna shout
Parce que je veux chanter, je veux crier
I wanna scream 'til the words dry out
Je veux crier jusqu'à ce que les mots se tarissent
So put it in all of the papers
Alors mets-le dans tous les journaux
I'm not afraid
Je n'ai pas peur
They can read all about it
Ils peuvent tout lire à ce sujet
Read all about it, oh
Tout lire à ce sujet, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Yes, we're all wonderful, wonderful people
Oui, nous sommes tous des gens merveilleux, merveilleux
So when did we all get so fearful?
Alors, quand sommes-nous devenus si craintifs?
Now we're finally finding our voices
Maintenant, nous trouvons enfin nos voix
So take a chance, come help me sing this
Alors tente ta chance, viens m'aider à chanter ça
Yes, we're all wonderful, wonderful people
Oui, nous sommes tous des gens merveilleux, merveilleux
So when did we all get so fearful?
Alors, quand sommes-nous devenus si craintifs?
And now we're finally finding our voices
Et maintenant nous trouvons enfin nos voix
Just take a chance, come help me sing this
Tente ta chance, viens m'aider à chanter ça
'Cause I wanna sing, I wanna shout
Parce que je veux chanter, je veux crier
I wanna scream 'til the words dry out
Je veux crier jusqu'à ce que les mots se tarissent
So put it in all of the papers
Alors mets-le dans tous les journaux
I'm not afraid
Je n'ai pas peur
They can read all about it (Professor Green)
Ils peuvent tout lire à ce sujet (Professor Green)
Read all about it, oh
Tout lire à ce sujet, oh
As a kid I looked up to you
Quand j'étais enfant, je t'admirais
Only thing was I never saw enough of you
La seule chose, c’est que je ne te voyais pas assez
The last thing I said to you was I hated you
La dernière chose que je t'ai dite, c'est que je te détestais
I loved you and now it's too late to say to you
Je t'ai aimé et maintenant il est trop tard pour te dire
Just didn't know what to do or how to deal with it
Je ne savais pas quoi faire ou comment gérer ça
Even now deep down I'm still livid
Même maintenant, au fond de moi, je suis toujours livide
To think, I used to blame me
Pour penser, j'avais l'habitude de me blâmer
I wondered what I did to you to make you hate me
Je me suis demandé ce que je t'avais fait pour que tu me détestes
I wasn't even five, life's a journey and mine wasn't an easy ride
Je n'avais même pas 5 ans, la vie est un voyage et le mien n'a pas été facile
You never even got to see me rhyme
Tu n'as même pas pu me voir faire des rimes
I just wished you would have reached out
J'aurais juste aimé que tu me tendes la main
I wish you would've been 'round when I'd been down
J'aurais aimé que tu sois là quand j'étais à terre
I wish that you could see me now
J'aimerais que tu puisses me voir maintenant
Wherever you are I really hope you found peace
Où que tu sois, j'espère vraiment que tu as trouvé la paix
But know that if I ever have kids
Mais sache que si jamais j'ai des enfants
Unlike you I'll never let them be without me
Contrairement à toi, je ne les laisserai jamais sans moi
I wanna sing, I wanna shout
Je veux chanter, je veux crier
I wanna scream till the words dry out
Je veux crier jusqu'à ce que les mots se tarissent
So put it in all of the papers, I'm not afraid
Alors mets-le dans tous les journaux, je n'ai pas peur
They can read all about it, read all about it, oh
Ils peuvent tout lire à ce sujet, tout lire à ce sujet, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
I wanna sing, I wanna shout
Je veux chanter, je veux crier
I wanna scream till the words dry out
Je veux crier jusqu'à ce que les mots se tarissent
So put it in all of the papers, I'm not afraid
Alors mets-le dans tous les journaux, je n'ai pas peur
They can read all about it, read all about it, oh
Ils peuvent tout lire à ce sujet, tout lire à ce sujet, oh
Ladies and gentlemen, Professor Green
Mesdames et Messieurs, Professor Green
London, make some noise for Emeli Sandé
Londres, faites du bruit pour Emeli Sandé
You've got the words to change a nation
Hai le parole giuste per cambiare una nazione
But you're biting your tongue
Ma ti stai mordendo la lingua
You've spent a lifetime stuck in silence
Hai passato una vita in silenzio
Afraid you'll say something wrong
Temendo di dire qualcosa di sbagliato
If no one ever hears it how we gonna learn your song?
