Et tu ne vis que pour les caméras
Les appareils photo
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Et le Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
Mais chez toi tout est si fake
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
Et le champagne à gogo
Oh Gisèle, Gisèle, quelle misère
Tu ne vis que dans le virtuel
Pour nous tu n'as plus aucun mystère
Les jupes aussi courtes que les nuits de ton père
Et tu incarnes tout ce que je déteste
Et tu les montres, mais tu ne veux pas donner tes fesses
Encore un soir où tu vas ignorer tous ces mecs
Jusqu'à cinq du mat', tu vas rentrer seule
C'est chiant, ouais, c'est pas l'éclate, bref
Encore un soir où tu te doigtes
Et tu ne vis que pour les caméras
Les appareils photo
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Et le Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
Mais chez toi tout est si fake
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
Et le champagne à gogo
Oh les Gisèle, ce n'est pas la peine qu'on les aborde
Elles ont plus peur de la quarantaine que de la mort
Et ça, tous les hommes le savent
Ton joli cul c'est tout c'qu'ils veulent
Et du coup, ils donnent ce qu'ils peuvent
Parce qu'avec toi on s'sent si seul
Avec toi j'me sens si seule
Car tu ne vis que pour les caméras
Les appareils photo
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Et le Chanel Coco
Et tu ne vis que pour les caméras
Und du lebst nur für die Kameras
Les appareils photo
Die Fotoapparate
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Du lebst nur für die Spiegel, den Blick der anderen
Et le Chanel Coco
Und das Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
Dich zu ändern, ja ich versuche es
Mais chez toi tout est si fake
Aber bei dir ist alles so falsch
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
Du schwörst nur auf die Carrera, die gelben Ferraris
Et le champagne à gogo
Und den Champagner im Überfluss
Oh Gisèle, Gisèle, quelle misère
Oh Gisèle, Gisèle, welch Elend
Tu ne vis que dans le virtuel
Du lebst nur in der virtuellen Welt
Pour nous tu n'as plus aucun mystère
Für uns hast du kein Geheimnis mehr
Les jupes aussi courtes que les nuits de ton père
Die Röcke so kurz wie die Nächte deines Vaters
Et tu incarnes tout ce que je déteste
Und du verkörperst alles, was ich verabscheue
Et tu les montres, mais tu ne veux pas donner tes fesses
Und du zeigst sie, aber du willst deinen Hintern nicht geben
Encore un soir où tu vas ignorer tous ces mecs
Noch ein Abend, an dem du all diese Kerle ignorieren wirst
Jusqu'à cinq du mat', tu vas rentrer seule
Bis fünf Uhr morgens wirst du alleine nach Hause gehen
C'est chiant, ouais, c'est pas l'éclate, bref
Es ist nervig, ja, es ist nicht lustig, kurz gesagt
Encore un soir où tu te doigtes
Noch ein Abend, an dem du dich selbst befriedigst
Et tu ne vis que pour les caméras
Und du lebst nur für die Kameras
Les appareils photo
Die Fotoapparate
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Du lebst nur für die Spiegel, den Blick der anderen
Et le Chanel Coco
Und das Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
Dich zu ändern, ja ich versuche es
Mais chez toi tout est si fake
Aber bei dir ist alles so falsch
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
Du schwörst nur auf die Carrera, die gelben Ferraris
Et le champagne à gogo
Und den Champagner im Überfluss
Oh les Gisèle, ce n'est pas la peine qu'on les aborde
Oh die Gisèles, es lohnt sich nicht, sie anzusprechen
Elles ont plus peur de la quarantaine que de la mort
Sie haben mehr Angst vor dem vierzigsten Lebensjahr als vor dem Tod
Et ça, tous les hommes le savent
Und das wissen alle Männer
Ton joli cul c'est tout c'qu'ils veulent
Dein hübscher Hintern ist alles, was sie wollen
Et du coup, ils donnent ce qu'ils peuvent
Und deshalb geben sie, was sie können
Parce qu'avec toi on s'sent si seul
Denn mit dir fühlt man sich so allein
Avec toi j'me sens si seule
Mit dir fühle ich mich so allein
Car tu ne vis que pour les caméras
Denn du lebst nur für die Kameras
Les appareils photo
Die Fotoapparate
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Du lebst nur für die Spiegel, den Blick der anderen
Et le Chanel Coco
Und das Chanel Coco
Et tu ne vis que pour les caméras
E tu só vives para as câmeras
Les appareils photo
As câmeras fotográficas
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Só vives para os espelhos, o olhar dos outros
Et le Chanel Coco
E o Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
Fazer-te mudar, sim eu tento
Mais chez toi tout est si fake
Mas em ti tudo é tão falso
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
Só juras pelas Carrera, as Ferrari amarelas
Et le champagne à gogo
E o champanhe à vontade
Oh Gisèle, Gisèle, quelle misère
Oh Gisèle, Gisèle, que miséria
Tu ne vis que dans le virtuel
Só vives no virtual
Pour nous tu n'as plus aucun mystère
Para nós, já não tens nenhum mistério
Les jupes aussi courtes que les nuits de ton père
As saias tão curtas quanto as noites do teu pai
