Sally

Fabrizio De Andre, Massimo Bubola

Liedtexte Übersetzung

Mia madre mi disse "non devi giocare
Con gli zingari nel bosco"
Mia madre mi disse "non devi giocare
Con gli zingari nel bosco"

Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Lì venne Sally con un tamburello
Ma il bosco era scuro, l'erba già alta
Dite a mia madre che non tornerò

Andai verso il mare senza barche per traversare
Spesi cento lire per un pesciolino d'oro
Andai verso il mare senza barche per traversare
Spesi cento lire per un pesciolino cieco

Gli montai sulla groppa e sparii in un baleno
Andate a dire a Sally che non tornerò
Gli montai sulla groppa e sparii in un momento
Dite a mia madre che non tornerò

Vicino alla città trovai Pilar del mare
Con due gocce d'eroina si addormentava il cuore
Vicino alle roulotte trovai Pilar dei meli
Bocca sporca di mirtilli, un coltello in mezzo ai seni

Mi svegliai sulla quercia, l'assassino era fuggito
Dite al pesciolino che non tornerò
Mi guardai nello stagno, l'assassino s'era già lavato
Dite a mia madre che non tornerò

Seduto sotto un ponte si annusava il re dei topi
Sulla strada le sue bambole bruciavano copertoni
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re dei topi
Sulla strada le sue bambole adescavano i signori

Mi parlò sulla bocca, mi donò un braccialetto
Dite alla quercia che non tornerò
Mi baciò sulla bocca, mi propose il suo letto
Dite a mia madre che non tornerò

Mia madre mi disse "non devi giocare
Con gli zingari del bosco"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Lì venne Sally con un tamburello

