IL MIO NOME REMIX

Andrea Ferrara, Matteo Professione, Umberto Odoguardi

Liedtexte Übersetzung

(Yeah, yeah, sei dentro, sei dentro se chiami il mio nome)
(Yeah, uh, sei dentro se chiami il mio nome)

Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Mollami un po'
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome

Tu ordini il bianco, io il rosso che non bevo nemmeno
Preferisco la birra, tu sei molto più glamour
Tu sogni una vacanza statica, il mare o una meta asiatica
Io in macchina, in sfondo paesaggi d'Africa
Per te il weekend è il brunch o in gita fuori città
Per me è andare allo stadio o se è in trasferta, vederla al bar
Tu c'hai la Smart, io c'ho il SUV, io son del Nord, tu del Sud
Io odio il contatto fisico e tu puntuale mi sali su
Tu sei cresciuta in centro, io vivo ancora in periferia
Sospetti di chi mi scrive e io non provo gelosia
Non faccio caso se i capelli son tinti, ricci
Tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti

Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Mollami un po'
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Non so chi sei, non scrivi mai
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome

So incassare in silenzio, ah, tu ti agiti e scatti
Sono più diplomatico, tu non sai scendere a patti
Io scusa se mi accorgo che siamo il bello e poi il brutto
Io metto spazi e tu un punto, fa ciò che vuoi, cambi pagina
Se in strada si scazza, tu fai la pazza e urli pure in pubblico
Ciò mi imbarazza, dei due sono quello più pudico
Io sto in silenzio, dipende, tu parli troppo del niente
Seh, mi dici, "Niente", ma hai tipo il mutismo selettivo
Odio i film che mi proponi, son lenti e non ci sto attento
Io guardo sempre gli stessi e il tema è spesso violento
Non lo noto il brand dell'intimo o il vestito
Sai, tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti

Non so perché dormiamo di nuovo
Abbracciati in 'sto terremoto
Mi dici, "È presto per capire"
Ma dentro sento poi che

Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Mollami un po'
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Non so chi sei, non scrivi mai
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome

(Yeah, yeah, sei dentro, sei dentro se chiami il mio nome)
(Ja, ja, du bist drin, du bist drin, wenn du meinen Namen rufst)
(Yeah, uh, sei dentro se chiami il mio nome)
(Ja, uh, du bist drin, wenn du meinen Namen rufst)
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Du bist nicht die Einzige in meinen Gedanken
Mollami un po'
Lass mich ein bisschen los
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Welche Reisen machst du, wie verrückt du bist
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Tu ordini il bianco, io il rosso che non bevo nemmeno
Du bestellst den Weißen, ich den Roten, den ich nicht einmal trinke
Preferisco la birra, tu sei molto più glamour
Ich bevorzuge Bier, du bist viel glamouröser
Tu sogni una vacanza statica, il mare o una meta asiatica
Du träumst von einem statischen Urlaub, dem Meer oder einem asiatischen Ziel
Io in macchina, in sfondo paesaggi d'Africa
Ich im Auto, im Hintergrund afrikanische Landschaften
Per te il weekend è il brunch o in gita fuori città
Für dich ist das Wochenende Brunch oder ein Ausflug aus der Stadt
Per me è andare allo stadio o se è in trasferta, vederla al bar
Für mich ist es ins Stadion zu gehen oder wenn es auswärts ist, es in der Bar zu sehen
Tu c'hai la Smart, io c'ho il SUV, io son del Nord, tu del Sud
Du hast den Smart, ich habe den SUV, ich bin aus dem Norden, du aus dem Süden
Io odio il contatto fisico e tu puntuale mi sali su
Ich hasse körperlichen Kontakt und du steigst pünktlich auf mich
Tu sei cresciuta in centro, io vivo ancora in periferia
Du bist im Zentrum aufgewachsen, ich lebe immer noch am Stadtrand
Sospetti di chi mi scrive e io non provo gelosia
Verdächtigungen von denen, die mir schreiben und ich bin nicht eifersüchtig
Non faccio caso se i capelli son tinti, ricci
Ich achte nicht darauf, ob die Haare gefärbt oder lockig sind
Tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Du verstehst nicht, ich habe das ganze Stück gemacht, um dir zu sagen
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Du bist nicht die Einzige in meinen Gedanken
Mollami un po'
Lass mich ein bisschen los
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Welche Reisen machst du, wie verrückt du bist
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Non so chi sei, non scrivi mai
Ich weiß nicht, wer du bist, du schreibst nie
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Für meine Freundinnen sollte ich dich verlassen
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
So incassare in silenzio, ah, tu ti agiti e scatti
Ich kann schweigend einstecken, ah, du regst dich auf und schnappst zu
Sono più diplomatico, tu non sai scendere a patti
Ich bin diplomatischer, du kannst keine Kompromisse eingehen
Io scusa se mi accorgo che siamo il bello e poi il brutto
Entschuldigung, wenn ich bemerke, dass wir das Schöne und dann das Hässliche sind
Io metto spazi e tu un punto, fa ciò che vuoi, cambi pagina
Ich setze Leerzeichen und du einen Punkt, mach was du willst, wechsle die Seite
Se in strada si scazza, tu fai la pazza e urli pure in pubblico
Wenn es auf der Straße Ärger gibt, spielst du die Verrückte und schreist sogar in der Öffentlichkeit
Ciò mi imbarazza, dei due sono quello più pudico
Das ist mir peinlich, von uns beiden bin ich der schüchternere
Io sto in silenzio, dipende, tu parli troppo del niente
Ich schweige, es kommt darauf an, du redest zu viel über nichts
Seh, mi dici, "Niente", ma hai tipo il mutismo selettivo
Ja, du sagst mir, „Nichts“, aber du hast eine Art selektiven Mutismus
Odio i film che mi proponi, son lenti e non ci sto attento
Ich hasse die Filme, die du vorschlägst, sie sind langsam und ich achte nicht darauf
Io guardo sempre gli stessi e il tema è spesso violento
Ich schaue immer die gleichen und das Thema ist oft gewalttätig
Non lo noto il brand dell'intimo o il vestito
Ich bemerke nicht die Marke der Unterwäsche oder das Kleid
Sai, tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Weißt du, du verstehst nicht, ich habe das ganze Stück gemacht, um dir zu sagen
Non so perché dormiamo di nuovo
Ich weiß nicht, warum wir wieder schlafen
Abbracciati in 'sto terremoto
In diesem Erdbeben umarmt
Mi dici, "È presto per capire"
Du sagst mir, „Es ist zu früh, um zu verstehen“
Ma dentro sento poi che
Aber innen fühle ich dann, dass
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Du bist nicht die Einzige in meinen Gedanken
Mollami un po'
Lass mich ein bisschen los
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Welche Reisen machst du, wie verrückt du bist
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Non so chi sei, non scrivi mai
Ich weiß nicht, wer du bist, du schreibst nie
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Für meine Freundinnen sollte ich dich verlassen
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
(Yeah, yeah, sei dentro, sei dentro se chiami il mio nome)
(Sim, sim, sei dentro, sei dentro se chamas o meu nome)
(Yeah, uh, sei dentro se chiami il mio nome)
(Sim, uh, estás dentro se chamas o meu nome)
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Não és só tu nos meus pensamentos
Mollami un po'