Et tu incarnes tout ce que je déteste
E tu encarnas tudo o que eu detesto
Et tu les montres, mais tu ne veux pas donner tes fesses
E tu as mostras, mas não queres dar as tuas nádegas
Encore un soir où tu vas ignorer tous ces mecs
Mais uma noite em que vais ignorar todos esses caras
Jusqu'à cinq du mat', tu vas rentrer seule
Até às cinco da manhã, vais voltar sozinha
C'est chiant, ouais, c'est pas l'éclate, bref
É chato, sim, não é divertido, enfim
Encore un soir où tu te doigtes
Mais uma noite em que te masturbas
Et tu ne vis que pour les caméras
E tu só vives para as câmeras
Les appareils photo
As câmeras fotográficas
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Só vives para os espelhos, o olhar dos outros
Et le Chanel Coco
E o Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
Fazer-te mudar, sim eu tento
Mais chez toi tout est si fake
Mas em ti tudo é tão falso
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
Só juras pelas Carrera, as Ferrari amarelas
Et le champagne à gogo
E o champanhe à vontade
Oh les Gisèle, ce n'est pas la peine qu'on les aborde
Oh as Gisèles, não vale a pena abordá-las
Elles ont plus peur de la quarantaine que de la mort
Elas têm mais medo dos quarenta anos do que da morte
Et ça, tous les hommes le savent
E isso, todos os homens sabem
Ton joli cul c'est tout c'qu'ils veulent
O teu belo traseiro é tudo o que eles querem
Et du coup, ils donnent ce qu'ils peuvent
E por isso, eles dão o que podem
Parce qu'avec toi on s'sent si seul
Porque contigo sentimo-nos tão sozinhos
Avec toi j'me sens si seule
Contigo sinto-me tão sozinha
Car tu ne vis que pour les caméras
Porque tu só vives para as câmeras
Les appareils photo
As câmeras fotográficas
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Só vives para os espelhos, o olhar dos outros
Et le Chanel Coco
E o Chanel Coco
Et tu ne vis que pour les caméras
And you only live for the cameras
Les appareils photo
The photo devices
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
You only live for the mirrors, the gaze of others
Et le Chanel Coco
And the Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
To make you change, yes I'm trying
Mais chez toi tout est si fake
But at your place everything is so fake
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
You only swear by the Carrera, the yellow Ferraris
Et le champagne à gogo
And the champagne galore
Oh Gisèle, Gisèle, quelle misère
Oh Gisèle, Gisèle, what a misery
Tu ne vis que dans le virtuel
You only live in the virtual
Pour nous tu n'as plus aucun mystère
For us you have no mystery anymore
Les jupes aussi courtes que les nuits de ton père
Skirts as short as your father's nights
Et tu incarnes tout ce que je déteste
And you embody everything I hate
Et tu les montres, mais tu ne veux pas donner tes fesses
And you show them, but you don't want to give your ass
Encore un soir où tu vas ignorer tous ces mecs
Another night where you're going to ignore all these guys
Jusqu'à cinq du mat', tu vas rentrer seule
Until five in the morning, you're going to go home alone
C'est chiant, ouais, c'est pas l'éclate, bref
It's annoying, yeah, it's not fun, in short
Encore un soir où tu te doigtes
Another night where you finger yourself
Et tu ne vis que pour les caméras
And you only live for the cameras
Les appareils photo
The photo devices
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
You only live for the mirrors, the gaze of others
Et le Chanel Coco
And the Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
To make you change, yes I'm trying
Mais chez toi tout est si fake
But at your place everything is so fake
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
You only swear by the Carrera, the yellow Ferraris
Et le champagne à gogo
And the champagne galore
Oh les Gisèle, ce n'est pas la peine qu'on les aborde
Oh the Gisèles, there's no point in approaching them
Elles ont plus peur de la quarantaine que de la mort
They are more afraid of their forties than of death
Et ça, tous les hommes le savent
And that, all men know it
Ton joli cul c'est tout c'qu'ils veulent
Your pretty ass is all they want
Et du coup, ils donnent ce qu'ils peuvent
And so, they give what they can
Parce qu'avec toi on s'sent si seul
Because with you we feel so alone
Avec toi j'me sens si seule
With you I feel so alone
Car tu ne vis que pour les caméras
Because you only live for the cameras
Les appareils photo
The photo devices
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
You only live for the mirrors, the gaze of others
Et le Chanel Coco
And the Chanel Coco
Et tu ne vis que pour les caméras
Y tú solo vives para las cámaras
Les appareils photo
Las cámaras de fotos
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Solo vives para los espejos, la mirada de los demás
Et le Chanel Coco
Y el Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
Intento hacerte cambiar, sí, lo intento
Mais chez toi tout est si fake
Pero en ti todo es tan falso