Se nessuno l'ha mai sentita come faremo a imparare la tua canzone?
So come on, come on
Allora forza, forza
Come on, come on
Forza, forza
You've got a heart as loud as lions
Hai un cuore forte come un leone
So why let your voice be tamed?
Allora perché lasci che la tua voce sia domata?
Maybe we're a little different
Forse siamo un po' diversi
There's no need to be ashamed
Non c'è bisogno di vergognarsi
You've got the light to fight the shadows
Hai la luce per sconfiggere le ombre
So stop hiding it away
Quindi smettila di nasconderla
Come on, come on
Forza, forza
I wanna sing, I wanna shout
Voglio cantare, voglio gridare
I wanna scream 'til the words dry out
Voglio strillare finché non mi si esauriranno le parole
So put it in all of the papers
Allora scrivilo su tutti i giornali
I'm not afraid
Non ho paura
They can read all about it
Possono leggere tutto a riguardo
Read all about it, oh
Leggere tutto a riguardo, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
At night we're waking up the neighbors
Di notte svegliamo i vicini
While we sing away the blues
Mentre cantiamo il blues
Making sure that we're remembered, yeah
Assicurandoci di essere ricordati, sì
'Cause we all matter too
Perché anche noi siamo importanti
If the truth has been forbidden
Se la verità è stata proibita
Then we're breaking all the rules
Allora stiamo infrangendo tutte le regole
So come on, come on
Allora forza, forza
Come on, come on
Forza, forza
Let's get the TV and the radio
Facciamo in modo che la TV e la radio
To play our tune again
Suonino di nuovo la nostra melodia
It's 'bout time we got some airplay of our version of events
È ora che la nostra versione degli eventi vada in onda
There's no need to be afraid
Non c'è bisogno di avere paura
I will sing with you my friend
Canterò con te, amico mio
So come on, come on
Forza, forza
'Cause I wanna sing, I wanna shout
Perché voglio cantare, voglio gridare
I wanna scream 'til the words dry out
Voglio strillare finché non mi si esauriranno le parole
So put it in all of the papers
Allora scrivilo su tutti i giornali
I'm not afraid
Non ho paura
They can read all about it
Possono leggere tutto a riguardo
Read all about it, oh
Leggere tutto a riguardo, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Yes, we're all wonderful, wonderful people
Sì, siamo tutti meravigliosi, persone meravigliose
So when did we all get so fearful?
Allora, quando siamo diventati tutti così timorosi?
Now we're finally finding our voices
Ora stiamo finalmente trovando le nostre voci
So take a chance, come help me sing this
Quindi cogli l'occasione, aiutami a cantare questa
Yes, we're all wonderful, wonderful people
Sì, siamo tutti persone meravigliose, meravigliose
So when did we all get so fearful?
Allora, quando siamo diventati tutti così timorosi?