Deixa-me um pouco
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mas eu sempre me viro se chamas o meu nome
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Que viagens fazes, que louca és
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mas eu sempre me viro se chamas o meu nome
Tu ordini il bianco, io il rosso che non bevo nemmeno
Tu pedes o branco, eu o tinto que nem bebo
Preferisco la birra, tu sei molto più glamour
Prefiro a cerveja, tu és muito mais glamorosa
Tu sogni una vacanza statica, il mare o una meta asiatica
Sonhas com umas férias estáticas, o mar ou um destino asiático
Io in macchina, in sfondo paesaggi d'Africa
Eu no carro, com paisagens africanas ao fundo
Per te il weekend è il brunch o in gita fuori città
Para ti o fim de semana é o brunch ou uma viagem fora da cidade
Per me è andare allo stadio o se è in trasferta, vederla al bar
Para mim é ir ao estádio ou se estiver fora, vê-lo no bar
Tu c'hai la Smart, io c'ho il SUV, io son del Nord, tu del Sud
Tu tens um Smart, eu tenho um SUV, eu sou do Norte, tu do Sul
Io odio il contatto fisico e tu puntuale mi sali su
Eu odeio o contacto físico e tu sempre me sobes em cima
Tu sei cresciuta in centro, io vivo ancora in periferia
Cresceste no centro, eu ainda vivo nos subúrbios
Sospetti di chi mi scrive e io non provo gelosia
Suspeitas de quem me escreve e eu não sinto ciúmes
Non faccio caso se i capelli son tinti, ricci
Não me importo se o cabelo é tingido, encaracolado
Tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Não entendes, fiz toda uma música para te dizer
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Não és só tu nos meus pensamentos
Mollami un po'
Deixa-me um pouco
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mas eu sempre me viro se chamas o meu nome
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Que viagens fazes, que louca és
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mas eu sempre me viro se chamas o meu nome
Non so chi sei, non scrivi mai
Não sei quem és, nunca escreves
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mas eu sempre me viro se chamas o meu nome
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Para as minhas amigas deveria deixar-te
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mas eu sempre me viro se chamas o meu nome
So incassare in silenzio, ah, tu ti agiti e scatti
Sei aguentar em silêncio, ah, tu agitas-te e reages
Sono più diplomatico, tu non sai scendere a patti
Sou mais diplomático, tu não sabes negociar
Io scusa se mi accorgo che siamo il bello e poi il brutto
Desculpa se percebo que somos o belo e o feio
Io metto spazi e tu un punto, fa ciò che vuoi, cambi pagina
Eu coloco espaços e tu um ponto, faz o que quiseres, muda de página
Se in strada si scazza, tu fai la pazza e urli pure in pubblico
Se na rua há confusão, tu fazes a louca e gritas em público
Ciò mi imbarazza, dei due sono quello più pudico
Isso envergonha-me, dos dois sou o mais pudico
Io sto in silenzio, dipende, tu parli troppo del niente
Fico em silêncio, depende, tu falas muito do nada
Seh, mi dici, "Niente", ma hai tipo il mutismo selettivo
Sim, dizes-me, "Nada", mas tens tipo mutismo selectivo
Odio i film che mi proponi, son lenti e non ci sto attento
Odeio os filmes que me propões, são lentos e não presto atenção
Io guardo sempre gli stessi e il tema è spesso violento
Eu sempre vejo os mesmos e o tema é frequentemente violento
Non lo noto il brand dell'intimo o il vestito
Não noto a marca da roupa interior ou do vestido
Sai, tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Sabes, não entendes, fiz toda uma música para te dizer
Non so perché dormiamo di nuovo
Não sei porque dormimos juntos novamente
Abbracciati in 'sto terremoto
Abraçados neste terramoto
Mi dici, "È presto per capire"
Dizes-me, "É cedo para entender"
Ma dentro sento poi che
Mas dentro sinto que
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Não és só tu nos meus pensamentos
Mollami un po'
Deixa-me um pouco
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mas eu sempre me viro se chamas o meu nome
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Que viagens fazes, que louca és
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mas eu sempre me viro se chamas o meu nome
Non so chi sei, non scrivi mai
Não sei quem és, nunca escreves
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mas eu sempre me viro se chamas o meu nome
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Para as minhas amigas deveria deixar-te
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mas eu sempre me viro se chamas o meu nome
(Yeah, yeah, sei dentro, sei dentro se chiami il mio nome)
(Yeah, yeah, you're in, you're in if you call my name)
(Yeah, uh, sei dentro se chiami il mio nome)
(Yeah, uh, you're in if you call my name)
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
You're not the only one in my thoughts
Mollami un po'
Leave me alone a bit
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
But I always turn around if you call my name
Che viaggi ti fai, che pazza sei
What trips you're on, how crazy you are
