Ma prière

Emma Peters

Liedtexte Übersetzung

La nuit s'installe, Paris est noir, il fait froid dans la ville
Dans l'hôpital, la lumière pâle, ma mère au bout du fil
J'ai perdu mon instinct, j'connais plus le mal, le bien
Faîtes venir un médecin, j'crois que j'ai besoin de frapper quelqu'un
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait, la faute à qui si tu te retrouves ici?
Faut m'expliquer, madame la vie, j'crois que j'ai pas tout compris
Mon patron peut m'attendre, hors de question que j'te laisse
Est-ce que tu peux m'entendre, est-ce que tu sens mes caresses?
J'ai peur que dans ton sommeil, tu m'entendes pleurer, ouais
J'ai hâte que tu t'réveilles, qu'on puisse en rigoler
Mais tu dors, tu dors, tu dors perfusée de la tête aux pieds
Et j'ai tort, j'ai tort, j'ai tort de vouloir m'énerver

Prenez ma vie en échange
Dieu j'vaux plus rien si tu me la prends
Trop jeune pour retrouver les anges
J'te revaudrais ça si tu me la rends
Oh comme ma prière est étrange
Dieu, écoute-moi c'est important
J'ai de la colère, ça me démange
Sur Paris tombe une pluie de sang

Et je reste là, prête à parier tout ce que j'ai que le coma ne t'aura pas
Le téléphone sonne mais j'veux parler à personne
Sur terre, y a que toi qui me comprenne
On a le même sang dans les veines, ouais
L'infirmière toque, il faut que je sorte, j'descends fumer une clope
Elle t'a coiffée mais j'te connais, t'aurais détesté
T'inquiètes pas, j'reste là, non je te laisserai pas tomber
Bientôt on s'prendra dans les bras, ton rire c'est mon son préféré
J'prends soin de maman, pour elle c'est pas drôle tu sais
Sa chair, son enfant, j'crois pas qu'elle y survivrait
Et dehors, dehors, dehors, t'as encore trop de choses à voir
Et c'est mort, c'est mort, c'est mort j'refuse de te dire au revoir

Mais prenez ma vie en échange
Dieu, j'vaux plus rien si tu me la prends
Trop jeune pour retrouver les anges
J'te revaudrais ça si tu me la rends
Oh, comme ma prière est étrange
Dieu, écoute-moi c'est important
J'ai de la colère, ça me démange
Sur Paris tombe une pluie de sang

