Até Achar Alguém [Ao Vivo]

Felipe Kef, Filipe Kartalian Ayrosa Galvao, Kaique Kef, Lucas Ing, Matheus Costa, Rodrigo Marco, Vitor Ferrari

Liedtexte Übersetzung

Eu não 'tava pronto pra te perder
Nem esses vícios eu tinha
Cigarro e bebida
Comigo não combina

Agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente
Claramente minha vida não anda pra frente
Sentimentalmente (o que?)

'To sendo obrigado a virar vagabundo
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Ser uma pessoa que eu não sou
Pra esquecer quem não me amou

Até achar alguém
Que me ame também
Eu vou achar alguém
Que me ame também (Felipe Araújo)

Vem Haridade

Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
Queria entender os motivos que te conduziram pra isso é o que?)
Enquanto ela não volta, 'to nisso
Encharcando meu peito nos litro
Olhando meu reflexo esquisito
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido

E se hoje eu sou andarilho
Pela noite do sigilo
Madrugada virou vicio
'Cê que tem culpa nisso
Meliante sem juízo
Mediante ao prejuízo
Que a sua falta faz comigo

É só até achar alguém
Que me ame também
Eu vou achar alguém
Que me ame também (e eu amo vocês, cara, tamo junto)

Vai! Haridade
Felipe Araújo
Simbora aê
É nóis, Haridade na voz, assim ó

E agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente (é memo?)
Claramente minha vida não anda pra frente (e aí?)
Sentimentalmente (é o Felipe Araújo, faz barulho faz) (vem)

'To sendo obrigado a virar vagabundo (vagabundo)
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Ser uma pessoa que eu não sou
Pra esquecer quem não me amou (vocês)

Até achar alguém
Que me ame também
Eu vou achar alguém
Que me ame também

Aí eu vou assim ó

Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
Queria entender os motivos que te conduziram 'pa isso
Enquanto ela não volta, 'to nisso
Encharcando meu peito nos litro
Olhando meu reflexo esquisito
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido

E se hoje eu sou andarilho
Pela noite no perdido
Madrugada virou vicio
'Cê que tem culpa nisso
Meliante sem juízo
Mediante ao prejuízo
Que a sua falta faz comigo (é o que?)

É só até achar alguém
Que me ame também (mais alto, vocês)
Eu vou achar alguém
Que me ame também

Se eu não achar ninguém

Valeu meu fenômeno
Satisfação (faz muito barulho pro Hariel aí gente)
Barulho pro Felipe Araújo aí, muito obrigado Goiânia
Vamo que vamo, é o Esquenta 2