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
But I always turn around if you call my name
Tu ordini il bianco, io il rosso che non bevo nemmeno
You order white, I order red that I don't even drink
Preferisco la birra, tu sei molto più glamour
I prefer beer, you're much more glamorous
Tu sogni una vacanza statica, il mare o una meta asiatica
You dream of a static vacation, the sea or an Asian destination
Io in macchina, in sfondo paesaggi d'Africa
I'm in the car, with African landscapes in the background
Per te il weekend è il brunch o in gita fuori città
For you, the weekend is brunch or a trip out of town
Per me è andare allo stadio o se è in trasferta, vederla al bar
For me, it's going to the stadium or if it's away, watching it at the bar
Tu c'hai la Smart, io c'ho il SUV, io son del Nord, tu del Sud
You have a Smart car, I have an SUV, I'm from the North, you're from the South
Io odio il contatto fisico e tu puntuale mi sali su
I hate physical contact and you always climb on me
Tu sei cresciuta in centro, io vivo ancora in periferia
You grew up downtown, I still live in the suburbs
Sospetti di chi mi scrive e io non provo gelosia
You're suspicious of who writes to me and I don't feel jealousy
Non faccio caso se i capelli son tinti, ricci
I don't care if the hair is dyed, curly
Tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
You don't understand, I made a whole piece to tell you
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
You're not the only one in my thoughts
Mollami un po'
Leave me alone a bit
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
But I always turn around if you call my name
Che viaggi ti fai, che pazza sei
What trips you're on, how crazy you are
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
But I always turn around if you call my name
Non so chi sei, non scrivi mai
I don't know who you are, you never write
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
But I always turn around if you call my name
Per le amiche mie lasciarti dovrei
For my friends, I should leave you
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
But I always turn around if you call my name
So incassare in silenzio, ah, tu ti agiti e scatti
I know how to take it in silence, ah, you get agitated and snap
Sono più diplomatico, tu non sai scendere a patti
I'm more diplomatic, you can't compromise
Io scusa se mi accorgo che siamo il bello e poi il brutto
I'm sorry if I realize that we are the beauty and then the beast
Io metto spazi e tu un punto, fa ciò che vuoi, cambi pagina
I put spaces and you put a period, do what you want, change the page
Se in strada si scazza, tu fai la pazza e urli pure in pubblico
If there's a fight in the street, you act crazy and even scream in public
Ciò mi imbarazza, dei due sono quello più pudico
This embarrasses me, of the two I'm the more modest
Io sto in silenzio, dipende, tu parli troppo del niente
I stay silent, it depends, you talk too much about nothing
Seh, mi dici, "Niente", ma hai tipo il mutismo selettivo
Yeah, you tell me, "Nothing", but you have selective mutism
Odio i film che mi proponi, son lenti e non ci sto attento
I hate the movies you suggest, they're slow and I don't pay attention
Io guardo sempre gli stessi e il tema è spesso violento
I always watch the same ones and the theme is often violent
Non lo noto il brand dell'intimo o il vestito
I don't notice the brand of the underwear or the dress
Sai, tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
You know, you don't understand, I made a whole piece to tell you
Non so perché dormiamo di nuovo
I don't know why we're sleeping together again
Abbracciati in 'sto terremoto
Hugging in this earthquake
Mi dici, "È presto per capire"
You tell me, "It's too early to understand"
Ma dentro sento poi che
But inside I feel then that
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
You're not the only one in my thoughts
Mollami un po'
Leave me alone a bit
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
But I always turn around if you call my name
Che viaggi ti fai, che pazza sei
What trips you're on, how crazy you are
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
But I always turn around if you call my name
Non so chi sei, non scrivi mai
I don't know who you are, you never write
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
But I always turn around if you call my name
Per le amiche mie lasciarti dovrei
For my friends, I should leave you
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
But I always turn around if you call my name
(Yeah, yeah, sei dentro, sei dentro se chiami il mio nome)
(Sí, sí, estás dentro, estás dentro si llamas mi nombre)
(Yeah, uh, sei dentro se chiami il mio nome)
(Sí, uh, estás dentro si llamas mi nombre)
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
No eres la única en mis pensamientos
Mollami un po'
Déjame un poco
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Pero siempre me giro si llamas mi nombre
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Qué viajes te haces, qué loca eres
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Pero siempre me giro si llamas mi nombre