Si tu me la prends
Non, j'vaux plus rien
Si tu me la prends

La nuit s'installe, Paris est noir, il fait froid dans la ville
Die Nacht bricht herein, Paris ist dunkel, es ist kalt in der Stadt
Dans l'hôpital, la lumière pâle, ma mère au bout du fil
Im Krankenhaus, das blasse Licht, meine Mutter am anderen Ende der Leitung
J'ai perdu mon instinct, j'connais plus le mal, le bien
Ich habe meinen Instinkt verloren, ich kenne das Böse, das Gute nicht mehr
Faîtes venir un médecin, j'crois que j'ai besoin de frapper quelqu'un
Holt einen Arzt, ich glaube, ich muss jemanden schlagen
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait, la faute à qui si tu te retrouves ici?
Was haben sie dir angetan, wessen Schuld ist es, dass du hier bist?
Faut m'expliquer, madame la vie, j'crois que j'ai pas tout compris
Erklär es mir, Frau Leben, ich glaube, ich habe nicht alles verstanden
Mon patron peut m'attendre, hors de question que j'te laisse
Mein Chef kann warten, es kommt nicht in Frage, dass ich dich verlasse
Est-ce que tu peux m'entendre, est-ce que tu sens mes caresses?
Kannst du mich hören, spürst du meine Berührungen?
J'ai peur que dans ton sommeil, tu m'entendes pleurer, ouais
Ich habe Angst, dass du in deinem Schlaf hörst, wie ich weine, ja
J'ai hâte que tu t'réveilles, qu'on puisse en rigoler
Ich kann es kaum erwarten, dass du aufwachst, damit wir darüber lachen können
Mais tu dors, tu dors, tu dors perfusée de la tête aux pieds
Aber du schläfst, du schläfst, du schläfst, von Kopf bis Fuß infundiert
Et j'ai tort, j'ai tort, j'ai tort de vouloir m'énerver
Und ich habe Unrecht, Unrecht, Unrecht, wütend sein zu wollen
Prenez ma vie en échange
Nimm mein Leben im Austausch
Dieu j'vaux plus rien si tu me la prends
Gott, ich bin nichts mehr wert, wenn du es mir nimmst
Trop jeune pour retrouver les anges
Zu jung, um die Engel wiederzutreffen
J'te revaudrais ça si tu me la rends
Ich werde es dir zurückzahlen, wenn du es mir zurückgibst
Oh comme ma prière est étrange
Oh, wie seltsam ist mein Gebet
Dieu, écoute-moi c'est important
Gott, hör mir zu, es ist wichtig
J'ai de la colère, ça me démange
Ich bin wütend, es juckt mich
Sur Paris tombe une pluie de sang
Über Paris fällt ein Blutregen
Et je reste là, prête à parier tout ce que j'ai que le coma ne t'aura pas
Und ich bleibe hier, bereit zu wetten, alles was ich habe, dass das Koma dich nicht bekommen wird
Le téléphone sonne mais j'veux parler à personne
Das Telefon klingelt, aber ich will mit niemandem sprechen
Sur terre, y a que toi qui me comprenne
Auf der Erde gibt es nur dich, der mich versteht
On a le même sang dans les veines, ouais
Wir haben das gleiche Blut in den Adern, ja
L'infirmière toque, il faut que je sorte, j'descends fumer une clope
Die Krankenschwester klopft, ich muss raus, ich gehe runter, um eine Zigarette zu rauchen
Elle t'a coiffée mais j'te connais, t'aurais détesté
Sie hat dich frisiert, aber ich kenne dich, du hättest es gehasst
T'inquiètes pas, j'reste là, non je te laisserai pas tomber
Mach dir keine Sorgen, ich bleibe hier, ich werde dich nicht fallen lassen
Bientôt on s'prendra dans les bras, ton rire c'est mon son préféré
Bald werden wir uns in den Armen halten, dein Lachen ist mein Lieblingssound
J'prends soin de maman, pour elle c'est pas drôle tu sais
Ich kümmere mich um Mama, für sie ist es nicht lustig, weißt du
Sa chair, son enfant, j'crois pas qu'elle y survivrait
Ihr Fleisch, ihr Kind, ich glaube nicht, dass sie es überleben würde
Et dehors, dehors, dehors, t'as encore trop de choses à voir
Und draußen, draußen, draußen, es gibt noch so viel, was du sehen musst
Et c'est mort, c'est mort, c'est mort j'refuse de te dire au revoir
Und es ist vorbei, vorbei, vorbei, ich weigere mich, dir Lebewohl zu sagen
Mais prenez ma vie en échange
Aber nimm mein Leben im Austausch
Dieu, j'vaux plus rien si tu me la prends
Gott, ich bin nichts mehr wert, wenn du es mir nimmst
Trop jeune pour retrouver les anges
Zu jung, um die Engel wiederzutreffen
J'te revaudrais ça si tu me la rends
Ich werde es dir zurückzahlen, wenn du es mir zurückgibst
Oh, comme ma prière est étrange
Oh, wie seltsam ist mein Gebet
Dieu, écoute-moi c'est important
