Junge Römer

Robert Ponger, Johann Hoelzel

Liedtexte Übersetzung

Junge Römer, junge

Der Lorbeerkranz, ein neuer Tanz
Schwingt Rhythmus in die Hüften der Stadt
Man sieht und kennt und sagt sich
Was diese Nacht zu sagen hat

Fragt nicht nach neuen alten Werten
Seht weißes Licht, seht nur Gefühl
Die Nacht gehört uns bis zum Morgen
Wir spielen jedes Spiel

Lass diese Reise niemals enden
Das Tun kommt aus dem Sein allein
Allein aus Dimensionen, die
Illusionen und Sensationen lohnen

Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more

Junge Römer, tanzen anders als die anderen
Sie lieben ihre Schwesternliebe lieber als den Rest der Welt
Frag junge Römer: „Kennt ihr die Sonne noch?
Sie kennt die Sorgen
Junge Römer, die Nacht ist jung wie ihr
Vergesst das Morgen

Un ballo nuovo porta ritmo nei fianchi della città
Ci vendiamo, trovimo, chiediamo che cosa si fa
Ma non cercate dei valori, e magari sensazioni
La notte è nostra fino al mattino abbiamo illusion
Non è la fine del viaggio, no, c'è sempre un domani e
Ci sono dimensioni, con illusioni e sensazioni

Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more

Young romans

Junge

Junge Römer, kennt ihr die Sonne noch?
Die Nacht ist jung wie ihr und doch
Im Land wo jeder Traum gelandet ist, man vergisst

Young romans, there is a night before each day
And that price is still to pay
Never stop this old erosion fantastic voyage

Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more

Junge Römer, junge
Jovens romanos, jovens
Der Lorbeerkranz, ein neuer Tanz
A coroa de louros, uma nova dança
Schwingt Rhythmus in die Hüften der Stadt
Balança o ritmo nos quadris da cidade
Man sieht und kennt und sagt sich
Vê-se e conhece-se e diz-se
Was diese Nacht zu sagen hat
O que esta noite tem a dizer
Fragt nicht nach neuen alten Werten
Não pergunte por novos valores antigos
Seht weißes Licht, seht nur Gefühl
Veja a luz branca, veja apenas o sentimento
Die Nacht gehört uns bis zum Morgen
A noite é nossa até a manhã
Wir spielen jedes Spiel
Nós jogamos todos os jogos
Lass diese Reise niemals enden
Nunca deixe esta viagem terminar
Das Tun kommt aus dem Sein allein
A ação vem apenas do ser
Allein aus Dimensionen, die
Apenas de dimensões que
Illusionen und Sensationen lohnen
Valem ilusões e sensações
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais
Junge Römer, tanzen anders als die anderen
Jovens romanos, dançam diferente dos outros
Sie lieben ihre Schwesternliebe lieber als den Rest der Welt
Eles amam o amor de suas irmãs mais do que o resto do mundo
Frag junge Römer: „Kennt ihr die Sonne noch?
Pergunte aos jovens romanos: "Vocês ainda conhecem o sol?
Sie kennt die Sorgen
Ele conhece as preocupações
Junge Römer, die Nacht ist jung wie ihr
Jovens romanos, a noite é jovem como vocês
Vergesst das Morgen
Esqueçam o amanhã
Un ballo nuovo porta ritmo nei fianchi della città
Uma nova dança traz ritmo para os quadris da cidade
Ci vendiamo, trovimo, chiediamo che cosa si fa
Nós nos vendemos, encontramos, perguntamos o que fazer
Ma non cercate dei valori, e magari sensazioni
Mas não procure por valores, e talvez sensações
La notte è nostra fino al mattino abbiamo illusion
A noite é nossa até a manhã, temos ilusões
Non è la fine del viaggio, no, c'è sempre un domani e
Não é o fim da viagem, não, sempre há um amanhã e
Ci sono dimensioni, con illusioni e sensazioni
Há dimensões, com ilusões e sensações
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais
Young romans
Jovens romanos
Junge
Jovens
Junge Römer, kennt ihr die Sonne noch?
Jovens romanos, vocês ainda conhecem o sol?
Die Nacht ist jung wie ihr und doch
A noite é jovem como vocês e ainda
Im Land wo jeder Traum gelandet ist, man vergisst
Na terra onde cada sonho pousou, se esquece
Young romans, there is a night before each day
Jovens romanos, há uma noite antes de cada dia
And that price is still to pay
E esse preço ainda está a ser pago
Never stop this old erosion fantastic voyage
Nunca pare esta velha erosão, fantástica viagem
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais
Junge Römer, junge
Young Romans, young
Der Lorbeerkranz, ein neuer Tanz
The laurel wreath, a new dance
Schwingt Rhythmus in die Hüften der Stadt
Swings rhythm into the hips of the city
Man sieht und kennt und sagt sich
One sees and knows and tells oneself
Was diese Nacht zu sagen hat
What this night has to say
Fragt nicht nach neuen alten Werten
Do not ask for new old values
Seht weißes Licht, seht nur Gefühl
See white light, see only feeling
Die Nacht gehört uns bis zum Morgen
The night belongs to us until morning
Wir spielen jedes Spiel
We play every game
Lass diese Reise niemals enden
Never let this journey end
Das Tun kommt aus dem Sein allein
The doing comes from being alone
Allein aus Dimensionen, die
Alone from dimensions that
Illusionen und Sensationen lohnen
Are worth illusions and sensations
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Junge Römer, tanzen anders als die anderen
Young Romans, dance differently than the others
Sie lieben ihre Schwesternliebe lieber als den Rest der Welt
They love their sisterly love more than the rest of the world
Frag junge Römer: „Kennt ihr die Sonne noch?
Ask young Romans: "Do you still know the sun?
Sie kennt die Sorgen
It knows the worries
Junge Römer, die Nacht ist jung wie ihr
Young Romans, the night is as young as you
Vergesst das Morgen
Forget the morning
Un ballo nuovo porta ritmo nei fianchi della città
A new dance brings rhythm to the city's hips
Ci vendiamo, trovimo, chiediamo che cosa si fa
We sell ourselves, we find, we ask what to do
Ma non cercate dei valori, e magari sensazioni
But don't look for values, and maybe sensations
La notte è nostra fino al mattino abbiamo illusion
The night is ours until morning we have illusions
Non è la fine del viaggio, no, c'è sempre un domani e
It's not the end of the journey, no, there's always a tomorrow and
Ci sono dimensioni, con illusioni e sensazioni
There are dimensions, with illusions and sensations
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Young romans
Young Romans
Junge
Young
Junge Römer, kennt ihr die Sonne noch?
Young Romans, do you still know the sun?
Die Nacht ist jung wie ihr und doch
The night is as young as you and yet