Tu ordini il bianco, io il rosso che non bevo nemmeno
Tú pides el blanco, yo el rojo que ni siquiera bebo
Preferisco la birra, tu sei molto più glamour
Prefiero la cerveza, tú eres mucho más glamurosa
Tu sogni una vacanza statica, il mare o una meta asiatica
Sueñas con unas vacaciones estáticas, el mar o un destino asiático
Io in macchina, in sfondo paesaggi d'Africa
Yo en coche, con paisajes de África de fondo
Per te il weekend è il brunch o in gita fuori città
Para ti el fin de semana es el brunch o una excursión fuera de la ciudad
Per me è andare allo stadio o se è in trasferta, vederla al bar
Para mí es ir al estadio o si es un partido fuera, verlo en el bar
Tu c'hai la Smart, io c'ho il SUV, io son del Nord, tu del Sud
Tú tienes un Smart, yo tengo un SUV, yo soy del norte, tú del sur
Io odio il contatto fisico e tu puntuale mi sali su
Odio el contacto físico y tú puntualmente te subes encima
Tu sei cresciuta in centro, io vivo ancora in periferia
Creciste en el centro, yo todavía vivo en las afueras
Sospetti di chi mi scrive e io non provo gelosia
Sospechas de quien me escribe y yo no siento celos
Non faccio caso se i capelli son tinti, ricci
No me importa si el cabello está teñido, rizado
Tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
No entiendes, hice toda una canción para decirte
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
No eres la única en mis pensamientos
Mollami un po'
Déjame un poco
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Pero siempre me giro si llamas mi nombre
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Qué viajes te haces, qué loca eres
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Pero siempre me giro si llamas mi nombre
Non so chi sei, non scrivi mai
No sé quién eres, nunca escribes
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Pero siempre me giro si llamas mi nombre
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Por mis amigas debería dejarte
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Pero siempre me giro si llamas mi nombre
So incassare in silenzio, ah, tu ti agiti e scatti
Sé cómo encajar en silencio, ah, tú te agitas y saltas
Sono più diplomatico, tu non sai scendere a patti
Soy más diplomático, tú no sabes cómo llegar a un acuerdo
Io scusa se mi accorgo che siamo il bello e poi il brutto
Lo siento si me doy cuenta de que somos lo bueno y luego lo malo
Io metto spazi e tu un punto, fa ciò che vuoi, cambi pagina
Yo pongo espacios y tú un punto, haz lo que quieras, cambia de página
Se in strada si scazza, tu fai la pazza e urli pure in pubblico
Si en la calle se pelea, tú te vuelves loca y gritas incluso en público
Ciò mi imbarazza, dei due sono quello più pudico
Eso me avergüenza, de los dos soy el más pudoroso
Io sto in silenzio, dipende, tu parli troppo del niente
Yo guardo silencio, depende, tú hablas demasiado de nada
Seh, mi dici, "Niente", ma hai tipo il mutismo selettivo
Sí, me dices, "Nada", pero tienes como el mutismo selectivo
Odio i film che mi proponi, son lenti e non ci sto attento
Odio las películas que me propones, son lentas y no presto atención
Io guardo sempre gli stessi e il tema è spesso violento
Siempre veo las mismas y el tema es a menudo violento
Non lo noto il brand dell'intimo o il vestito
No noto la marca de la ropa interior o el vestido
Sai, tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Sabes, no entiendes, hice toda una canción para decirte
Non so perché dormiamo di nuovo
No sé por qué volvemos a dormir
Abbracciati in 'sto terremoto
Abrazados en este terremoto
Mi dici, "È presto per capire"
Me dices, "Es demasiado pronto para entender"
Ma dentro sento poi che
Pero dentro siento que
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
No eres la única en mis pensamientos
Mollami un po'
Déjame un poco
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Pero siempre me giro si llamas mi nombre
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Qué viajes te haces, qué loca eres
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Pero siempre me giro si llamas mi nombre
Non so chi sei, non scrivi mai
No sé quién eres, nunca escribes
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Pero siempre me giro si llamas mi nombre
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Por mis amigas debería dejarte
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Pero siempre me giro si llamas mi nombre
(Yeah, yeah, sei dentro, sei dentro se chiami il mio nome)
(Ouais, ouais, tu es dedans, tu es dedans si tu appelles mon nom)
(Yeah, uh, sei dentro se chiami il mio nome)
(Ouais, uh, tu es dedans si tu appelles mon nom)
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Tu n'es pas la seule dans mes pensées
Mollami un po'
Laisse-moi un peu
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mais je me retourne toujours si tu appelles mon nom
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Quels voyages tu fais, comme tu es folle
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mais je me retourne toujours si tu appelles mon nom
