Ferma A Guardare

MATTEO PROFESSIONE, RICCARDO ZANOTTI, ROSARIO CASTAGNOLA, SARAH TARTUFFO

Liedtexte Übersetzung

Non mi fare mai più del male

(Vai) io che non ho mai avuto una donna per un po'
Ho sempre tenuto le relazioni distanti
Vogliono tutte prendere qualcosa che non ho
Non ci si lega alle persone quando si è grandi
Dopo arrivi tu, hey
Nei tuoi occhi blu, hey
Trovo la paura che ho di innamorarmi
Tiro su una nube, fatta dalle scuse
Che mi invento solo per non avvicinarmi
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
A salire ed era solo il primo appuntamento
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo (eh-eh-eh)

"Non mi fare mai più del male
Ora non voglio più parlare
Perché non so restare ferma a guardare
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"

In un monolocale sui Navigli in quaranta metri
Mi hai chiesto, "Credi all'amore?" o se avessi dei desideri
Che pensassi del futuro e se avessi amici veri
Eri ubriaca ma riempivi entrambi i nostri pensieri
Se ti muovi c'hai qualcosa come nessuna tipa
E io ho delle verità che non vuoi che ti dica
Se tornassi indietro sai che non ti avrei mai ferita
Avrei comprato degli anelli per riempirti le dita
Poi lo facevamo forte, in piedi sulle porte
Dici, "Non ti fermare" (eh-eh-eh)
Però io guardo le altre e so che d'altra parte
Non lo puoi perdonare (no) (eh-eh-eh)

Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
A salire ed era solo il primo appuntamento
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo
(Mandando via dicendo, mandando via dicendo) (eh-eh-eh)

"Non mi fare mai più del male
Ora non voglio più parlare
Perché non so restare ferma a guardare
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"

Te l'avrò detto già tremila volte
Se servirà te lo dirò di più
Ti penso pure quando sto alle poste
Spedisco lettere ai tuoi occhi blu
E non lo so se mi farai rientrare
C'ho i fiori in mano sono in imbarazzo
Tu ridi e resti lì ferma a guardare
Quanto sei bella, cazzo

Non mi fare mai più del male
Ora non voglio più parlare
Perché non so restare ferma a guardare
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai, uoh
Te ne vai