Eu não 'tava pronto pra te perder
Ich war nicht bereit, dich zu verlieren
Nem esses vícios eu tinha
Noch hatte ich diese Süchte
Cigarro e bebida
Zigaretten und Alkohol
Comigo não combina
Passen nicht zu mir
Agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente
Jetzt küsse ich Leute, die ich nicht will, um diejenigen, die ich will, aus meinem Kopf zu bekommen
Claramente minha vida não anda pra frente
Offensichtlich geht mein Leben nicht vorwärts
Sentimentalmente (o que?)
Emotional (was?)
'To sendo obrigado a virar vagabundo
Ich werde gezwungen, ein Vagabund zu werden
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Meinen Körper in fremden Betten und dunklen Zimmern schwitzen lassen
Ser uma pessoa que eu não sou
Eine Person sein, die ich nicht bin
Pra esquecer quem não me amou
Um diejenige zu vergessen, die mich nicht geliebt hat
Até achar alguém
Bis ich jemanden finde
Que me ame também
Der mich auch liebt
Eu vou achar alguém
Ich werde jemanden finden
Que me ame também (Felipe Araújo)
Der mich auch liebt (Felipe Araújo)
Vem Haridade
Komm Haridade
Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
Du hast mit mir Schluss gemacht, wolltest nichts über das Schicksal des zukünftigen Vaters deiner Kinder wissen
Queria entender os motivos que te conduziram pra isso é o que?)
Ich wollte die Gründe verstehen, die dich dazu gebracht haben, das zu tun, was ist das?)
Enquanto ela não volta, 'to nisso
Solange sie nicht zurückkommt, bin ich dabei
Encharcando meu peito nos litro
Meine Brust in Liter ertränken
Olhando meu reflexo esquisito
Mein seltsames Spiegelbild betrachten
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido
Ich leide und behalte die Pose eines Banditen bei
E se hoje eu sou andarilho
Und wenn ich heute ein Wanderer bin
Pela noite do sigilo
In der Nacht der Verschwiegenheit
Madrugada virou vicio
Die Nacht ist zur Sucht geworden
'Cê que tem culpa nisso
Du bist daran schuld
Meliante sem juízo
Ein Verbrecher ohne Urteilsvermögen
Mediante ao prejuízo
Angesichts des Verlusts
Que a sua falta faz comigo
Den dein Fehlen in mir verursacht
É só até achar alguém
Es ist nur bis ich jemanden finde
Que me ame também
Der mich auch liebt
Eu vou achar alguém
Ich werde jemanden finden
Que me ame também (e eu amo vocês, cara, tamo junto)
Der mich auch liebt (und ich liebe euch, Leute, wir sind zusammen)
Vai! Haridade
Los geht's! Haridade
Felipe Araújo
Felipe Araújo
Simbora aê
Auf geht's
É nóis, Haridade na voz, assim ó
Wir sind es, Haridade in der Stimme, so
E agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente (é memo?)
Und jetzt küsse ich Leute, die ich nicht will, um diejenigen, die ich will, aus meinem Kopf zu bekommen (wirklich?)
Claramente minha vida não anda pra frente (e aí?)
Offensichtlich geht mein Leben nicht vorwärts (und jetzt?)
Sentimentalmente (é o Felipe Araújo, faz barulho faz) (vem)
Emotional (es ist Felipe Araújo, mach Lärm) (komm)
'To sendo obrigado a virar vagabundo (vagabundo)
Ich werde gezwungen, ein Vagabund zu werden (Vagabund)
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Meinen Körper in fremden Betten und dunklen Zimmern schwitzen lassen
Ser uma pessoa que eu não sou
Eine Person sein, die ich nicht bin
Pra esquecer quem não me amou (vocês)
Um diejenige zu vergessen, die mich nicht geliebt hat (ihr)
Até achar alguém
Bis ich jemanden finde
Que me ame também
Der mich auch liebt
Eu vou achar alguém
Ich werde jemanden finden
Que me ame também
Der mich auch liebt
Aí eu vou assim ó
Dann gehe ich so
Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
Du hast mit mir Schluss gemacht, wolltest nichts über das Schicksal des zukünftigen Vaters deiner Kinder wissen
Queria entender os motivos que te conduziram 'pa isso
Ich wollte die Gründe verstehen, die dich dazu gebracht haben, das zu tun
Enquanto ela não volta, 'to nisso
Solange sie nicht zurückkommt, bin ich dabei
Encharcando meu peito nos litro
Meine Brust in Liter ertränken
Olhando meu reflexo esquisito
Mein seltsames Spiegelbild betrachten
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido
Ich leide und behalte die Pose eines Banditen bei
E se hoje eu sou andarilho
Und wenn ich heute ein Wanderer bin
Pela noite no perdido
In der Nacht der Verlorenheit
Madrugada virou vicio
Die Nacht ist zur Sucht geworden
'Cê que tem culpa nisso
