Il Gorilla

Georges Charles Brassens, Beppe Chierici

Liedtexte Übersetzung

Sulla piazza d'una città
La gente guardava con ammirazione
Un gorilla portato là
Dagli zingari d'un baraccone
Con poco senso del pudore
Le comari di quel rione
Contemplavano l'animale
Non dico come, non dico dove

Attenti al gorilla

D'improvviso la grossa gabbia
Dove viveva l'animale
S'aprì di schianto, non so perché
Forse l'avevano chiusa male
La bestia uscendo fuori di là
Disse, "Quest'oggi me la levo"
Parlava della verginità
Di cui ancora viveva schiavo

Attenti al gorilla

Il padrone si mise a urlare
"Il mio gorilla, fate attenzione"
"Non ha veduto mai una scimmia"
"Potrebbe fare confusione"
Tutti i presenti a questo punto
Fuggirono in ogni direzione
Anche le donne dimostrando
La differenza fra idea e azione

Attenti al gorilla

Tutta la gente corre di fretta
Di qua e di là con grande foga
Si attardano solo una vecchietta
E un giovane giudice con la toga
Visto che gli altri avevan squagliato
Il quadrumane accelerò
E sulla vecchia e sul magistrato
Con quattro salti si portò

Attenti al gorilla

"Bah", sospirò pensando la vecchia
"Ch'io fossi ancora desiderata"
"Sarebbe cosa alquanto strana"
"E più che altro non sperata"
"Che mi si prenda per una scimmia"
Pensava il giudice col fiato corto
"Non è possibile, questo è sicuro"
Il seguito prova che aveva torto

Attenti al gorilla

Se qualcuno di voi dovesse
Costretto con le spalle al muro
Violare un giudice od una vecchia
Della sua scelta sarei sicuro
Ma si dà il caso che il gorilla
Considerato un grandioso fusto
Da chi l'ha provato però non brilla
Né per lo spirito né per il gusto

Attenti al gorilla

Infatti lui, sdegnata la vecchia
Si dirige sul magistrato
Lo acchiappa forte per un'orecchia
E lo trascina in mezzo ad un prato
Quello che avvenne tra l'erba alta
Non posso dirlo per intero
Ma lo spettacolo fu avvincente
E la "suspence" ci fu davvero

Attenti al gorilla

Dirò soltanto che sul più bello
Dello spiacevole e cupo dramma
Piangeva il giudice come un vitello
Negli intervalli gridava, "Mamma"
Gridava, "Mamma" come quel tale
Cui il giorno prima come ad un pollo
Con una sentenza un po' originale
Aveva fatto tagliare il collo