Mia madre mi disse "non devi giocare
Meine Mutter sagte mir „du sollst nicht spielen
Con gli zingari nel bosco"
Mit den Zigeunern im Wald“
Mia madre mi disse "non devi giocare
Meine Mutter sagte mir „du sollst nicht spielen
Con gli zingari nel bosco"
Mit den Zigeunern im Wald“
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Aber der Wald war dunkel, das Gras schon grün
Lì venne Sally con un tamburello
Da kam Sally mit einer Trommel
Ma il bosco era scuro, l'erba già alta
Aber der Wald war dunkel, das Gras schon hoch
Dite a mia madre che non tornerò
Sagt meiner Mutter, dass ich nicht zurückkommen werde
Andai verso il mare senza barche per traversare
Ich ging zum Meer ohne Boote zum Überqueren
Spesi cento lire per un pesciolino d'oro
Ich gab hundert Lire für einen kleinen goldenen Fisch aus
Andai verso il mare senza barche per traversare
Ich ging zum Meer ohne Boote zum Überqueren
Spesi cento lire per un pesciolino cieco
Ich gab hundert Lire für einen kleinen blinden Fisch aus
Gli montai sulla groppa e sparii in un baleno
Ich setzte mich auf seinen Rücken und verschwand in einem Blitz
Andate a dire a Sally che non tornerò
Sagt Sally, dass ich nicht zurückkommen werde
Gli montai sulla groppa e sparii in un momento
Ich setzte mich auf seinen Rücken und verschwand in einem Moment
Dite a mia madre che non tornerò
Sagt meiner Mutter, dass ich nicht zurückkommen werde
Vicino alla città trovai Pilar del mare
In der Nähe der Stadt fand ich Pilar vom Meer
Con due gocce d'eroina si addormentava il cuore
Mit zwei Tropfen Heroin schlief das Herz ein
Vicino alle roulotte trovai Pilar dei meli
In der Nähe der Wohnwagen fand ich Pilar von den Apfelbäumen
Bocca sporca di mirtilli, un coltello in mezzo ai seni
Mund voller Blaubeeren, ein Messer zwischen den Brüsten
Mi svegliai sulla quercia, l'assassino era fuggito
Ich wachte auf der Eiche auf, der Mörder war geflohen
Dite al pesciolino che non tornerò
Sagt dem kleinen Fisch, dass ich nicht zurückkommen werde
Mi guardai nello stagno, l'assassino s'era già lavato
Ich sah mich im Teich an, der Mörder hatte sich schon gewaschen
Dite a mia madre che non tornerò
Sagt meiner Mutter, dass ich nicht zurückkommen werde
Seduto sotto un ponte si annusava il re dei topi
Unter einer Brücke schnüffelte der König der Ratten
Sulla strada le sue bambole bruciavano copertoni
Auf der Straße verbrannten seine Puppen Reifen
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re dei topi
Unter der Brücke betete man den König der Ratten an
Sulla strada le sue bambole adescavano i signori
Auf der Straße lockten seine Puppen die Herren an
Mi parlò sulla bocca, mi donò un braccialetto
Er sprach mir auf den Mund, schenkte mir ein Armband
Dite alla quercia che non tornerò
Sagt der Eiche, dass ich nicht zurückkommen werde
Mi baciò sulla bocca, mi propose il suo letto
Er küsste mich auf den Mund, bot mir sein Bett an
Dite a mia madre che non tornerò
Sagt meiner Mutter, dass ich nicht zurückkommen werde
Mia madre mi disse "non devi giocare
Meine Mutter sagte mir „du sollst nicht spielen
Con gli zingari del bosco"
Mit den Zigeunern im Wald“
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Aber der Wald war dunkel, das Gras schon grün
Lì venne Sally con un tamburello
Da kam Sally mit einer Trommel
Mia madre mi disse "non devi giocare
Minha mãe me disse "você não deve brincar
Con gli zingari nel bosco"
Com os ciganos na floresta"
Mia madre mi disse "non devi giocare
Minha mãe me disse "você não deve brincar
Con gli zingari nel bosco"
Com os ciganos na floresta"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Mas a floresta estava escura, a grama já verde
Lì venne Sally con un tamburello
Lá veio Sally com um tamborim
Ma il bosco era scuro, l'erba già alta
Mas a floresta estava escura, a grama já alta
Dite a mia madre che non tornerò
Diga à minha mãe que eu não voltarei
Andai verso il mare senza barche per traversare
Fui para o mar sem barcos para atravessar
Spesi cento lire per un pesciolino d'oro