Non mi fare mai più del male
Tu sollst mir nie wieder wehtun
(Vai) io che non ho mai avuto una donna per un po'
(Geh) Ich, der ich nie eine Frau für eine Weile hatte
Ho sempre tenuto le relazioni distanti
Ich habe Beziehungen immer auf Distanz gehalten
Vogliono tutte prendere qualcosa che non ho
Sie wollen alle etwas nehmen, was ich nicht habe
Non ci si lega alle persone quando si è grandi
Man bindet sich nicht an Menschen, wenn man erwachsen ist
Dopo arrivi tu, hey
Dann kommst du, hey
Nei tuoi occhi blu, hey
In deinen blauen Augen, hey
Trovo la paura che ho di innamorarmi
Finde ich die Angst, mich zu verlieben
Tiro su una nube, fatta dalle scuse
Ich ziehe eine Wolke hoch, gemacht aus Ausreden
Che mi invento solo per non avvicinarmi
Die ich mir nur ausdenke, um mich nicht zu nähern
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
Unter deinem Tor hast du mich gefragt, ob ich dabei bin
A salire ed era solo il primo appuntamento
Hochzusteigen und es war nur das erste Date
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
Am selben Punkt, Monate später, gebe ich dir
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo (eh-eh-eh)
Kummer und du schickst mich weg und sagst (eh-eh-eh)
"Non mi fare mai più del male
„Tu mir nie wieder weh
Ora non voglio più parlare
Jetzt will ich nicht mehr reden
Perché non so restare ferma a guardare
Weil ich nicht stillstehen kann und zusehen
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"
Wie du die Treppe hinuntergehst und gehst“
In un monolocale sui Navigli in quaranta metri
In einem Einzimmerappartement an den Navigli in vierzig Metern
Mi hai chiesto, "Credi all'amore?" o se avessi dei desideri
Hast du mich gefragt, „Glaubst du an die Liebe?“ oder ob ich Wünsche hätte
Che pensassi del futuro e se avessi amici veri
Was ich von der Zukunft halte und ob ich echte Freunde habe
Eri ubriaca ma riempivi entrambi i nostri pensieri
Du warst betrunken, aber du hast unsere Gedanken gefüllt
Se ti muovi c'hai qualcosa come nessuna tipa
Wenn du dich bewegst, hast du etwas wie keine andere Frau
E io ho delle verità che non vuoi che ti dica
Und ich habe Wahrheiten, die du nicht hören willst
Se tornassi indietro sai che non ti avrei mai ferita
Wenn ich zurückgehen könnte, weißt du, dass ich dich nie verletzt hätte
Avrei comprato degli anelli per riempirti le dita
Ich hätte Ringe gekauft, um deine Finger zu füllen
Poi lo facevamo forte, in piedi sulle porte
Dann haben wir es heftig gemacht, stehend an den Türen
Dici, "Non ti fermare" (eh-eh-eh)
Du sagst, „Hör nicht auf“ (eh-eh-eh)
Però io guardo le altre e so che d'altra parte
Aber ich schaue auf die anderen und ich weiß, dass du auf der anderen Seite
Non lo puoi perdonare (no) (eh-eh-eh)
Es nicht vergeben kannst (nein) (eh-eh-eh)
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
Unter deinem Tor hast du mich gefragt, ob ich dabei bin
A salire ed era solo il primo appuntamento
Hochzusteigen und es war nur das erste Date
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
Am selben Punkt, Monate später, gebe ich dir
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo
Kummer und du schickst mich weg und sagst
(Mandando via dicendo, mandando via dicendo) (eh-eh-eh)
(Wegschickend und sagend, wegschickend und sagend) (eh-eh-eh)
"Non mi fare mai più del male
„Tu mir nie wieder weh
Ora non voglio più parlare
Jetzt will ich nicht mehr reden
Perché non so restare ferma a guardare
Weil ich nicht stillstehen kann und zusehen
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"
Wie du die Treppe hinuntergehst und gehst“
Te l'avrò detto già tremila volte
Ich habe es dir schon dreitausend Mal gesagt
Se servirà te lo dirò di più
Wenn es nötig ist, werde ich es dir noch mehr sagen
Ti penso pure quando sto alle poste
Ich denke auch an dich, wenn ich auf der Post bin
Spedisco lettere ai tuoi occhi blu
Ich schicke Briefe an deine blauen Augen
E non lo so se mi farai rientrare
Und ich weiß nicht, ob du mich wieder reinlassen wirst
C'ho i fiori in mano sono in imbarazzo
Ich habe Blumen in der Hand und bin verlegen
Tu ridi e resti lì ferma a guardare
Du lachst und bleibst einfach stehen und schaust zu
Quanto sei bella, cazzo
Wie schön du bist, verdammt
Non mi fare mai più del male
Tu mir nie wieder weh
Ora non voglio più parlare
Jetzt will ich nicht mehr reden
Perché non so restare ferma a guardare
Weil ich nicht stillstehen kann und zusehen