Im Land wo jeder Traum gelandet ist, man vergisst
In the land where every dream has landed, one forgets
Young romans, there is a night before each day
Young Romans, there is a night before each day
And that price is still to pay
And that price is still to pay
Never stop this old erosion fantastic voyage
Never stop this old erosion fantastic voyage
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Junge Römer, junge
Jóvenes romanos, jóvenes
Der Lorbeerkranz, ein neuer Tanz
La corona de laurel, un nuevo baile
Schwingt Rhythmus in die Hüften der Stadt
Balancea el ritmo en las caderas de la ciudad
Man sieht und kennt und sagt sich
Se ve y se conoce y se dice
Was diese Nacht zu sagen hat
Lo que esta noche tiene que decir
Fragt nicht nach neuen alten Werten
No preguntes por nuevos valores antiguos
Seht weißes Licht, seht nur Gefühl
Vean la luz blanca, solo sientan
Die Nacht gehört uns bis zum Morgen
La noche nos pertenece hasta la mañana
Wir spielen jedes Spiel
Jugamos cada juego
Lass diese Reise niemals enden
No dejes que este viaje termine nunca
Das Tun kommt aus dem Sein allein
La acción proviene solo del ser
Allein aus Dimensionen, die
Solo de dimensiones que
Illusionen und Sensationen lohnen
Vale la pena las ilusiones y sensaciones
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Dame más, dame más, dame más, dame más, dame más, dame más
Junge Römer, tanzen anders als die anderen
Jóvenes romanos, bailan diferente a los demás
Sie lieben ihre Schwesternliebe lieber als den Rest der Welt
Aman a sus hermanas más que al resto del mundo
Frag junge Römer: „Kennt ihr die Sonne noch?
Pregunta a los jóvenes romanos: "¿Todavía conocen el sol?
Sie kennt die Sorgen
Conoce las preocupaciones
Junge Römer, die Nacht ist jung wie ihr
Jóvenes romanos, la noche es joven como ustedes
Vergesst das Morgen
Olviden el mañana
Un ballo nuovo porta ritmo nei fianchi della città
Un nuevo baile trae ritmo a las caderas de la ciudad
Ci vendiamo, trovimo, chiediamo che cosa si fa
Nos vendemos, encontramos, preguntamos qué se hace
Ma non cercate dei valori, e magari sensazioni
Pero no busquen valores, y tal vez sensaciones
La notte è nostra fino al mattino abbiamo illusion
La noche es nuestra hasta la mañana tenemos ilusiones
Non è la fine del viaggio, no, c'è sempre un domani e
No es el fin del viaje, no, siempre hay un mañana y
Ci sono dimensioni, con illusioni e sensazioni
Hay dimensiones, con ilusiones y sensaciones
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Dame más, dame más, dame más, dame más, dame más, dame más
Young romans
Jóvenes romanos
Junge
Jóvenes
Junge Römer, kennt ihr die Sonne noch?
Jóvenes romanos, ¿todavía conocen el sol?
Die Nacht ist jung wie ihr und doch
La noche es joven como ustedes y sin embargo
Im Land wo jeder Traum gelandet ist, man vergisst
En la tierra donde cada sueño ha aterrizado, se olvida
Young romans, there is a night before each day
Jóvenes romanos, hay una noche antes de cada día
And that price is still to pay
Y ese precio aún está por pagar
Never stop this old erosion fantastic voyage
Nunca detengan esta antigua erosión fantástico viaje
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Dame más, dame más, dame más, dame más, dame más, dame más
Junge Römer, junge
Jeunes Romains, jeunes
Der Lorbeerkranz, ein neuer Tanz
La couronne de laurier, une nouvelle danse
Schwingt Rhythmus in die Hüften der Stadt
Balance le rythme dans les hanches de la ville
Man sieht und kennt und sagt sich
On voit et on connaît et on se dit
Was diese Nacht zu sagen hat
Ce que cette nuit a à dire
Fragt nicht nach neuen alten Werten
Ne demandez pas de nouvelles anciennes valeurs
Seht weißes Licht, seht nur Gefühl
Voyez la lumière blanche, ne voyez que le sentiment
Die Nacht gehört uns bis zum Morgen
La nuit nous appartient jusqu'au matin
Wir spielen jedes Spiel
Nous jouons à chaque jeu
Lass diese Reise niemals enden
Ne laissez jamais ce voyage se terminer
Das Tun kommt aus dem Sein allein
L'action vient de l'être seul
Allein aus Dimensionen, die
Seul à partir de dimensions qui
Illusionen und Sensationen lohnen
Valent la peine pour les illusions et les sensations
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus
Junge Römer, tanzen anders als die anderen
Jeunes Romains, ils dansent différemment des autres
Sie lieben ihre Schwesternliebe lieber als den Rest der Welt
Ils aiment leur amour fraternel plus que le reste du monde
Frag junge Römer: „Kennt ihr die Sonne noch?
Demandez aux jeunes Romains : "Connaissez-vous encore le soleil ?
Sie kennt die Sorgen
Il connaît les soucis
Junge Römer, die Nacht ist jung wie ihr
Jeunes Romains, la nuit est jeune comme vous
Vergesst das Morgen
Oubliez le lendemain
Un ballo nuovo porta ritmo nei fianchi della città
Une nouvelle danse apporte du rythme dans les hanches de la ville