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
Solo juras por las Carrera, los Ferrari amarillos
Et le champagne à gogo
Y el champagne a raudales
Oh Gisèle, Gisèle, quelle misère
Oh Gisèle, Gisèle, qué miseria
Tu ne vis que dans le virtuel
Solo vives en lo virtual
Pour nous tu n'as plus aucun mystère
Para nosotros ya no tienes ningún misterio
Les jupes aussi courtes que les nuits de ton père
Las faldas tan cortas como las noches de tu padre
Et tu incarnes tout ce que je déteste
Y tú encarnas todo lo que detesto
Et tu les montres, mais tu ne veux pas donner tes fesses
Y las muestras, pero no quieres dar tus nalgas
Encore un soir où tu vas ignorer tous ces mecs
Otra noche en la que vas a ignorar a todos estos chicos
Jusqu'à cinq du mat', tu vas rentrer seule
Hasta las cinco de la mañana, vas a volver sola
C'est chiant, ouais, c'est pas l'éclate, bref
Es aburrido, sí, no es divertido, en fin
Encore un soir où tu te doigtes
Otra noche en la que te tocas
Et tu ne vis que pour les caméras
Y tú solo vives para las cámaras
Les appareils photo
Las cámaras de fotos
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Solo vives para los espejos, la mirada de los demás
Et le Chanel Coco
Y el Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
Intento hacerte cambiar, sí, lo intento
Mais chez toi tout est si fake
Pero en ti todo es tan falso
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
Solo juras por las Carrera, los Ferrari amarillos
Et le champagne à gogo
Y el champagne a raudales
Oh les Gisèle, ce n'est pas la peine qu'on les aborde
Oh las Gisèle, no vale la pena que las abordemos
Elles ont plus peur de la quarantaine que de la mort
Tienen más miedo de la cuarentena que de la muerte
Et ça, tous les hommes le savent
Y eso, todos los hombres lo saben
Ton joli cul c'est tout c'qu'ils veulent
Tu bonito trasero es todo lo que quieren
Et du coup, ils donnent ce qu'ils peuvent
Y por eso, dan lo que pueden
Parce qu'avec toi on s'sent si seul
Porque contigo uno se siente tan solo
Avec toi j'me sens si seule
Con contigo me siento tan sola
Car tu ne vis que pour les caméras
Porque tú solo vives para las cámaras
Les appareils photo
Las cámaras de fotos
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Solo vives para los espejos, la mirada de los demás
Et le Chanel Coco
Y el Chanel Coco
Et tu ne vis que pour les caméras
E tu vivi solo per le telecamere
Les appareils photo
Le fotocamere
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Vivi solo per gli specchi, lo sguardo degli altri
Et le Chanel Coco
E il Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
Cercare di farti cambiare, sì ci provo
Mais chez toi tout est si fake
Ma a casa tua tutto è così falso
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
Giuri solo per le Carrera, le Ferrari gialle
Et le champagne à gogo
E lo champagne a volontà
Oh Gisèle, Gisèle, quelle misère
Oh Gisèle, Gisèle, che miseria
Tu ne vis que dans le virtuel
Vivi solo nel virtuale
Pour nous tu n'as plus aucun mystère
Per noi non hai più alcun mistero
Les jupes aussi courtes que les nuits de ton père
Le gonne così corte come le notti di tuo padre
Et tu incarnes tout ce que je déteste
E tu incarni tutto ciò che detesto
Et tu les montres, mais tu ne veux pas donner tes fesses
E tu le mostri, ma non vuoi dare il tuo sedere
Encore un soir où tu vas ignorer tous ces mecs
Ancora una sera in cui ignorerai tutti questi ragazzi
Jusqu'à cinq du mat', tu vas rentrer seule
Fino alle cinque del mattino, rientrerai da sola
C'est chiant, ouais, c'est pas l'éclate, bref
È noioso, sì, non è divertente, insomma
Encore un soir où tu te doigtes
Ancora una sera in cui ti tocchi
Et tu ne vis que pour les caméras
E tu vivi solo per le telecamere
Les appareils photo
Le fotocamere
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Vivi solo per gli specchi, lo sguardo degli altri
Et le Chanel Coco
E il Chanel Coco
Te faire changer, oui j'essaye
Cercare di farti cambiare, sì ci provo
Mais chez toi tout est si fake
Ma a casa tua tutto è così falso
Tu ne jures que par les Carrera, les Ferrari jaunes
Giuri solo per le Carrera, le Ferrari gialle
Et le champagne à gogo
E lo champagne a volontà
Oh les Gisèle, ce n'est pas la peine qu'on les aborde
Oh le Gisèle, non vale la pena che le approcciamo
Elles ont plus peur de la quarantaine que de la mort
Hanno più paura della quarantina che della morte
Et ça, tous les hommes le savent
E questo, tutti gli uomini lo sanno
Ton joli cul c'est tout c'qu'ils veulent
Il tuo bel sedere è tutto ciò che vogliono
Et du coup, ils donnent ce qu'ils peuvent
E quindi, danno quello che possono
Parce qu'avec toi on s'sent si seul
Perché con te ci si sente così soli
Avec toi j'me sens si seule
Con te mi sento così sola
Car tu ne vis que pour les caméras
Perché tu vivi solo per le telecamere
Les appareils photo
Le fotocamere
Tu ne vis que pour les miroirs, le regard des autres
Vivi solo per gli specchi, lo sguardo degli altri
Et le Chanel Coco
E il Chanel Coco