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai, uoh
Wie du die Treppe hinuntergehst und gehst, uoh
Te ne vai
Du gehst
Non mi fare mai più del male
Não me machuque nunca mais
(Vai) io che non ho mai avuto una donna per un po'
(Vai) eu que nunca tive uma mulher por um tempo
Ho sempre tenuto le relazioni distanti
Sempre mantive os relacionamentos à distância
Vogliono tutte prendere qualcosa che non ho
Todas querem pegar algo que não tenho
Non ci si lega alle persone quando si è grandi
Não se liga às pessoas quando se é adulto
Dopo arrivi tu, hey
Depois você chega, hey
Nei tuoi occhi blu, hey
Nos seus olhos azuis, hey
Trovo la paura che ho di innamorarmi
Encontro o medo que tenho de me apaixonar
Tiro su una nube, fatta dalle scuse
Levanto uma nuvem, feita de desculpas
Che mi invento solo per non avvicinarmi
Que invento apenas para não me aproximar
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
Debaixo do seu portão você me perguntou se eu estou
A salire ed era solo il primo appuntamento
Para subir e era apenas o primeiro encontro
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
No mesmo ponto depois de meses eu te dou
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo (eh-eh-eh)
Desgostos e você está me mandando embora dizendo (eh-eh-eh)
"Non mi fare mai più del male
"Não me machuque nunca mais
Ora non voglio più parlare
Agora não quero mais falar
Perché non so restare ferma a guardare
Porque não sei ficar parada a olhar
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"
Você descendo as escadas e indo embora"
In un monolocale sui Navigli in quaranta metri
Em um estúdio nos Navigli em quarenta metros
Mi hai chiesto, "Credi all'amore?" o se avessi dei desideri
Você me perguntou, "Você acredita no amor?" ou se eu tinha desejos
Che pensassi del futuro e se avessi amici veri
Que pensava sobre o futuro e se tinha amigos verdadeiros
Eri ubriaca ma riempivi entrambi i nostri pensieri
Você estava bêbada mas preenchia ambos os nossos pensamentos
Se ti muovi c'hai qualcosa come nessuna tipa
Se você se move tem algo como nenhuma garota
E io ho delle verità che non vuoi che ti dica
E eu tenho verdades que você não quer que eu te diga
Se tornassi indietro sai che non ti avrei mai ferita
Se eu pudesse voltar atrás, você sabe que nunca teria te machucado
Avrei comprato degli anelli per riempirti le dita
Teria comprado anéis para preencher seus dedos
Poi lo facevamo forte, in piedi sulle porte
Então fazíamos forte, de pé nas portas
Dici, "Non ti fermare" (eh-eh-eh)
Você diz, "Não pare" (eh-eh-eh)
Però io guardo le altre e so che d'altra parte
Mas eu olho para as outras e sei que por outro lado
Non lo puoi perdonare (no) (eh-eh-eh)
Você não pode perdoar (não) (eh-eh-eh)
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
Debaixo do seu portão você me perguntou se eu estou
A salire ed era solo il primo appuntamento
Para subir e era apenas o primeiro encontro
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
No mesmo ponto depois de meses eu te dou
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo
Desgostos e você está me mandando embora dizendo
(Mandando via dicendo, mandando via dicendo) (eh-eh-eh)
(Mandando embora dizendo, mandando embora dizendo) (eh-eh-eh)
"Non mi fare mai più del male
"Não me machuque nunca mais
Ora non voglio più parlare
Agora não quero mais falar
Perché non so restare ferma a guardare
Porque não sei ficar parada a olhar
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"
Você descendo as escadas e indo embora"
Te l'avrò detto già tremila volte
Devo ter te dito isso já três mil vezes
Se servirà te lo dirò di più
Se necessário, direi mais
Ti penso pure quando sto alle poste
Penso em você mesmo quando estou nos correios
Spedisco lettere ai tuoi occhi blu
Envio cartas para seus olhos azuis
E non lo so se mi farai rientrare
E não sei se você vai me deixar entrar
C'ho i fiori in mano sono in imbarazzo
Tenho flores na mão, estou envergonhado
Tu ridi e resti lì ferma a guardare
Você ri e fica parada olhando
Quanto sei bella, cazzo
Como você é linda, caramba
Non mi fare mai più del male
Não me machuque nunca mais
Ora non voglio più parlare
Agora não quero mais falar
Perché non so restare ferma a guardare
Porque não sei ficar parada a olhar
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai, uoh
Você descendo as escadas e indo embora, uoh
Te ne vai
Você está indo embora
Non mi fare mai più del male
Don't ever hurt me again