Ci vendiamo, trovimo, chiediamo che cosa si fa
Nous nous vendons, nous trouvons, nous demandons ce qui se fait
Ma non cercate dei valori, e magari sensazioni
Mais ne cherchez pas des valeurs, et peut-être des sensations
La notte è nostra fino al mattino abbiamo illusion
La nuit est à nous jusqu'au matin, nous avons des illusions
Non è la fine del viaggio, no, c'è sempre un domani e
Ce n'est pas la fin du voyage, non, il y a toujours un demain et
Ci sono dimensioni, con illusioni e sensazioni
Il y a des dimensions, avec des illusions et des sensations
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus
Young romans
Jeunes Romains
Junge
Jeunes
Junge Römer, kennt ihr die Sonne noch?
Jeunes Romains, connaissez-vous encore le soleil ?
Die Nacht ist jung wie ihr und doch
La nuit est jeune comme vous et pourtant
Im Land wo jeder Traum gelandet ist, man vergisst
Dans le pays où chaque rêve a atterri, on oublie
Young romans, there is a night before each day
Jeunes Romains, il y a une nuit avant chaque jour
And that price is still to pay
Et ce prix est encore à payer
Never stop this old erosion fantastic voyage
N'arrêtez jamais cette vieille érosion fantastique voyage
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus
Junge Römer, junge
Giovani Romani, giovani
Der Lorbeerkranz, ein neuer Tanz
La corona d'alloro, una nuova danza
Schwingt Rhythmus in die Hüften der Stadt
Porta ritmo nei fianchi della città
Man sieht und kennt und sagt sich
Si vede e si conosce e si dice
Was diese Nacht zu sagen hat
Cosa ha da dire questa notte
Fragt nicht nach neuen alten Werten
Non chiedete nuovi vecchi valori
Seht weißes Licht, seht nur Gefühl
Vedete luce bianca, vedete solo sentimento
Die Nacht gehört uns bis zum Morgen
La notte è nostra fino al mattino
Wir spielen jedes Spiel
Giocchiamo ogni gioco
Lass diese Reise niemals enden
Non lasciate mai finire questo viaggio
Das Tun kommt aus dem Sein allein
L'azione viene solo dall'essere
Allein aus Dimensionen, die
Solo da dimensioni che
Illusionen und Sensationen lohnen
Valgono illusioni e sensazioni
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Dammi di più, dammi di più, dammi di più, dammi di più, dammi di più, dammi di più
Junge Römer, tanzen anders als die anderen
Giovani Romani, ballano diversamente dagli altri
Sie lieben ihre Schwesternliebe lieber als den Rest der Welt
Amano l'amore fraterno più del resto del mondo
Frag junge Römer: „Kennt ihr die Sonne noch?
Chiedete ai giovani Romani: "Conoscete ancora il sole?
Sie kennt die Sorgen
Conosce le preoccupazioni
Junge Römer, die Nacht ist jung wie ihr
Giovani Romani, la notte è giovane come voi
Vergesst das Morgen
Dimenticate il domani
Un ballo nuovo porta ritmo nei fianchi della città
Un nuovo ballo porta ritmo nei fianchi della città
Ci vendiamo, trovimo, chiediamo che cosa si fa
Ci vediamo, ci troviamo, ci chiediamo cosa fare
Ma non cercate dei valori, e magari sensazioni
Ma non cercate valori, e forse sensazioni
La notte è nostra fino al mattino abbiamo illusion
La notte è nostra fino al mattino abbiamo illusioni
Non è la fine del viaggio, no, c'è sempre un domani e
Non è la fine del viaggio, no, c'è sempre un domani e
Ci sono dimensioni, con illusioni e sensazioni
Ci sono dimensioni, con illusioni e sensazioni
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Dammi di più, dammi di più, dammi di più, dammi di più, dammi di più, dammi di più
Young romans
Giovani romani
Junge
Giovani
Junge Römer, kennt ihr die Sonne noch?
Giovani Romani, conoscete ancora il sole?
Die Nacht ist jung wie ihr und doch
La notte è giovane come voi eppure
Im Land wo jeder Traum gelandet ist, man vergisst
Nel paese dove ogni sogno è atterrato, si dimentica
Young romans, there is a night before each day
Giovani romani, c'è una notte prima di ogni giorno
And that price is still to pay
E quel prezzo è ancora da pagare
Never stop this old erosion fantastic voyage
Non fermate mai questa vecchia erosione fantastico viaggio
Give me more, give me more, give me more, give me more, give me more, give me more
Dammi di più, dammi di più, dammi di più, dammi di più, dammi di più, dammi di più

Wissenswertes über das Lied Junge Römer von Falco

Auf welchen Alben wurde das Lied “Junge Römer” von Falco veröffentlicht?
Falco hat das Lied auf den Alben “Junge Roemer” im Jahr 1984, “Greatest Hits” im Jahr 1996, “The Final Curtain - The Ultimate Best of Falco” im Jahr 1999, “Live Forever” im Jahr 1999, “Greatest Hits” im Jahr 1999, “Helden Von Heute” im Jahr 2001, “Austropop Kult” im Jahr 2004, “Original Album Classics” im Jahr 2015 und “Falco 60” im Jahr 2017 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Junge Römer” von Falco komponiert?
Das Lied “Junge Römer” von Falco wurde von Robert Ponger, Johann Hoelzel komponiert.

Beliebteste Lieder von Falco

Andere Künstler von Pop rock