Tu ordini il bianco, io il rosso che non bevo nemmeno
Tu commandes du blanc, moi du rouge que je ne bois même pas
Preferisco la birra, tu sei molto più glamour
Je préfère la bière, tu es beaucoup plus glamour
Tu sogni una vacanza statica, il mare o una meta asiatica
Tu rêves de vacances statiques, la mer ou une destination asiatique
Io in macchina, in sfondo paesaggi d'Africa
Moi en voiture, en arrière-plan des paysages d'Afrique
Per te il weekend è il brunch o in gita fuori città
Pour toi le week-end c'est le brunch ou une sortie en ville
Per me è andare allo stadio o se è in trasferta, vederla al bar
Pour moi c'est aller au stade ou si c'est à l'extérieur, la voir au bar
Tu c'hai la Smart, io c'ho il SUV, io son del Nord, tu del Sud
Tu as la Smart, j'ai le SUV, je suis du Nord, tu es du Sud
Io odio il contatto fisico e tu puntuale mi sali su
Je déteste le contact physique et tu montes toujours sur moi
Tu sei cresciuta in centro, io vivo ancora in periferia
Tu as grandi en centre-ville, je vis toujours en banlieue
Sospetti di chi mi scrive e io non provo gelosia
Tu soupçonnes ceux qui m'écrivent et je ne ressens pas de jalousie
Non faccio caso se i capelli son tinti, ricci
Je ne fais pas attention si les cheveux sont teints, bouclés
Tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Tu ne comprends pas, j'ai fait tout un morceau pour te dire
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Tu n'es pas la seule dans mes pensées
Mollami un po'
Laisse-moi un peu
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mais je me retourne toujours si tu appelles mon nom
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Quels voyages tu fais, comme tu es folle
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mais je me retourne toujours si tu appelles mon nom
Non so chi sei, non scrivi mai
Je ne sais pas qui tu es, tu n'écris jamais
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mais je me retourne toujours si tu appelles mon nom
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Pour mes amies, je devrais te quitter
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mais je me retourne toujours si tu appelles mon nom
So incassare in silenzio, ah, tu ti agiti e scatti
Je sais encaisser en silence, ah, tu t'agites et tu t'éclates
Sono più diplomatico, tu non sai scendere a patti
Je suis plus diplomate, tu ne sais pas faire de compromis
Io scusa se mi accorgo che siamo il bello e poi il brutto
Je m'excuse si je remarque que nous sommes le beau et puis le laid
Io metto spazi e tu un punto, fa ciò che vuoi, cambi pagina
Je mets des espaces et toi un point, fais ce que tu veux, change de page
Se in strada si scazza, tu fai la pazza e urli pure in pubblico
Si ça se dispute dans la rue, tu fais la folle et tu cries même en public
Ciò mi imbarazza, dei due sono quello più pudico
Cela me gêne, des deux je suis le plus pudique
Io sto in silenzio, dipende, tu parli troppo del niente
Je reste silencieux, ça dépend, tu parles trop de rien
Seh, mi dici, "Niente", ma hai tipo il mutismo selettivo
Ouais, tu me dis, "Rien", mais tu as comme un mutisme sélectif
Odio i film che mi proponi, son lenti e non ci sto attento
Je déteste les films que tu me proposes, ils sont lents et je n'y prête pas attention
Io guardo sempre gli stessi e il tema è spesso violento
Je regarde toujours les mêmes et le thème est souvent violent
Non lo noto il brand dell'intimo o il vestito
Je ne remarque pas la marque de la lingerie ou de la robe
Sai, tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Tu sais, tu ne comprends pas, j'ai fait tout un morceau pour te dire
Non so perché dormiamo di nuovo
Je ne sais pas pourquoi nous dormons à nouveau
Abbracciati in 'sto terremoto
Enlacés dans ce tremblement de terre
Mi dici, "È presto per capire"
Tu me dis, "C'est trop tôt pour comprendre"
Ma dentro sento poi che
Mais à l'intérieur je sens que
Non ci sei solo tu nei pensieri miei
Tu n'es pas la seule dans mes pensées
Mollami un po'
Laisse-moi un peu
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mais je me retourne toujours si tu appelles mon nom
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Quels voyages tu fais, comme tu es folle
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mais je me retourne toujours si tu appelles mon nom
Non so chi sei, non scrivi mai
Je ne sais pas qui tu es, tu n'écris jamais
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mais je me retourne toujours si tu appelles mon nom
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Pour mes amies, je devrais te quitter
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Mais je me retourne toujours si tu appelles mon nom

Wissenswertes über das Lied IL MIO NOME REMIX von Ernia

Wann wurde das Lied “IL MIO NOME REMIX” von Ernia veröffentlicht?
Das Lied IL MIO NOME REMIX wurde im Jahr 2023, auf dem Album “IO NON HO PAURA” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “IL MIO NOME REMIX” von Ernia komponiert?
Das Lied “IL MIO NOME REMIX” von Ernia wurde von Andrea Ferrara, Matteo Professione, Umberto Odoguardi komponiert.

Beliebteste Lieder von Ernia

Andere Künstler von Pop-rap