Gastei cem liras por um peixinho dourado
Andai verso il mare senza barche per traversare
Fui para o mar sem barcos para atravessar
Spesi cento lire per un pesciolino cieco
Gastei cem liras por um peixinho cego
Gli montai sulla groppa e sparii in un baleno
Montei nas costas dele e desapareci num piscar de olhos
Andate a dire a Sally che non tornerò
Vá dizer a Sally que eu não voltarei
Gli montai sulla groppa e sparii in un momento
Montei nas costas dele e desapareci num instante
Dite a mia madre che non tornerò
Diga à minha mãe que eu não voltarei
Vicino alla città trovai Pilar del mare
Perto da cidade encontrei Pilar do mar
Con due gocce d'eroina si addormentava il cuore
Com duas gotas de heroína, o coração adormecia
Vicino alle roulotte trovai Pilar dei meli
Perto das caravanas encontrei Pilar das maçãs
Bocca sporca di mirtilli, un coltello in mezzo ai seni
Boca suja de mirtilos, uma faca entre os seios
Mi svegliai sulla quercia, l'assassino era fuggito
Acordei no carvalho, o assassino havia fugido
Dite al pesciolino che non tornerò
Diga ao peixinho que eu não voltarei
Mi guardai nello stagno, l'assassino s'era già lavato
Olhei-me no lago, o assassino já se lavara
Dite a mia madre che non tornerò
Diga à minha mãe que eu não voltarei
Seduto sotto un ponte si annusava il re dei topi
Sentado debaixo de uma ponte, o rei dos ratos cheirava
Sulla strada le sue bambole bruciavano copertoni
Na estrada, suas bonecas queimavam pneus
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re dei topi
Deitado debaixo da ponte, o rei dos ratos era adorado
Sulla strada le sue bambole adescavano i signori
Na estrada, suas bonecas atraíam os senhores
Mi parlò sulla bocca, mi donò un braccialetto
Ele falou na minha boca, me deu uma pulseira
Dite alla quercia che non tornerò
Diga ao carvalho que eu não voltarei
Mi baciò sulla bocca, mi propose il suo letto
Ele me beijou na boca, me ofereceu sua cama
Dite a mia madre che non tornerò
Diga à minha mãe que eu não voltarei
Mia madre mi disse "non devi giocare
Minha mãe me disse "você não deve brincar
Con gli zingari del bosco"
Com os ciganos na floresta"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Mas a floresta estava escura, a grama já verde
Lì venne Sally con un tamburello
Lá veio Sally com um tamborim
Mia madre mi disse "non devi giocare
My mother told me "you must not play
Con gli zingari nel bosco"
With the gypsies in the woods"
Mia madre mi disse "non devi giocare
My mother told me "you must not play
Con gli zingari nel bosco"
With the gypsies in the woods"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
But the woods were dark, the grass already green
Lì venne Sally con un tamburello
There came Sally with a tambourine
Ma il bosco era scuro, l'erba già alta
But the woods were dark, the grass already tall
Dite a mia madre che non tornerò
Tell my mother that I won't return
Andai verso il mare senza barche per traversare
I went to the sea without boats to cross
Spesi cento lire per un pesciolino d'oro
I spent a hundred lire for a goldfish
Andai verso il mare senza barche per traversare
I went to the sea without boats to cross
Spesi cento lire per un pesciolino cieco
I spent a hundred lire for a blind fish
Gli montai sulla groppa e sparii in un baleno
I mounted it on its back and disappeared in a flash
Andate a dire a Sally che non tornerò
Go tell Sally that I won't return
Gli montai sulla groppa e sparii in un momento
I mounted it on its back and disappeared in a moment
Dite a mia madre che non tornerò
Tell my mother that I won't return
Vicino alla città trovai Pilar del mare
Near the town I found Pilar of the sea
Con due gocce d'eroina si addormentava il cuore
With two drops of heroin, the heart fell asleep
Vicino alle roulotte trovai Pilar dei meli
Near the trailers I found Pilar of the apples
Bocca sporca di mirtilli, un coltello in mezzo ai seni
Mouth dirty with blueberries, a knife between her breasts
Mi svegliai sulla quercia, l'assassino era fuggito