Attenti al gorilla

Sulla piazza d'una città
Na praça de uma cidade
La gente guardava con ammirazione
As pessoas olhavam com admiração
Un gorilla portato là
Um gorila trazido para lá
Dagli zingari d'un baraccone
Pelos ciganos de um barracão
Con poco senso del pudore
Com pouco senso de pudor
Le comari di quel rione
As comadres daquele bairro
Contemplavano l'animale
Contemplavam o animal
Non dico come, non dico dove
Não digo como, não digo onde
Attenti al gorilla
Cuidado com o gorila
D'improvviso la grossa gabbia
De repente, a grande jaula
Dove viveva l'animale
Onde o animal vivia
S'aprì di schianto, non so perché
Abriu-se de repente, não sei por quê
Forse l'avevano chiusa male
Talvez a tivessem fechado mal
La bestia uscendo fuori di là
A besta saindo de lá
Disse, "Quest'oggi me la levo"
Disse, "Hoje eu me livro disso"
Parlava della verginità
Falava da virgindade
Di cui ancora viveva schiavo
Da qual ainda era escravo
Attenti al gorilla
Cuidado com o gorila
Il padrone si mise a urlare
O dono começou a gritar
"Il mio gorilla, fate attenzione"
"Meu gorila, prestem atenção"
"Non ha veduto mai una scimmia"
"Ele nunca viu um macaco"
"Potrebbe fare confusione"
"Pode se confundir"
Tutti i presenti a questo punto
Todos os presentes neste ponto
Fuggirono in ogni direzione
Fugiram em todas as direções
Anche le donne dimostrando
Até as mulheres demonstrando
La differenza fra idea e azione
A diferença entre ideia e ação
Attenti al gorilla
Cuidado com o gorila
Tutta la gente corre di fretta
Todo mundo corre apressado
Di qua e di là con grande foga
Para cá e para lá com grande fervor
Si attardano solo una vecchietta
Só se atrasam uma velhinha
E un giovane giudice con la toga
E um jovem juiz com a toga
Visto che gli altri avevan squagliato
Vendo que os outros tinham fugido
Il quadrumane accelerò
O quadrúmano acelerou
E sulla vecchia e sul magistrato
E na velha e no magistrado
Con quattro salti si portò
Com quatro saltos se lançou
Attenti al gorilla
Cuidado com o gorila
"Bah", sospirò pensando la vecchia
"Bah", suspirou a velha pensando
"Ch'io fossi ancora desiderata"
"Que eu ainda fosse desejada"
"Sarebbe cosa alquanto strana"
"Seria algo bastante estranho"
"E più che altro non sperata"
"E mais do que tudo, não esperado"
"Che mi si prenda per una scimmia"
"Que me confundam com um macaco"
Pensava il giudice col fiato corto
Pensava o juiz ofegante
"Non è possibile, questo è sicuro"
"Não é possível, isso é certo"
Il seguito prova che aveva torto
O que aconteceu depois prova que ele estava errado
Attenti al gorilla
Cuidado com o gorila
Se qualcuno di voi dovesse
Se algum de vocês tivesse
Costretto con le spalle al muro
Forçado com as costas contra a parede
Violare un giudice od una vecchia
Violasse um juiz ou uma velha
Della sua scelta sarei sicuro
Da sua escolha eu estaria certo
Ma si dà il caso che il gorilla
Mas acontece que o gorila
Considerato un grandioso fusto
Considerado um grande espécime
Da chi l'ha provato però non brilla
Por quem o experimentou, no entanto, não brilha
Né per lo spirito né per il gusto
Nem pelo espírito nem pelo gosto
Attenti al gorilla
Cuidado com o gorila
Infatti lui, sdegnata la vecchia
Na verdade, ele, desprezando a velha
Si dirige sul magistrato
Dirige-se ao magistrado
Lo acchiappa forte per un'orecchia
Agarra-o forte pela orelha
E lo trascina in mezzo ad un prato
E o arrasta para o meio de um campo
Quello che avvenne tra l'erba alta
O que aconteceu na grama alta
Non posso dirlo per intero
Não posso dizer por completo
Ma lo spettacolo fu avvincente
Mas o espetáculo foi emocionante
E la "suspence" ci fu davvero
E o suspense realmente existiu
Attenti al gorilla
Cuidado com o gorila
Dirò soltanto che sul più bello
Direi apenas que no auge
Dello spiacevole e cupo dramma
Do desagradável e sombrio drama
Piangeva il giudice come un vitello
O juiz chorava como um bezerro
Negli intervalli gridava, "Mamma"
Nos intervalos gritava, "Mamãe"
Gridava, "Mamma" come quel tale
Gritava, "Mamãe" como aquele
Cui il giorno prima come ad un pollo
Que no dia anterior como a um frango
Con una sentenza un po' originale
Com uma sentença um pouco original
Aveva fatto tagliare il collo
Tinha feito cortar o pescoço
Attenti al gorilla
Cuidado com o gorila
Sulla piazza d'una città
In a city square
La gente guardava con ammirazione
People watched in admiration
Un gorilla portato là
A gorilla brought there
Dagli zingari d'un baraccone
By the gypsies of a sideshow
Con poco senso del pudore
With little sense of modesty