(Vai) io che non ho mai avuto una donna per un po'
(Go) I who have never had a woman for a while
Ho sempre tenuto le relazioni distanti
I've always kept relationships distant
Vogliono tutte prendere qualcosa che non ho
They all want to take something I don't have
Non ci si lega alle persone quando si è grandi
You don't get attached to people when you're grown up
Dopo arrivi tu, hey
Then you come along, hey
Nei tuoi occhi blu, hey
In your blue eyes, hey
Trovo la paura che ho di innamorarmi
I find the fear I have of falling in love
Tiro su una nube, fatta dalle scuse
I pull up a cloud, made of excuses
Che mi invento solo per non avvicinarmi
That I make up just to not get close
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
Under your doorway you asked me if I'm in
A salire ed era solo il primo appuntamento
To go up and it was only the first date
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
At the same point after months I give you
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo (eh-eh-eh)
Sorrows and you're sending me away saying (eh-eh-eh)
"Non mi fare mai più del male
"Don't ever hurt me again
Ora non voglio più parlare
Now I don't want to talk anymore
Perché non so restare ferma a guardare
Because I can't stand still and watch
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"
You going down the stairs and leaving"
In un monolocale sui Navigli in quaranta metri
In a studio apartment on the Navigli in forty meters
Mi hai chiesto, "Credi all'amore?" o se avessi dei desideri
You asked me, "Do you believe in love?" or if I had any desires
Che pensassi del futuro e se avessi amici veri
What I thought about the future and if I had real friends
Eri ubriaca ma riempivi entrambi i nostri pensieri
You were drunk but you filled both our thoughts
Se ti muovi c'hai qualcosa come nessuna tipa
If you move you have something like no other girl
E io ho delle verità che non vuoi che ti dica
And I have truths that you don't want me to tell you
Se tornassi indietro sai che non ti avrei mai ferita
If I could go back I know I would never have hurt you
Avrei comprato degli anelli per riempirti le dita
I would have bought rings to fill your fingers
Poi lo facevamo forte, in piedi sulle porte
Then we did it hard, standing on the doors
Dici, "Non ti fermare" (eh-eh-eh)
You say, "Don't stop" (eh-eh-eh)
Però io guardo le altre e so che d'altra parte
But I look at the others and I know that on the other hand
Non lo puoi perdonare (no) (eh-eh-eh)
You can't forgive it (no) (eh-eh-eh)
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
Under your doorway you asked me if I'm in
A salire ed era solo il primo appuntamento
To go up and it was only the first date
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
At the same point after months I give you
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo
Sorrows and you're sending me away saying
(Mandando via dicendo, mandando via dicendo) (eh-eh-eh)
(Sending away saying, sending away saying) (eh-eh-eh)
"Non mi fare mai più del male
"Don't ever hurt me again
Ora non voglio più parlare
Now I don't want to talk anymore
Perché non so restare ferma a guardare
Because I can't stand still and watch
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"
You going down the stairs and leaving"
Te l'avrò detto già tremila volte
I must have told you already three thousand times
Se servirà te lo dirò di più
If necessary I will tell you more
Ti penso pure quando sto alle poste
I think about you even when I'm at the post office
Spedisco lettere ai tuoi occhi blu
I send letters to your blue eyes
E non lo so se mi farai rientrare
And I don't know if you'll let me back in
C'ho i fiori in mano sono in imbarazzo
I have flowers in my hand I'm embarrassed
Tu ridi e resti lì ferma a guardare
You laugh and stay there still watching
Quanto sei bella, cazzo
How beautiful you are, damn
Non mi fare mai più del male
Don't ever hurt me again
Ora non voglio più parlare
Now I don't want to talk anymore
Perché non so restare ferma a guardare
Because I can't stand still and watch
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai, uoh
You going down the stairs and leaving, uoh
Te ne vai
You're leaving
Non mi fare mai più del male
No me hagas daño nunca más
(Vai) io che non ho mai avuto una donna per un po'
(Ve) yo que nunca he tenido una mujer por un tiempo
Ho sempre tenuto le relazioni distanti