And now we're finally finding our voices
E ora stiamo finalmente trovando le nostre voci
Just take a chance, come help me sing this
Cogli l'occasione, aiutami a cantare questa
'Cause I wanna sing, I wanna shout
Perché voglio cantare, voglio gridare
I wanna scream 'til the words dry out
Voglio strillare finché non mi si esauriranno le parole
So put it in all of the papers
Allora scrivilo su tutti i giornali
I'm not afraid
Non ho paura
They can read all about it (Professor Green)
Possono leggere tutto a riguardo (Professor Green)
Read all about it, oh
Leggere tutto a riguardo, oh
As a kid I looked up to you
Da bambina ti ammiravo
Only thing was I never saw enough of you
Solo che non ti ho mai visto abbastanza
The last thing I said to you was I hated you
L'ultima cosa che ti ho detto è che ti odiavo
I loved you and now it's too late to say to you
Ti ho amato e ora è troppo tardi per dirtelo
Just didn't know what to do or how to deal with it
Ma non sapevo cosa fare o come affrontarlo
Even now deep down I'm still livid
Ancora adesso, nel profondo, sono ferita
To think, I used to blame me
E pensare che mi sentivo in colpa
I wondered what I did to you to make you hate me
Mi sono chiesta cosa ti ho fatto per farmi odiare da te
I wasn't even five, life's a journey and mine wasn't an easy ride
Non avevo nemmeno 5 anni, la vita è un viaggio e il mio non è stato facile
You never even got to see me rhyme
Non sei mai riuscito a vedermi in rima
I just wished you would have reached out
Vorrei solo che tu mi avessi raggiunto
I wish you would've been 'round when I'd been down
Vorrei che tu fossi stato nei paraggi quando ero triste
I wish that you could see me now
Vorrei che tu potessi vedermi ora
Wherever you are I really hope you found peace
Ovunque tu sia spero davvero che tu abbia trovato la pace
But know that if I ever have kids
Ma sappi che se mai avrò dei figli
Unlike you I'll never let them be without me
A differenza di te non li lascerò mai senza di me
I wanna sing, I wanna shout
Voglio cantare, voglio gridare
I wanna scream till the words dry out
Voglio strillare finché non mi si esauriranno le parole
So put it in all of the papers, I'm not afraid
Allora scrivilo su tutti i giornali, non ho paura
They can read all about it, read all about it, oh
Possono leggere tutto a riguardo, leggere tutto a riguardo, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
I wanna sing, I wanna shout
Voglio cantare, voglio gridare
I wanna scream till the words dry out
Voglio strillare finché non mi si esauriranno le parole
So put it in all of the papers, I'm not afraid
Allora scrivilo su tutti i giornali, non ho paura
They can read all about it, read all about it, oh
Possono leggere tutto a riguardo, leggere tutto a riguardo, oh
Ladies and gentlemen, Professor Green
Signore e signori, il Professor Green
London, make some noise for Emeli Sandé
Londra, facciamo un applauso per Emeli Sandé
You've got the words to change a nation
あなたは国を変える言葉を持つの
But you're biting your tongue
でも口を閉ざしている
You've spent a lifetime stuck in silence
あなたは沈黙の中で一生を過ごしてきた
Afraid you'll say something wrong
間違ったことを言うことを恐れて
If no one ever hears it how we gonna learn your song?
誰も聴かないなら あなたの歌をどう学ぶの?
So come on, come on
だから ほら ほら
Come on, come on
ほら ほら
You've got a heart as loud as lions
あなたはライオンのように大きな心を持つ
So why let your voice be tamed?
なぜ声を発しないの?
Maybe we're a little different
私たちは少し違うかもしれない
There's no need to be ashamed
恥じる必要はないの
You've got the light to fight the shadows
あなたには闇と戦うための光がある
So stop hiding it away
だから 隠すのはやめて
Come on, come on
ほら ほら
I wanna sing, I wanna shout
私は歌いたい 私は叫びたい
I wanna scream 'til the words dry out
言葉がなくなるまで叫びたい
So put it in all of the papers
だから 全てを紙に記して
I'm not afraid
恐れはしない
They can read all about it
みんなはそれを読むの
Read all about it, oh
すべて読んで oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
At night we're waking up the neighbors
夜中に隣人の家で目が覚める
While we sing away the blues
ブルースを歌いながら
Making sure that we're remembered, yeah
記憶に残ることを確認しながら yeah
'Cause we all matter too
みんなが大事だから
If the truth has been forbidden
真実が禁じられたら
Then we're breaking all the rules
すべてのルールを打ち破るの
So come on, come on
だから ほら ほら
Come on, come on
ほら ほら
Let's get the TV and the radio
TVとラジオを用意しましょう
To play our tune again
私たちの曲を聴くために
It's 'bout time we got some airplay of our version of events
そろそろ私たちのイベントを放送する頃
There's no need to be afraid
恐れる必要はないの
I will sing with you my friend
あなたと共に歌うわ
So come on, come on
だから ほら ほら
'Cause I wanna sing, I wanna shout
だって私は歌いたいから 私は叫びたい
I wanna scream 'til the words dry out
言葉がなくなるまで叫びたい
So put it in all of the papers
だから 全てを紙に記して
I'm not afraid
恐れはしない
They can read all about it
みんなはそれを読むの
Read all about it, oh
すべて読んで oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Yes, we're all wonderful, wonderful people
ああ みんな素晴らしいの 素晴らしい人々よ
So when did we all get so fearful?