Gott, hör mir zu, es ist wichtig
J'ai de la colère, ça me démange
Ich bin wütend, es juckt mich
Sur Paris tombe une pluie de sang
Über Paris fällt ein Blutregen
Si tu me la prends
Wenn du es mir nimmst
Non, j'vaux plus rien
Nein, ich bin nichts mehr wert
Si tu me la prends
Wenn du es mir nimmst
La nuit s'installe, Paris est noir, il fait froid dans la ville
A noite cai, Paris está escura, está frio na cidade
Dans l'hôpital, la lumière pâle, ma mère au bout du fil
No hospital, a luz pálida, minha mãe no fim da linha
J'ai perdu mon instinct, j'connais plus le mal, le bien
Perdi meu instinto, não conheço mais o mal, o bem
Faîtes venir un médecin, j'crois que j'ai besoin de frapper quelqu'un
Chamem um médico, acho que preciso bater em alguém
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait, la faute à qui si tu te retrouves ici?
O que eles fizeram com você, de quem é a culpa se você está aqui?
Faut m'expliquer, madame la vie, j'crois que j'ai pas tout compris
Precisa me explicar, senhora vida, acho que não entendi tudo
Mon patron peut m'attendre, hors de question que j'te laisse
Meu chefe pode esperar, não há como eu te deixar
Est-ce que tu peux m'entendre, est-ce que tu sens mes caresses?
Você consegue me ouvir, você sente minhas carícias?
J'ai peur que dans ton sommeil, tu m'entendes pleurer, ouais
Tenho medo que no seu sono, você me ouça chorar, sim
J'ai hâte que tu t'réveilles, qu'on puisse en rigoler
Mal posso esperar para você acordar, para que possamos rir disso
Mais tu dors, tu dors, tu dors perfusée de la tête aux pieds
Mas você dorme, dorme, dorme, perfusada da cabeça aos pés
Et j'ai tort, j'ai tort, j'ai tort de vouloir m'énerver
E eu estou errada, errada, errada em querer me irritar
Prenez ma vie en échange
Pegue minha vida em troca
Dieu j'vaux plus rien si tu me la prends
Deus, eu não valho nada se você a levar
Trop jeune pour retrouver les anges
Muito jovem para encontrar os anjos
J'te revaudrais ça si tu me la rends
Eu te devolveria isso se você me devolvesse
Oh comme ma prière est étrange
Oh, como minha oração é estranha
Dieu, écoute-moi c'est important
Deus, ouça-me, é importante
J'ai de la colère, ça me démange
Estou com raiva, isso me incomoda
Sur Paris tombe une pluie de sang
Sobre Paris cai uma chuva de sangue
Et je reste là, prête à parier tout ce que j'ai que le coma ne t'aura pas
E eu fico aqui, pronta para apostar tudo o que tenho que o coma não te pegará
Le téléphone sonne mais j'veux parler à personne
O telefone toca, mas eu não quero falar com ninguém
Sur terre, y a que toi qui me comprenne
Na terra, só você me entende
On a le même sang dans les veines, ouais
Temos o mesmo sangue nas veias, sim
L'infirmière toque, il faut que je sorte, j'descends fumer une clope
A enfermeira bate, eu tenho que sair, vou fumar um cigarro
Elle t'a coiffée mais j'te connais, t'aurais détesté
Ela penteou seu cabelo, mas eu te conheço, você teria odiado
T'inquiètes pas, j'reste là, non je te laisserai pas tomber
Não se preocupe, eu fico aqui, não vou te deixar cair
Bientôt on s'prendra dans les bras, ton rire c'est mon son préféré
Logo nos abraçaremos, sua risada é o meu som favorito
J'prends soin de maman, pour elle c'est pas drôle tu sais
Estou cuidando da mamãe, para ela não é divertido, você sabe
Sa chair, son enfant, j'crois pas qu'elle y survivrait
Sua carne, sua criança, acho que ela não sobreviveria
Et dehors, dehors, dehors, t'as encore trop de choses à voir
E lá fora, lá fora, lá fora, você ainda tem muitas coisas para ver
Et c'est mort, c'est mort, c'est mort j'refuse de te dire au revoir
E é isso, é isso, é isso, eu me recuso a te dizer adeus
Mais prenez ma vie en échange
Mas pegue minha vida em troca
Dieu, j'vaux plus rien si tu me la prends
Deus, eu não valho nada se você a levar
Trop jeune pour retrouver les anges
Muito jovem para encontrar os anjos
J'te revaudrais ça si tu me la rends
Eu te devolveria isso se você me devolvesse
Oh, comme ma prière est étrange
Oh, como minha oração é estranha
Dieu, écoute-moi c'est important
Deus, ouça-me, é importante
J'ai de la colère, ça me démange
Estou com raiva, isso me incomoda
Sur Paris tombe une pluie de sang