I woke up on the oak, the murderer had fled
Dite al pesciolino che non tornerò
Tell the goldfish that I won't return
Mi guardai nello stagno, l'assassino s'era già lavato
I looked at myself in the pond, the murderer had already washed
Dite a mia madre che non tornerò
Tell my mother that I won't return
Seduto sotto un ponte si annusava il re dei topi
Sitting under a bridge the king of rats was sniffed
Sulla strada le sue bambole bruciavano copertoni
On the road his dolls were burning tires
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re dei topi
Lying under the bridge the king of rats was worshipped
Sulla strada le sue bambole adescavano i signori
On the road his dolls were luring the gentlemen
Mi parlò sulla bocca, mi donò un braccialetto
He spoke to me on the mouth, he gave me a bracelet
Dite alla quercia che non tornerò
Tell the oak that I won't return
Mi baciò sulla bocca, mi propose il suo letto
He kissed me on the mouth, he offered me his bed
Dite a mia madre che non tornerò
Tell my mother that I won't return
Mia madre mi disse "non devi giocare
My mother told me "you must not play
Con gli zingari del bosco"
With the gypsies in the woods"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
But the woods were dark the grass already green
Lì venne Sally con un tamburello
There came Sally with a tambourine
Mia madre mi disse "non devi giocare
Mi madre me dijo "no debes jugar
Con gli zingari nel bosco"
Con los gitanos en el bosque"
Mia madre mi disse "non devi giocare
Mi madre me dijo "no debes jugar
Con gli zingari nel bosco"
Con los gitanos en el bosque"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Pero el bosque era oscuro, la hierba ya verde
Lì venne Sally con un tamburello
Allí vino Sally con un tamboril
Ma il bosco era scuro, l'erba già alta
Pero el bosque era oscuro, la hierba ya alta
Dite a mia madre che non tornerò
Dile a mi madre que no volveré
Andai verso il mare senza barche per traversare
Fui hacia el mar sin barcos para cruzar
Spesi cento lire per un pesciolino d'oro
Gasté cien liras en un pececito dorado
Andai verso il mare senza barche per traversare
Fui hacia el mar sin barcos para cruzar
Spesi cento lire per un pesciolino cieco
Gasté cien liras en un pececito ciego
Gli montai sulla groppa e sparii in un baleno
Le monté en la grupa y desaparecí en un instante
Andate a dire a Sally che non tornerò
Id a decirle a Sally que no volveré
Gli montai sulla groppa e sparii in un momento
Le monté en la grupa y desaparecí en un momento
Dite a mia madre che non tornerò
Dile a mi madre que no volveré
Vicino alla città trovai Pilar del mare
Cerca de la ciudad encontré a Pilar del mar
Con due gocce d'eroina si addormentava il cuore
Con dos gotas de heroína se adormecía el corazón
Vicino alle roulotte trovai Pilar dei meli
Cerca de las caravanas encontré a Pilar de los manzanos
Bocca sporca di mirtilli, un coltello in mezzo ai seni
Boca sucia de arándanos, un cuchillo entre los senos
Mi svegliai sulla quercia, l'assassino era fuggito
Me desperté en el roble, el asesino había huido
Dite al pesciolino che non tornerò
Dile al pececito que no volveré
Mi guardai nello stagno, l'assassino s'era già lavato
Me miré en el estanque, el asesino ya se había lavado
Dite a mia madre che non tornerò
Dile a mi madre que no volveré
Seduto sotto un ponte si annusava il re dei topi
Sentado bajo un puente se olfateaba al rey de las ratas
Sulla strada le sue bambole bruciavano copertoni
En la carretera sus muñecas quemaban neumáticos
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re dei topi
Tumbado bajo el puente se adoraba al rey de las ratas
Sulla strada le sue bambole adescavano i signori
En la carretera sus muñecas atraían a los señores
Mi parlò sulla bocca, mi donò un braccialetto
Me habló en la boca, me regaló una pulsera
Dite alla quercia che non tornerò
Dile al roble que no volveré
Mi baciò sulla bocca, mi propose il suo letto
Me besó en la boca, me propuso su cama