Siempre he mantenido las relaciones a distancia
Vogliono tutte prendere qualcosa che non ho
Todas quieren tomar algo que no tengo
Non ci si lega alle persone quando si è grandi
No te vinculas con las personas cuando eres mayor
Dopo arrivi tu, hey
Luego llegas tú, hey
Nei tuoi occhi blu, hey
En tus ojos azules, hey
Trovo la paura che ho di innamorarmi
Encuentro el miedo que tengo de enamorarme
Tiro su una nube, fatta dalle scuse
Levanto una nube, hecha de excusas
Che mi invento solo per non avvicinarmi
Que invento solo para no acercarme
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
Bajo tu portal me preguntaste si estoy allí
A salire ed era solo il primo appuntamento
Para subir y solo era la primera cita
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
En el mismo punto después de meses te doy
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo (eh-eh-eh)
Disgustos y me estás mandando lejos diciendo (eh-eh-eh)
"Non mi fare mai più del male
"No me hagas daño nunca más
Ora non voglio più parlare
Ahora no quiero hablar más
Perché non so restare ferma a guardare
Porque no puedo quedarme quieta mirando
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"
Tú que bajas las escaleras y te vas"
In un monolocale sui Navigli in quaranta metri
En un estudio en Navigli en cuarenta metros
Mi hai chiesto, "Credi all'amore?" o se avessi dei desideri
Me preguntaste, "¿Crees en el amor?" o si tenía deseos
Che pensassi del futuro e se avessi amici veri
Que pensaba en el futuro y si tenía amigos verdaderos
Eri ubriaca ma riempivi entrambi i nostri pensieri
Estabas borracha pero llenabas ambos pensamientos
Se ti muovi c'hai qualcosa come nessuna tipa
Si te mueves tienes algo como ninguna chica
E io ho delle verità che non vuoi che ti dica
Y tengo algunas verdades que no quieres que te diga
Se tornassi indietro sai che non ti avrei mai ferita
Si volviera atrás, sabes que nunca te habría lastimado
Avrei comprato degli anelli per riempirti le dita
Habría comprado anillos para llenar tus dedos
Poi lo facevamo forte, in piedi sulle porte
Luego lo hacíamos fuerte, de pie en las puertas
Dici, "Non ti fermare" (eh-eh-eh)
Dices, "No te detengas" (eh-eh-eh)
Però io guardo le altre e so che d'altra parte
Pero miro a las demás y sé que por otro lado
Non lo puoi perdonare (no) (eh-eh-eh)
No puedes perdonarlo (no) (eh-eh-eh)
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
Bajo tu portal me preguntaste si estoy allí
A salire ed era solo il primo appuntamento
Para subir y solo era la primera cita
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
En el mismo punto después de meses te doy
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo
Disgustos y me estás mandando lejos diciendo
(Mandando via dicendo, mandando via dicendo) (eh-eh-eh)
(Mandando lejos diciendo, mandando lejos diciendo) (eh-eh-eh)
"Non mi fare mai più del male
"No me hagas daño nunca más
Ora non voglio più parlare
Ahora no quiero hablar más
Perché non so restare ferma a guardare
Porque no puedo quedarme quieta mirando
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"
Tú que bajas las escaleras y te vas"
Te l'avrò detto già tremila volte
Te lo habré dicho ya tres mil veces
Se servirà te lo dirò di più
Si es necesario te lo diré más
Ti penso pure quando sto alle poste
Te pienso incluso cuando estoy en el correo
Spedisco lettere ai tuoi occhi blu
Envío cartas a tus ojos azules
E non lo so se mi farai rientrare
Y no sé si me dejarás entrar
C'ho i fiori in mano sono in imbarazzo
Tengo flores en la mano y estoy avergonzado
Tu ridi e resti lì ferma a guardare
Te ríes y te quedas allí mirando
Quanto sei bella, cazzo
Cuán hermosa eres, joder
Non mi fare mai più del male
No me hagas daño nunca más
Ora non voglio più parlare
Ahora no quiero hablar más
Perché non so restare ferma a guardare
Porque no puedo quedarme quieta mirando
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai, uoh
Tú que bajas las escaleras y te vas, uoh
Te ne vai
Te vas
Non mi fare mai più del male
Ne me fais plus jamais de mal
(Vai) io che non ho mai avuto una donna per un po'
(Va) moi qui n'ai jamais eu une femme pendant un moment
Ho sempre tenuto le relazioni distanti
J'ai toujours gardé les relations à distance
Vogliono tutte prendere qualcosa che non ho
Ils veulent tous prendre quelque chose que je n'ai pas
Non ci si lega alle persone quando si è grandi
On ne s'attache pas aux gens quand on est grand
Dopo arrivi tu, hey