いつからみんなそんなに恐れてしまったの?
Now we're finally finding our voices
私たちは今やっと声を見つけたわ
So take a chance, come help me sing this
だからチャンスを逃さないで 私と一緒に歌って
Yes, we're all wonderful, wonderful people
ああ みんな素晴らしいの 素晴らしい人々よ
So when did we all get so fearful?
いつからみんなそんなに恐れてしまったの?
And now we're finally finding our voices
私たちは今やっと声を見つけたわ
Just take a chance, come help me sing this
だからチャンスを逃さないで 私と一緒に歌って
'Cause I wanna sing, I wanna shout
だって私は歌いたいから 私は叫びたい
I wanna scream 'til the words dry out
言葉がなくなるまで叫びたい
So put it in all of the papers
だから 全てを紙に記して
I'm not afraid
恐れはしない
They can read all about it (Professor Green)
みんなはそれを読むの (Professor Green)
Read all about it, oh
すべて読んで oh
As a kid I looked up to you
子供のころあなたを尊敬していた
Only thing was I never saw enough of you
ただあなたを十分に見たことがなかった
The last thing I said to you was I hated you
最後にあなたに言った言葉は 「嫌い」だった
I loved you and now it's too late to say to you
愛してたけど 今それを言うには遅すぎる
Just didn't know what to do or how to deal with it
何をどうすればいいのか分からなかった
Even now deep down I'm still livid
未だに心の底では憤りを感じている
To think, I used to blame me
考えてみれば 自分をよく責めていた
I wondered what I did to you to make you hate me
あなたに嫌われるようなことをしたのかと
I wasn't even five, life's a journey and mine wasn't an easy ride
俺は5歳にもなっていなかった 人生は旅で 俺の人生は楽ではなかった
You never even got to see me rhyme
あなたは俺が韻を踏むのさえ見ることなかった
I just wished you would have reached out
ただ連絡してほしかった
I wish you would've been 'round when I'd been down
落ち込んでる時に ただ側にいて欲しかった
I wish that you could see me now
今の俺を見て欲しかった
Wherever you are I really hope you found peace
あなたがどこにいても 穏やかな場所を見つけたと願ってる
But know that if I ever have kids
でも俺が子供を持ったら
Unlike you I'll never let them be without me
あなたとは違い 俺は彼らを決して一人にはしない
I wanna sing, I wanna shout
私は歌いたい 私は叫びたい
I wanna scream till the words dry out
言葉がなくなるまで叫びたい
So put it in all of the papers, I'm not afraid
だから 全てを紙に記して 恐れはしない
They can read all about it, read all about it, oh
みんなはそれを読むの すべて読んで oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
I wanna sing, I wanna shout
私は歌いたい 私は叫びたい
I wanna scream till the words dry out
言葉がなくなるまで叫びたい
So put it in all of the papers, I'm not afraid
だから 全てを紙に記して 恐れはしない
They can read all about it, read all about it, oh
みんなはそれを読むの すべて読んで oh
Ladies and gentlemen, Professor Green
皆さん Professor Green
London, make some noise for Emeli Sandé
Londonよ、Emeli Sandéに声援を

Wissenswertes über das Lied Read All About It , Pt. III [Live At the Royal Albert Hall] von Emeli Sandé

Wer hat das Lied “Read All About It , Pt. III [Live At the Royal Albert Hall]” von Emeli Sandé komponiert?
Das Lied “Read All About It , Pt. III [Live At the Royal Albert Hall]” von Emeli Sandé wurde von Adele Emily Sande, Benjamin Alexander Kohn, Peter Kelleher, Iain James, Thomas Andrew Searle Barnes, Stephen Manderson komponiert.

Beliebteste Lieder von Emeli Sandé

Andere Künstler von R&B