Dite a mia madre che non tornerò
Dile a mi madre que no volveré
Mia madre mi disse "non devi giocare
Mi madre me dijo "no debes jugar
Con gli zingari del bosco"
Con los gitanos en el bosque"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Pero el bosque era oscuro, la hierba ya verde
Lì venne Sally con un tamburello
Allí vino Sally con un tamboril
Mia madre mi disse "non devi giocare
Ma mère m'a dit "tu ne dois pas jouer
Con gli zingari nel bosco"
Avec les gitans dans les bois"
Mia madre mi disse "non devi giocare
Ma mère m'a dit "tu ne dois pas jouer
Con gli zingari nel bosco"
Avec les gitans dans les bois"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Mais la forêt était sombre, l'herbe déjà verte
Lì venne Sally con un tamburello
Là est venue Sally avec un tambourin
Ma il bosco era scuro, l'erba già alta
Mais la forêt était sombre, l'herbe déjà haute
Dite a mia madre che non tornerò
Dites à ma mère que je ne reviendrai pas
Andai verso il mare senza barche per traversare
Je suis allé vers la mer sans bateaux pour traverser
Spesi cento lire per un pesciolino d'oro
J'ai dépensé cent lires pour un petit poisson d'or
Andai verso il mare senza barche per traversare
Je suis allé vers la mer sans bateaux pour traverser
Spesi cento lire per un pesciolino cieco
J'ai dépensé cent lires pour un petit poisson aveugle
Gli montai sulla groppa e sparii in un baleno
Je suis monté sur son dos et j'ai disparu en un éclair
Andate a dire a Sally che non tornerò
Allez dire à Sally que je ne reviendrai pas
Gli montai sulla groppa e sparii in un momento
Je suis monté sur son dos et j'ai disparu en un instant
Dite a mia madre che non tornerò
Dites à ma mère que je ne reviendrai pas
Vicino alla città trovai Pilar del mare
Près de la ville, j'ai trouvé Pilar de la mer
Con due gocce d'eroina si addormentava il cuore
Avec deux gouttes d'héroïne, son cœur s'endormait
Vicino alle roulotte trovai Pilar dei meli
Près des roulottes, j'ai trouvé Pilar des pommes
Bocca sporca di mirtilli, un coltello in mezzo ai seni
Bouche sale de myrtilles, un couteau entre les seins
Mi svegliai sulla quercia, l'assassino era fuggito
Je me suis réveillé sur le chêne, l'assassin avait fui
Dite al pesciolino che non tornerò
Dites au petit poisson que je ne reviendrai pas
Mi guardai nello stagno, l'assassino s'era già lavato
Je me suis regardé dans l'étang, l'assassin s'était déjà lavé
Dite a mia madre che non tornerò
Dites à ma mère que je ne reviendrai pas
Seduto sotto un ponte si annusava il re dei topi
Assis sous un pont, le roi des rats se reniflait
Sulla strada le sue bambole bruciavano copertoni
Sur la route, ses poupées brûlaient des pneus
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re dei topi
Allongé sous le pont, le roi des rats était adoré
Sulla strada le sue bambole adescavano i signori
Sur la route, ses poupées attiraient les messieurs
Mi parlò sulla bocca, mi donò un braccialetto
Il m'a parlé sur la bouche, m'a donné un bracelet
Dite alla quercia che non tornerò
Dites au chêne que je ne reviendrai pas
Mi baciò sulla bocca, mi propose il suo letto
Il m'a embrassé sur la bouche, m'a proposé son lit
Dite a mia madre che non tornerò
Dites à ma mère que je ne reviendrai pas
Mia madre mi disse "non devi giocare
Ma mère m'a dit "tu ne dois pas jouer
Con gli zingari del bosco"
Avec les gitans dans les bois"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Mais la forêt était sombre, l'herbe déjà verte
Lì venne Sally con un tamburello
Là est venue Sally avec un tambourin
Mia madre mi disse "non devi giocare
Ibu saya berkata "kamu tidak boleh bermain
Con gli zingari nel bosco"
Dengan orang gipsi di hutan"
Mia madre mi disse "non devi giocare
Ibu saya berkata "kamu tidak boleh bermain
Con gli zingari nel bosco"
Dengan orang gipsi di hutan"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Tapi hutan itu gelap, rumput sudah hijau
Lì venne Sally con un tamburello
Di sana datang Sally dengan tamborinnya