Puis tu arrives, hey
Nei tuoi occhi blu, hey
Dans tes yeux bleus, hey
Trovo la paura che ho di innamorarmi
Je trouve la peur que j'ai de tomber amoureux
Tiro su una nube, fatta dalle scuse
Je tire sur un nuage, fait d'excuses
Che mi invento solo per non avvicinarmi
Que je m'invente juste pour ne pas m'approcher
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
Sous ton porche, tu m'as demandé si j'étais là
A salire ed era solo il primo appuntamento
Pour monter et c'était seulement le premier rendez-vous
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
Au même endroit après des mois, je te donne
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo (eh-eh-eh)
Des regrets et tu me renvoies en disant (eh-eh-eh)
"Non mi fare mai più del male
"Ne me fais plus jamais de mal
Ora non voglio più parlare
Maintenant je ne veux plus parler
Perché non so restare ferma a guardare
Parce que je ne peux pas rester immobile à regarder
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"
Toi qui descends les escaliers et tu t'en vas"
In un monolocale sui Navigli in quaranta metri
Dans un studio sur les Navigli en quarante mètres
Mi hai chiesto, "Credi all'amore?" o se avessi dei desideri
Tu m'as demandé, "Crois-tu en l'amour?" ou si j'avais des désirs
Che pensassi del futuro e se avessi amici veri
Que je pensais à l'avenir et si j'avais de vrais amis
Eri ubriaca ma riempivi entrambi i nostri pensieri
Tu étais ivre mais tu remplissais nos pensées
Se ti muovi c'hai qualcosa come nessuna tipa
Si tu bouges, tu as quelque chose comme aucune fille
E io ho delle verità che non vuoi che ti dica
Et j'ai des vérités que tu ne veux pas que je te dise
Se tornassi indietro sai che non ti avrei mai ferita
Si je revenais en arrière, tu sais que je ne t'aurais jamais blessée
Avrei comprato degli anelli per riempirti le dita
J'aurais acheté des anneaux pour remplir tes doigts
Poi lo facevamo forte, in piedi sulle porte
Puis on le faisait fort, debout sur les portes
Dici, "Non ti fermare" (eh-eh-eh)
Tu dis, "Ne t'arrête pas" (eh-eh-eh)
Però io guardo le altre e so che d'altra parte
Mais je regarde les autres et je sais que d'un autre côté
Non lo puoi perdonare (no) (eh-eh-eh)
Tu ne peux pas pardonner (non) (eh-eh-eh)
Sotto il tuo portone tu mi hai chiesto se ci sto
Sous ton porche, tu m'as demandé si j'étais là
A salire ed era solo il primo appuntamento
Pour monter et c'était seulement le premier rendez-vous
Nello stesso punto dopo mesi io ti do
Au même endroit après des mois, je te donne
Dispiaceri e tu mi stai mandando via dicendo
Des regrets et tu me renvoies en disant
(Mandando via dicendo, mandando via dicendo) (eh-eh-eh)
(En renvoyant en disant, en renvoyant en disant) (eh-eh-eh)
"Non mi fare mai più del male
"Ne me fais plus jamais de mal
Ora non voglio più parlare
Maintenant je ne veux plus parler
Perché non so restare ferma a guardare
Parce que je ne peux pas rester immobile à regarder
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai"
Toi qui descends les escaliers et tu t'en vas"
Te l'avrò detto già tremila volte
Je te l'ai déjà dit trois mille fois
Se servirà te lo dirò di più
Si nécessaire, je te le dirai plus
Ti penso pure quando sto alle poste
Je pense à toi même quand je suis à la poste
Spedisco lettere ai tuoi occhi blu
J'envoie des lettres à tes yeux bleus
E non lo so se mi farai rientrare
Et je ne sais pas si tu me laisseras rentrer
C'ho i fiori in mano sono in imbarazzo
J'ai des fleurs à la main, je suis gêné
Tu ridi e resti lì ferma a guardare
Tu ris et tu restes là à regarder
Quanto sei bella, cazzo
Comme tu es belle, merde
Non mi fare mai più del male
Ne me fais plus jamais de mal
Ora non voglio più parlare
Maintenant je ne veux plus parler
Perché non so restare ferma a guardare
Parce que je ne peux pas rester immobile à regarder
Te che scendi giù dalle scale e te ne vai, uoh
Toi qui descends les escaliers et tu t'en vas, uoh
Te ne vai
Tu t'en vas

Wissenswertes über das Lied Ferma A Guardare von Ernia

Wann wurde das Lied “Ferma A Guardare” von Ernia veröffentlicht?
Das Lied Ferma A Guardare wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Gemelli” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ferma A Guardare” von Ernia komponiert?
Das Lied “Ferma A Guardare” von Ernia wurde von MATTEO PROFESSIONE, RICCARDO ZANOTTI, ROSARIO CASTAGNOLA, SARAH TARTUFFO komponiert.

Beliebteste Lieder von Ernia

Andere Künstler von Pop-rap