Sobre Paris cai uma chuva de sangue
Si tu me la prends
Se você a levar
Non, j'vaux plus rien
Não, eu não valho nada
Si tu me la prends
Se você a levar
La nuit s'installe, Paris est noir, il fait froid dans la ville
Night falls, Paris is dark, it's cold in the city
Dans l'hôpital, la lumière pâle, ma mère au bout du fil
In the hospital, the pale light, my mother on the other end of the line
J'ai perdu mon instinct, j'connais plus le mal, le bien
I've lost my instinct, I no longer know right from wrong
Faîtes venir un médecin, j'crois que j'ai besoin de frapper quelqu'un
Bring a doctor, I think I need to hit someone
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait, la faute à qui si tu te retrouves ici?
What have they done to you, whose fault is it that you're here?
Faut m'expliquer, madame la vie, j'crois que j'ai pas tout compris
Explain to me, madam life, I think I didn't understand everything
Mon patron peut m'attendre, hors de question que j'te laisse
My boss can wait, there's no way I'm leaving you
Est-ce que tu peux m'entendre, est-ce que tu sens mes caresses?
Can you hear me, can you feel my caresses?
J'ai peur que dans ton sommeil, tu m'entendes pleurer, ouais
I'm afraid that in your sleep, you hear me crying, yeah
J'ai hâte que tu t'réveilles, qu'on puisse en rigoler
I can't wait for you to wake up, so we can laugh about it
Mais tu dors, tu dors, tu dors perfusée de la tête aux pieds
But you sleep, you sleep, you sleep, infused from head to toe
Et j'ai tort, j'ai tort, j'ai tort de vouloir m'énerver
And I'm wrong, I'm wrong, I'm wrong to want to get angry
Prenez ma vie en échange
Take my life in exchange
Dieu j'vaux plus rien si tu me la prends
God, I'm worth nothing if you take her from me
Trop jeune pour retrouver les anges
Too young to meet the angels
J'te revaudrais ça si tu me la rends
I'll owe you this if you give her back to me
Oh comme ma prière est étrange
Oh, how strange is my prayer
Dieu, écoute-moi c'est important
God, listen to me, it's important
J'ai de la colère, ça me démange
I'm angry, it's itching me
Sur Paris tombe une pluie de sang
A rain of blood falls on Paris
Et je reste là, prête à parier tout ce que j'ai que le coma ne t'aura pas
And I stay here, ready to bet everything I have that the coma won't take you
Le téléphone sonne mais j'veux parler à personne
The phone rings but I don't want to talk to anyone
Sur terre, y a que toi qui me comprenne
On earth, only you understand me
On a le même sang dans les veines, ouais
We have the same blood in our veins, yeah
L'infirmière toque, il faut que je sorte, j'descends fumer une clope
The nurse knocks, I have to leave, I go down to smoke a cigarette
Elle t'a coiffée mais j'te connais, t'aurais détesté
She combed your hair but I know you, you would have hated it
T'inquiètes pas, j'reste là, non je te laisserai pas tomber
Don't worry, I'm staying here, I won't let you fall
Bientôt on s'prendra dans les bras, ton rire c'est mon son préféré
Soon we'll hug each other, your laughter is my favorite sound
J'prends soin de maman, pour elle c'est pas drôle tu sais
I'm taking care of mom, it's not fun for her you know
Sa chair, son enfant, j'crois pas qu'elle y survivrait
Her flesh, her child, I don't think she would survive
Et dehors, dehors, dehors, t'as encore trop de choses à voir
And outside, outside, outside, you still have too many things to see
Et c'est mort, c'est mort, c'est mort j'refuse de te dire au revoir
And it's over, it's over, it's over, I refuse to say goodbye to you
Mais prenez ma vie en échange
But take my life in exchange
Dieu, j'vaux plus rien si tu me la prends
God, I'm worth nothing if you take her from me
Trop jeune pour retrouver les anges
Too young to meet the angels
J'te revaudrais ça si tu me la rends
I'll owe you this if you give her back to me
Oh, comme ma prière est étrange
Oh, how strange is my prayer
Dieu, écoute-moi c'est important
God, listen to me, it's important
J'ai de la colère, ça me démange
I'm angry, it's itching me
Sur Paris tombe une pluie de sang
A rain of blood falls on Paris
Si tu me la prends
If you take her from me
Non, j'vaux plus rien
No, I'm worth nothing