Le comari di quel rione
The women of that neighborhood
Contemplavano l'animale
Contemplated the animal
Non dico come, non dico dove
I won't say how, I won't say where
Attenti al gorilla
Beware of the gorilla
D'improvviso la grossa gabbia
Suddenly the large cage
Dove viveva l'animale
Where the animal lived
S'aprì di schianto, non so perché
Opened abruptly, I don't know why
Forse l'avevano chiusa male
Maybe they had closed it badly
La bestia uscendo fuori di là
The beast coming out of there
Disse, "Quest'oggi me la levo"
Said, "Today I'm getting rid of it"
Parlava della verginità
He was talking about virginity
Di cui ancora viveva schiavo
Of which he still lived a slave
Attenti al gorilla
Beware of the gorilla
Il padrone si mise a urlare
The owner started screaming
"Il mio gorilla, fate attenzione"
"My gorilla, be careful"
"Non ha veduto mai una scimmia"
"He has never seen a monkey"
"Potrebbe fare confusione"
"He could get confused"
Tutti i presenti a questo punto
All those present at this point
Fuggirono in ogni direzione
Ran in every direction
Anche le donne dimostrando
Even the women demonstrating
La differenza fra idea e azione
The difference between idea and action
Attenti al gorilla
Beware of the gorilla
Tutta la gente corre di fretta
All the people run in a hurry
Di qua e di là con grande foga
Here and there with great fervor
Si attardano solo una vecchietta
Only an old woman lingers
E un giovane giudice con la toga
And a young judge in a robe
Visto che gli altri avevan squagliato
Seeing that the others had melted away
Il quadrumane accelerò
The quadruped accelerated
E sulla vecchia e sul magistrato
And on the old woman and the magistrate
Con quattro salti si portò
With four jumps he carried himself
Attenti al gorilla
Beware of the gorilla
"Bah", sospirò pensando la vecchia
"Bah", sighed the old woman thinking
"Ch'io fossi ancora desiderata"
"That I was still desired"
"Sarebbe cosa alquanto strana"
"It would be quite strange"
"E più che altro non sperata"
"And more than anything not hoped for"
"Che mi si prenda per una scimmia"
"That I am taken for a monkey"
Pensava il giudice col fiato corto
Thought the judge short of breath
"Non è possibile, questo è sicuro"
"It's not possible, this is certain"
Il seguito prova che aveva torto
The sequel proves he was wrong
Attenti al gorilla
Beware of the gorilla
Se qualcuno di voi dovesse
If any of you should
Costretto con le spalle al muro
Forced with your back to the wall
Violare un giudice od una vecchia
Violate a judge or an old woman
Della sua scelta sarei sicuro
I would be sure of his choice
Ma si dà il caso che il gorilla
But it happens that the gorilla
Considerato un grandioso fusto
Considered a great hunk
Da chi l'ha provato però non brilla
By those who have tried it, however, does not shine
Né per lo spirito né per il gusto
Neither for the spirit nor for the taste
Attenti al gorilla
Beware of the gorilla
Infatti lui, sdegnata la vecchia
In fact, he, scorned the old woman
Si dirige sul magistrato
He heads for the magistrate
Lo acchiappa forte per un'orecchia
He grabs him hard by an ear
E lo trascina in mezzo ad un prato
And drags him into the middle of a meadow
Quello che avvenne tra l'erba alta
What happened in the tall grass
Non posso dirlo per intero
I can't tell it all
Ma lo spettacolo fu avvincente
But the show was gripping
E la "suspence" ci fu davvero
And there really was "suspense"
Attenti al gorilla
Beware of the gorilla
Dirò soltanto che sul più bello
I will only say that at the height
Dello spiacevole e cupo dramma
Of the unpleasant and gloomy drama
Piangeva il giudice come un vitello
The judge cried like a calf
Negli intervalli gridava, "Mamma"
In the intervals he shouted, "Mom"
Gridava, "Mamma" come quel tale
He shouted, "Mom" like that guy
Cui il giorno prima come ad un pollo
Who the day before like a chicken
Con una sentenza un po' originale
With a somewhat original sentence
Aveva fatto tagliare il collo
Had his neck cut off
Attenti al gorilla
Beware of the gorilla
Sulla piazza d'una città
En la plaza de una ciudad
La gente guardava con ammirazione
La gente miraba con admiración
Un gorilla portato là
Un gorila llevado allí
Dagli zingari d'un baraccone
Por los gitanos de un barracón
Con poco senso del pudore
Con poco sentido del pudor
Le comari di quel rione
Las comadres de ese barrio
Contemplavano l'animale
Contemplaban al animal
Non dico come, non dico dove
No digo cómo, no digo dónde
Attenti al gorilla