Ma il bosco era scuro, l'erba già alta
Tapi hutan itu gelap, rumput sudah tinggi
Dite a mia madre che non tornerò
Beritahu ibu saya bahwa saya tidak akan kembali
Andai verso il mare senza barche per traversare
Saya pergi ke laut tanpa perahu untuk menyeberang
Spesi cento lire per un pesciolino d'oro
Menghabiskan seratus lira untuk ikan emas kecil
Andai verso il mare senza barche per traversare
Saya pergi ke laut tanpa perahu untuk menyeberang
Spesi cento lire per un pesciolino cieco
Menghabiskan seratus lira untuk ikan buta
Gli montai sulla groppa e sparii in un baleno
Saya menungganginya dan menghilang dalam sekejap
Andate a dire a Sally che non tornerò
Beritahu Sally bahwa saya tidak akan kembali
Gli montai sulla groppa e sparii in un momento
Saya menungganginya dan menghilang dalam sekejap
Dite a mia madre che non tornerò
Beritahu ibu saya bahwa saya tidak akan kembali
Vicino alla città trovai Pilar del mare
Dekat kota, saya menemukan Pilar dari laut
Con due gocce d'eroina si addormentava il cuore
Dengan dua tetes heroin, hatinya tertidur
Vicino alle roulotte trovai Pilar dei meli
Dekat dengan karavan, saya menemukan Pilar dari apel
Bocca sporca di mirtilli, un coltello in mezzo ai seni
Mulutnya kotor dengan blueberry, sebuah pisau di antara payudaranya
Mi svegliai sulla quercia, l'assassino era fuggito
Saya terbangun di atas pohon ek, pembunuh itu telah melarikan diri
Dite al pesciolino che non tornerò
Beritahu ikan kecil itu bahwa saya tidak akan kembali
Mi guardai nello stagno, l'assassino s'era già lavato
Saya melihat diri saya di kolam, pembunuh itu sudah mencuci diri
Dite a mia madre che non tornerò
Beritahu ibu saya bahwa saya tidak akan kembali
Seduto sotto un ponte si annusava il re dei topi
Duduk di bawah jembatan, raja tikus mencium bau
Sulla strada le sue bambole bruciavano copertoni
Di jalan, boneka-bonekanya membakar ban
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re dei topi
Berbaring di bawah jembatan, raja tikus disembah
Sulla strada le sue bambole adescavano i signori
Di jalan, boneka-bonekanya memikat para tuan
Mi parlò sulla bocca, mi donò un braccialetto
Dia berbicara di mulut saya, dia memberi saya gelang
Dite alla quercia che non tornerò
Beritahu pohon ek itu bahwa saya tidak akan kembali
Mi baciò sulla bocca, mi propose il suo letto
Dia mencium saya di mulut, dia menawarkan tempat tidurnya
Dite a mia madre che non tornerò
Beritahu ibu saya bahwa saya tidak akan kembali
Mia madre mi disse "non devi giocare
Ibu saya berkata "kamu tidak boleh bermain
Con gli zingari del bosco"
Dengan orang gipsi di hutan"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
Tapi hutan itu gelap, rumput sudah hijau
Lì venne Sally con un tamburello
Di sana datang Sally dengan tamborinnya
Mia madre mi disse "non devi giocare
แม่ของฉันบอกฉันว่า "คุณไม่ควรเล่น
Con gli zingari nel bosco"
กับชาวโรมาในป่า"
Mia madre mi disse "non devi giocare
แม่ของฉันบอกฉันว่า "คุณไม่ควรเล่น
Con gli zingari nel bosco"
กับชาวโรมาในป่า"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
แต่ป่ามืดมิด หญ้าเขียวแล้ว
Lì venne Sally con un tamburello
ที่นั่น Sally มาพร้อมกับกลองขนาดเล็ก
Ma il bosco era scuro, l'erba già alta
แต่ป่ามืดมิด หญ้าสูงแล้ว
Dite a mia madre che non tornerò
บอกแม่ของฉันว่าฉันจะไม่กลับ
Andai verso il mare senza barche per traversare
ฉันไปที่ทะเลโดยไม่มีเรือในการข้าม
Spesi cento lire per un pesciolino d'oro
ฉันจ่ายหนึ่งร้อยลีราสำหรับปลาทองขนาดเล็ก
Andai verso il mare senza barche per traversare
ฉันไปที่ทะเลโดยไม่มีเรือในการข้าม
Spesi cento lire per un pesciolino cieco
ฉันจ่ายหนึ่งร้อยลีราสำหรับปลาทองตาบอด
Gli montai sulla groppa e sparii in un baleno
ฉันขึ้นบนหลังของมันและหายไปในแสงสว่าง
Andate a dire a Sally che non tornerò
ไปบอก Sally ว่าฉันจะไม่กลับ
Gli montai sulla groppa e sparii in un momento
ฉันขึ้นบนหลังของมันและหายไปในขณะ
Dite a mia madre che non tornerò
บอกแม่ของฉันว่าฉันจะไม่กลับ
Vicino alla città trovai Pilar del mare
ใกล้เมืองฉันพบ Pilar ของทะเล
Con due gocce d'eroina si addormentava il cuore