Si tu me la prends
If you take her from me
La nuit s'installe, Paris est noir, il fait froid dans la ville
La noche se instala, París está oscuro, hace frío en la ciudad
Dans l'hôpital, la lumière pâle, ma mère au bout du fil
En el hospital, la luz pálida, mi madre al final del hilo
J'ai perdu mon instinct, j'connais plus le mal, le bien
He perdido mi instinto, ya no conozco el mal, el bien
Faîtes venir un médecin, j'crois que j'ai besoin de frapper quelqu'un
Haz venir a un médico, creo que necesito golpear a alguien
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait, la faute à qui si tu te retrouves ici?
¿Qué te han hecho, de quién es la culpa si te encuentras aquí?
Faut m'expliquer, madame la vie, j'crois que j'ai pas tout compris
Necesito que me expliques, señora vida, creo que no lo he entendido todo
Mon patron peut m'attendre, hors de question que j'te laisse
Mi jefe puede esperarme, no hay manera de que te deje
Est-ce que tu peux m'entendre, est-ce que tu sens mes caresses?
¿Puedes oírme, puedes sentir mis caricias?
J'ai peur que dans ton sommeil, tu m'entendes pleurer, ouais
Tengo miedo de que en tu sueño, me oigas llorar, sí
J'ai hâte que tu t'réveilles, qu'on puisse en rigoler
Estoy ansioso por que te despiertes, para que podamos reírnos de ello
Mais tu dors, tu dors, tu dors perfusée de la tête aux pieds
Pero duermes, duermes, duermes, estás perfundida de la cabeza a los pies
Et j'ai tort, j'ai tort, j'ai tort de vouloir m'énerver
Y estoy equivocado, equivocado, equivocado al querer enfadarme
Prenez ma vie en échange
Toma mi vida a cambio
Dieu j'vaux plus rien si tu me la prends
Dios, no valgo nada si me la quitas
Trop jeune pour retrouver les anges
Demasiado joven para encontrar a los ángeles
J'te revaudrais ça si tu me la rends
Te lo devolveré si me la devuelves
Oh comme ma prière est étrange
Oh, qué extraña es mi oración
Dieu, écoute-moi c'est important
Dios, escúchame, es importante
J'ai de la colère, ça me démange
Tengo ira, me pica
Sur Paris tombe une pluie de sang
Sobre París cae una lluvia de sangre
Et je reste là, prête à parier tout ce que j'ai que le coma ne t'aura pas
Y aquí me quedo, dispuesta a apostar todo lo que tengo a que el coma no te llevará
Le téléphone sonne mais j'veux parler à personne
El teléfono suena pero no quiero hablar con nadie
Sur terre, y a que toi qui me comprenne
En la tierra, solo tú me entiendes
On a le même sang dans les veines, ouais
Tenemos la misma sangre en las venas, sí
L'infirmière toque, il faut que je sorte, j'descends fumer une clope
La enfermera llama, tengo que salir, voy a fumar un cigarrillo
Elle t'a coiffée mais j'te connais, t'aurais détesté
Te han peinado pero te conozco, lo habrías odiado
T'inquiètes pas, j'reste là, non je te laisserai pas tomber
No te preocupes, me quedo aquí, no te dejaré caer
Bientôt on s'prendra dans les bras, ton rire c'est mon son préféré
Pronto nos abrazaremos, tu risa es mi sonido favorito
J'prends soin de maman, pour elle c'est pas drôle tu sais
Cuido de mamá, para ella no es divertido, ya sabes
Sa chair, son enfant, j'crois pas qu'elle y survivrait
Su carne, su hijo, no creo que sobreviviría
Et dehors, dehors, dehors, t'as encore trop de choses à voir
Y afuera, afuera, afuera, todavía tienes demasiado que ver
Et c'est mort, c'est mort, c'est mort j'refuse de te dire au revoir
Y es inútil, inútil, inútil, me niego a decirte adiós
Mais prenez ma vie en échange
Pero toma mi vida a cambio
Dieu, j'vaux plus rien si tu me la prends
Dios, no valgo nada si me la quitas
Trop jeune pour retrouver les anges
Demasiado joven para encontrar a los ángeles
J'te revaudrais ça si tu me la rends
Te lo devolveré si me la devuelves
Oh, comme ma prière est étrange
Oh, qué extraña es mi oración
Dieu, écoute-moi c'est important
Dios, escúchame, es importante
J'ai de la colère, ça me démange
Tengo ira, me pica
Sur Paris tombe une pluie de sang
Sobre París cae una lluvia de sangre
Si tu me la prends
Si me la quitas
Non, j'vaux plus rien
No, no valgo nada
Si tu me la prends
Si me la quitas
La nuit s'installe, Paris est noir, il fait froid dans la ville
La notte si insinua, Parigi è nera, fa freddo in città