Cuidado con el gorila
D'improvviso la grossa gabbia
De repente, la gran jaula
Dove viveva l'animale
Donde vivía el animal
S'aprì di schianto, non so perché
Se abrió de golpe, no sé por qué
Forse l'avevano chiusa male
Quizás la habían cerrado mal
La bestia uscendo fuori di là
La bestia saliendo de allí
Disse, "Quest'oggi me la levo"
Dijo, "Hoy me la quito"
Parlava della verginità
Hablaba de la virginidad
Di cui ancora viveva schiavo
De la que aún vivía esclavo
Attenti al gorilla
Cuidado con el gorila
Il padrone si mise a urlare
El dueño empezó a gritar
"Il mio gorilla, fate attenzione"
"Mi gorila, tened cuidado"
"Non ha veduto mai una scimmia"
"Nunca ha visto a un mono"
"Potrebbe fare confusione"
"Podría confundirse"
Tutti i presenti a questo punto
Todos los presentes en ese punto
Fuggirono in ogni direzione
Huyeron en todas direcciones
Anche le donne dimostrando
Incluso las mujeres demostrando
La differenza fra idea e azione
La diferencia entre idea y acción
Attenti al gorilla
Cuidado con el gorila
Tutta la gente corre di fretta
Toda la gente corre apresurada
Di qua e di là con grande foga
De aquí para allá con gran fervor
Si attardano solo una vecchietta
Solo se quedan una anciana
E un giovane giudice con la toga
Y un joven juez con la toga
Visto che gli altri avevan squagliato
Viendo que los demás se habían esfumado
Il quadrumane accelerò
El cuadrúpedo aceleró
E sulla vecchia e sul magistrato
Y sobre la anciana y el magistrado
Con quattro salti si portò
Con cuatro saltos se llevó
Attenti al gorilla
Cuidado con el gorila
"Bah", sospirò pensando la vecchia
"Bah", suspiró pensando la anciana
"Ch'io fossi ancora desiderata"
"Que yo todavía fuera deseada"
"Sarebbe cosa alquanto strana"
"Sería algo bastante extraño"
"E più che altro non sperata"
"Y más que nada no esperado"
"Che mi si prenda per una scimmia"
"Que me tomen por un mono"
Pensava il giudice col fiato corto
Pensaba el juez con el aliento corto
"Non è possibile, questo è sicuro"
"No es posible, esto es seguro"
Il seguito prova che aveva torto
Lo que sigue prueba que estaba equivocado
Attenti al gorilla
Cuidado con el gorila
Se qualcuno di voi dovesse
Si alguno de vosotros tuviera que
Costretto con le spalle al muro
Forzado con la espalda contra la pared
Violare un giudice od una vecchia
Violar a un juez o a una anciana
Della sua scelta sarei sicuro
De su elección estaría seguro
Ma si dà il caso che il gorilla
Pero resulta que el gorila
Considerato un grandioso fusto
Considerado un gran ejemplar
Da chi l'ha provato però non brilla
Por quien lo ha probado, sin embargo, no brilla
Né per lo spirito né per il gusto
Ni por el espíritu ni por el gusto
Attenti al gorilla
Cuidado con el gorila
Infatti lui, sdegnata la vecchia
De hecho, él, despreciando a la anciana
Si dirige sul magistrato
Se dirige hacia el magistrado
Lo acchiappa forte per un'orecchia
Lo agarra fuerte por una oreja
E lo trascina in mezzo ad un prato
Y lo arrastra a un prado
Quello che avvenne tra l'erba alta
Lo que ocurrió entre la hierba alta
Non posso dirlo per intero
No puedo decirlo por completo
Ma lo spettacolo fu avvincente
Pero el espectáculo fue emocionante
E la "suspence" ci fu davvero
Y realmente hubo suspense
Attenti al gorilla
Cuidado con el gorila
Dirò soltanto che sul più bello
Solo diré que en lo más crudo
Dello spiacevole e cupo dramma
Del desagradable y oscuro drama
Piangeva il giudice come un vitello
Lloraba el juez como un ternero
Negli intervalli gridava, "Mamma"
En los intervalos gritaba, "Mamá"
Gridava, "Mamma" come quel tale
Gritaba, "Mamá" como aquel
Cui il giorno prima come ad un pollo
A quien el día anterior como a un pollo
Con una sentenza un po' originale
Con una sentencia un poco original
Aveva fatto tagliare il collo
Le había hecho cortar el cuello
Attenti al gorilla
Cuidado con el gorila

Wissenswertes über das Lied Il Gorilla von Fabrizio De André

Auf welchen Alben wurde das Lied “Il Gorilla” von Fabrizio De André veröffentlicht?
Fabrizio De André hat das Lied auf den Alben “Volume 3” im Jahr 1968, “Le Nuvole - Il Concerto 1991” im Jahr 1991, “1991 Concerti” im Jahr 1991, “Effedia Sulla Mia Cattiva Strada” im Jahr 2008 und “In Teatro - Il Concerto 1992/1993” im Jahr 2013 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Il Gorilla” von Fabrizio De André komponiert?
Das Lied “Il Gorilla” von Fabrizio De André wurde von Georges Charles Brassens, Beppe Chierici komponiert.

Beliebteste Lieder von Fabrizio De André

Andere Künstler von Velha guarda