ด้วยสองหยดของฮีโรอีนทำให้หัวใจหลับ
Vicino alle roulotte trovai Pilar dei meli
ใกล้รถคาราวานฉันพบ Pilar ของแอปเปิ้ล
Bocca sporca di mirtilli, un coltello in mezzo ai seni
ปากเต็มไปด้วยบลูเบอร์รี่ มีมีดตรงกลางหน้าอก
Mi svegliai sulla quercia, l'assassino era fuggito
ฉันตื่นขึ้นบนต้นโอ๊ก ฆาตกรหนีไปแล้ว
Dite al pesciolino che non tornerò
บอกปลาทองว่าฉันจะไม่กลับ
Mi guardai nello stagno, l'assassino s'era già lavato
ฉันมองตัวเองในบ่อน้ำ ฆาตกรล้างตัวไปแล้ว
Dite a mia madre che non tornerò
บอกแม่ของฉันว่าฉันจะไม่กลับ
Seduto sotto un ponte si annusava il re dei topi
นั่งอยู่ใต้สะพาน กลิ่นของราชาหนู
Sulla strada le sue bambole bruciavano copertoni
บนถนน ตุ๊กตาของเขาเผายาง
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re dei topi
นอนอยู่ใต้สะพาน ราชาหนูถูกเคารพ
Sulla strada le sue bambole adescavano i signori
บนถนน ตุ๊กตาของเขาดึงดูดคุณผู้ใหญ่
Mi parlò sulla bocca, mi donò un braccialetto
เขาพูดกับฉันที่ปาก และให้ฉันสร้อยข้อมือ
Dite alla quercia che non tornerò
บอกต้นโอ๊กว่าฉันจะไม่กลับ
Mi baciò sulla bocca, mi propose il suo letto
เขาจูบฉันที่ปาก และเสนอเตียงของเขา
Dite a mia madre che non tornerò
บอกแม่ของฉันว่าฉันจะไม่กลับ
Mia madre mi disse "non devi giocare
แม่ของฉันบอกฉันว่า "คุณไม่ควรเล่น
Con gli zingari del bosco"
กับชาวโรมาในป่า"
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
แต่ป่ามืดมิด หญ้าเขียวแล้ว
Lì venne Sally con un tamburello
ที่นั่น Sally มาพร้อมกับกลองขนาดเล็ก
Mia madre mi disse "non devi giocare
我的母亲对我说:“你不应该
Con gli zingari nel bosco"
和森林里的吉普赛人一起玩”
Mia madre mi disse "non devi giocare
我的母亲对我说:“你不应该
Con gli zingari nel bosco"
和森林里的吉普赛人一起玩”
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
但是森林很暗,草已经变绿
Lì venne Sally con un tamburello
萨莉拿着小鼓出现了
Ma il bosco era scuro, l'erba già alta
但是森林很暗,草已经很高
Dite a mia madre che non tornerò
告诉我妈妈我不会回来
Andai verso il mare senza barche per traversare
我走向大海,没有船可以穿越
Spesi cento lire per un pesciolino d'oro
花了一百里拉买了一条金鱼
Andai verso il mare senza barche per traversare
我走向大海,没有船可以穿越
Spesi cento lire per un pesciolino cieco
花了一百里拉买了一条瞎眼的鱼
Gli montai sulla groppa e sparii in un baleno
我骑在它的背上,一闪而过
Andate a dire a Sally che non tornerò
去告诉萨莉我不会回来
Gli montai sulla groppa e sparii in un momento
我骑在它的背上,一瞬间消失
Dite a mia madre che non tornerò
告诉我妈妈我不会回来
Vicino alla città trovai Pilar del mare
在城市附近我找到了海的皮拉尔
Con due gocce d'eroina si addormentava il cuore
用两滴海洛因就能让心安睡
Vicino alle roulotte trovai Pilar dei meli
在拖车旁我找到了苹果树的皮拉尔
Bocca sporca di mirtilli, un coltello in mezzo ai seni
嘴巴脏兮兮的,胸前插着一把刀
Mi svegliai sulla quercia, l'assassino era fuggito
我醒来在橡树上,凶手已经逃跑
Dite al pesciolino che non tornerò
告诉那条小鱼我不会回来
Mi guardai nello stagno, l'assassino s'era già lavato
我在池塘里看到自己,凶手已经洗干净了
Dite a mia madre che non tornerò
告诉我妈妈我不会回来
Seduto sotto un ponte si annusava il re dei topi
坐在桥下的是老鼠之王
Sulla strada le sue bambole bruciavano copertoni
在路上他的玩偶烧毁轮胎
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re dei topi
躺在桥下的是老鼠之王
Sulla strada le sue bambole adescavano i signori
在路上他的玩偶诱惑着绅士们
Mi parlò sulla bocca, mi donò un braccialetto
他在我嘴边说话,送我一个手镯
Dite alla quercia che non tornerò
告诉那棵橡树我不会回来
Mi baciò sulla bocca, mi propose il suo letto
他吻了我的嘴,提出让我共享他的床
Dite a mia madre che non tornerò
告诉我妈妈我不会回来
Mia madre mi disse "non devi giocare
我的母亲对我说:“你不应该
Con gli zingari del bosco"
和森林里的吉普赛人一起玩”
Ma il bosco era scuro l'erba già verde
但是森林很暗,草已经变绿
Lì venne Sally con un tamburello
萨莉拿着小鼓出现了

Wissenswertes über das Lied Sally von Fabrizio De André

Auf welchen Alben wurde das Lied “Sally” von Fabrizio De André veröffentlicht?
Fabrizio De André hat das Lied auf den Alben “Rimini” im Jahr 1978, “Arrangiamenti P F M Vol. 2°” im Jahr 1980 und “Fabrizio De Andrè E Pfm - Il Concerto” im Jahr 1989 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sally” von Fabrizio De André komponiert?
Das Lied “Sally” von Fabrizio De André wurde von Fabrizio De Andre, Massimo Bubola komponiert.

Beliebteste Lieder von Fabrizio De André

Andere Künstler von Velha guarda