Du bist daran schuld
Meliante sem juízo
Ein Verbrecher ohne Urteilsvermögen
Mediante ao prejuízo
Angesichts des Verlusts
Que a sua falta faz comigo (é o que?)
Den dein Fehlen in mir verursacht (was ist das?)
É só até achar alguém
Es ist nur bis ich jemanden finde
Que me ame também (mais alto, vocês)
Der mich auch liebt (lauter, ihr)
Eu vou achar alguém
Ich werde jemanden finden
Que me ame também
Der mich auch liebt
Se eu não achar ninguém
Wenn ich niemanden finde
Valeu meu fenômeno
Danke mein Phänomen
Satisfação (faz muito barulho pro Hariel aí gente)
Freude (macht viel Lärm für Hariel da Leute)
Barulho pro Felipe Araújo aí, muito obrigado Goiânia
Lärm für Felipe Araújo da, vielen Dank Goiânia
Vamo que vamo, é o Esquenta 2
Auf geht's, es ist das Aufwärmen 2
Eu não 'tava pronto pra te perder
I wasn't ready to lose you
Nem esses vícios eu tinha
I didn't even have these vices
Cigarro e bebida
Cigarettes and alcohol
Comigo não combina
Don't suit me
Agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente
Now I'm kissing people I don't want to, to get the one I want out of my mind
Claramente minha vida não anda pra frente
Clearly my life isn't moving forward
Sentimentalmente (o que?)
Emotionally (what?)
'To sendo obrigado a virar vagabundo
I'm being forced to become a vagabond
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Sweating my body in a strange bed and dark room
Ser uma pessoa que eu não sou
Being someone I'm not
Pra esquecer quem não me amou
To forget who didn't love me
Até achar alguém
Until I find someone
Que me ame também
Who also loves me
Eu vou achar alguém
I will find someone
Que me ame também (Felipe Araújo)
Who also loves me (Felipe Araújo)
Vem Haridade
Come on Haridade
Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
You broke up with me, didn't even care about the fate of the future father of your children
Queria entender os motivos que te conduziram pra isso é o que?)
I wanted to understand the reasons that led you to this, what is it?)
Enquanto ela não volta, 'to nisso
While she doesn't come back, I'm in this
Encharcando meu peito nos litro
Drenching my chest in liters
Olhando meu reflexo esquisito
Looking at my strange reflection
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido
I'm suffering and keeping the pose of a bandit
E se hoje eu sou andarilho
And if today I'm a wanderer
Pela noite do sigilo
Through the night of secrecy
Madrugada virou vicio
Dawn has become an addiction
'Cê que tem culpa nisso
You're to blame for this
Meliante sem juízo
Reckless criminal
Mediante ao prejuízo
Given the loss
Que a sua falta faz comigo
That your absence does to me
É só até achar alguém
It's just until I find someone
Que me ame também
Who also loves me
Eu vou achar alguém
I will find someone
Que me ame também (e eu amo vocês, cara, tamo junto)
Who also loves me (and I love you guys, we're together)
Vai! Haridade
Go! Haridade
Felipe Araújo
Felipe Araújo
Simbora aê
Let's go
É nóis, Haridade na voz, assim ó
It's us, Haridade in the voice, like this
E agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente (é memo?)
And now I'm kissing people I don't want to, to get the one I want out of my mind (really?)
Claramente minha vida não anda pra frente (e aí?)
Clearly my life isn't moving forward (and then?)
Sentimentalmente (é o Felipe Araújo, faz barulho faz) (vem)
Emotionally (it's Felipe Araújo, make some noise) (come on)
'To sendo obrigado a virar vagabundo (vagabundo)
I'm being forced to become a vagabond (vagabond)
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Sweating my body in a strange bed and dark room
Ser uma pessoa que eu não sou
Being someone I'm not
Pra esquecer quem não me amou (vocês)
To forget who didn't love me (you guys)
Até achar alguém
Until I find someone
Que me ame também
Who also loves me
Eu vou achar alguém
I will find someone
Que me ame também
Who also loves me
Aí eu vou assim ó
Then I'll go like this
Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
You broke up with me, didn't even care about the fate of the future father of your children
Queria entender os motivos que te conduziram 'pa isso
I wanted to understand the reasons that led you to this
Enquanto ela não volta, 'to nisso
While she doesn't come back, I'm in this
Encharcando meu peito nos litro