Dans l'hôpital, la lumière pâle, ma mère au bout du fil
Nell'ospedale, la luce pallida, mia madre all'altro capo del filo
J'ai perdu mon instinct, j'connais plus le mal, le bien
Ho perso il mio istinto, non conosco più il male, il bene
Faîtes venir un médecin, j'crois que j'ai besoin de frapper quelqu'un
Fate venire un medico, credo di aver bisogno di colpire qualcuno
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait, la faute à qui si tu te retrouves ici?
Cosa ti hanno fatto, di chi è la colpa se ti trovi qui?
Faut m'expliquer, madame la vie, j'crois que j'ai pas tout compris
Devi spiegarmi, signora vita, credo di non aver capito tutto
Mon patron peut m'attendre, hors de question que j'te laisse
Il mio capo può aspettarmi, fuori questione che ti lasci
Est-ce que tu peux m'entendre, est-ce que tu sens mes caresses?
Puoi sentirmi, senti le mie carezze?
J'ai peur que dans ton sommeil, tu m'entendes pleurer, ouais
Ho paura che nel tuo sonno, tu mi senta piangere, sì
J'ai hâte que tu t'réveilles, qu'on puisse en rigoler
Non vedo l'ora che ti svegli, così possiamo riderne
Mais tu dors, tu dors, tu dors perfusée de la tête aux pieds
Ma tu dormi, dormi, dormi, sei perfusa dalla testa ai piedi
Et j'ai tort, j'ai tort, j'ai tort de vouloir m'énerver
E ho torto, ho torto, ho torto di voler arrabbiarmi
Prenez ma vie en échange
Prendi la mia vita in cambio
Dieu j'vaux plus rien si tu me la prends
Dio, non valgo più nulla se me la prendi
Trop jeune pour retrouver les anges
Troppo giovane per ritrovare gli angeli
J'te revaudrais ça si tu me la rends
Ti ricompenserò se me la restituisci
Oh comme ma prière est étrange
Oh, come la mia preghiera è strana
Dieu, écoute-moi c'est important
Dio, ascoltami, è importante
J'ai de la colère, ça me démange
Ho della rabbia, mi prude
Sur Paris tombe une pluie de sang
Su Parigi cade una pioggia di sangue
Et je reste là, prête à parier tout ce que j'ai que le coma ne t'aura pas
E resto qui, pronta a scommettere tutto quello che ho che il coma non ti avrà
Le téléphone sonne mais j'veux parler à personne
Il telefono suona ma non voglio parlare con nessuno
Sur terre, y a que toi qui me comprenne
Sulla terra, solo tu mi capisci
On a le même sang dans les veines, ouais
Abbiamo lo stesso sangue nelle vene, sì
L'infirmière toque, il faut que je sorte, j'descends fumer une clope
L'infermiera bussa, devo uscire, scendo a fumare una sigaretta
Elle t'a coiffée mais j'te connais, t'aurais détesté
Ti ha pettinato ma ti conosco, l'avresti odiato
T'inquiètes pas, j'reste là, non je te laisserai pas tomber
Non preoccuparti, resto qui, non ti lascerò cadere
Bientôt on s'prendra dans les bras, ton rire c'est mon son préféré
Presto ci abbracceremo, la tua risata è il mio suono preferito
J'prends soin de maman, pour elle c'est pas drôle tu sais
Mi prendo cura di mamma, per lei non è divertente sai
Sa chair, son enfant, j'crois pas qu'elle y survivrait
La sua carne, il suo bambino, non credo che sopravvivrebbe
Et dehors, dehors, dehors, t'as encore trop de choses à voir
E fuori, fuori, fuori, hai ancora troppe cose da vedere
Et c'est mort, c'est mort, c'est mort j'refuse de te dire au revoir
E è finita, è finita, è finita, rifiuto di dirti addio
Mais prenez ma vie en échange
Ma prendi la mia vita in cambio
Dieu, j'vaux plus rien si tu me la prends
Dio, non valgo più nulla se me la prendi
Trop jeune pour retrouver les anges
Troppo giovane per ritrovare gli angeli
J'te revaudrais ça si tu me la rends
Ti ricompenserò se me la restituisci
Oh, comme ma prière est étrange
Oh, come la mia preghiera è strana
Dieu, écoute-moi c'est important
Dio, ascoltami, è importante
J'ai de la colère, ça me démange
Ho della rabbia, mi prude
Sur Paris tombe une pluie de sang
Su Parigi cade una pioggia di sangue
Si tu me la prends
Se me la prendi
Non, j'vaux plus rien
No, non valgo più nulla
Si tu me la prends
Se me la prendi

Wissenswertes über das Lied Ma prière von Emma Peters

Wann wurde das Lied “Ma prière” von Emma Peters veröffentlicht?
Das Lied Ma prière wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Dimanche” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Emma Peters

Andere Künstler von Pop