Drenching my chest in liters
Olhando meu reflexo esquisito
Looking at my strange reflection
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido
I'm suffering and keeping the pose of a bandit
E se hoje eu sou andarilho
And if today I'm a wanderer
Pela noite no perdido
Through the night lost
Madrugada virou vicio
Dawn has become an addiction
'Cê que tem culpa nisso
You're to blame for this
Meliante sem juízo
Reckless criminal
Mediante ao prejuízo
Given the loss
Que a sua falta faz comigo (é o que?)
That your absence does to me (what is it?)
É só até achar alguém
It's just until I find someone
Que me ame também (mais alto, vocês)
Who also loves me (louder, you guys)
Eu vou achar alguém
I will find someone
Que me ame também
Who also loves me
Se eu não achar ninguém
If I don't find anyone
Valeu meu fenômeno
Thanks my phenomenon
Satisfação (faz muito barulho pro Hariel aí gente)
Pleasure (make a lot of noise for Hariel there people)
Barulho pro Felipe Araújo aí, muito obrigado Goiânia
Noise for Felipe Araújo there, thank you very much Goiânia
Vamo que vamo, é o Esquenta 2
Let's go, it's the Warm Up 2
Eu não 'tava pronto pra te perder
Yo no estaba listo para perderte
Nem esses vícios eu tinha
Ni tenía estos vicios
Cigarro e bebida
Cigarrillos y bebida
Comigo não combina
No combinan conmigo
Agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente
Ahora estoy besando a quien no quiero para sacar a quien quiero de mi mente
Claramente minha vida não anda pra frente
Claramente mi vida no avanza
Sentimentalmente (o que?)
Emocionalmente (¿qué?)
'To sendo obrigado a virar vagabundo
Estoy siendo obligado a convertirme en vagabundo
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Sudar mi cuerpo en una cama extraña y una habitación oscura
Ser uma pessoa que eu não sou
Ser una persona que no soy
Pra esquecer quem não me amou
Para olvidar a quien no me amó
Até achar alguém
Hasta encontrar a alguien
Que me ame também
Que también me ame
Eu vou achar alguém
Voy a encontrar a alguien
Que me ame também (Felipe Araújo)
Que también me ame (Felipe Araújo)
Vem Haridade
Ven Haridade
Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
Terminaste conmigo, ni siquiera quisiste saber el destino del futuro padre de tus hijos
Queria entender os motivos que te conduziram pra isso é o que?)
Quería entender las razones que te llevaron a esto ¿qué es?)
Enquanto ela não volta, 'to nisso
Mientras ella no regrese, estoy en esto
Encharcando meu peito nos litro
Empapando mi pecho en litros
Olhando meu reflexo esquisito
Mirando mi reflejo extraño
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido
Estoy sufriendo y manteniendo la pose de bandido
E se hoje eu sou andarilho
Y si hoy soy un vagabundo
Pela noite do sigilo
Por la noche del sigilo
Madrugada virou vicio
La madrugada se ha convertido en vicio
'Cê que tem culpa nisso
Tú tienes la culpa de esto
Meliante sem juízo
Delincuente sin juicio
Mediante ao prejuízo
Ante el perjuicio
Que a sua falta faz comigo
Que tu ausencia me causa
É só até achar alguém
Es solo hasta encontrar a alguien
Que me ame também
Que también me ame
Eu vou achar alguém
Voy a encontrar a alguien
Que me ame também (e eu amo vocês, cara, tamo junto)
Que también me ame (y yo los amo a ustedes, estamos juntos)
Vai! Haridade
¡Vamos! Haridade
Felipe Araújo
Felipe Araújo
Simbora aê
Vamos allá
É nóis, Haridade na voz, assim ó
Somos nosotros, Haridade en la voz, así
E agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente (é memo?)
Y ahora estoy besando a quien no quiero para sacar a quien quiero de mi mente (¿de verdad?)
Claramente minha vida não anda pra frente (e aí?)
Claramente mi vida no avanza (¿y qué?)
Sentimentalmente (é o Felipe Araújo, faz barulho faz) (vem)
Emocionalmente (es Felipe Araújo, haz ruido) (ven)
'To sendo obrigado a virar vagabundo (vagabundo)
Estoy siendo obligado a convertirme en vagabundo (vagabundo)
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Sudar mi cuerpo en una cama extraña y una habitación oscura
Ser uma pessoa que eu não sou
Ser una persona que no soy
Pra esquecer quem não me amou (vocês)
Para olvidar a quien no me amó (ustedes)
Até achar alguém
Hasta encontrar a alguien
Que me ame também
Que también me ame
Eu vou achar alguém
Voy a encontrar a alguien
Que me ame também
Que también me ame
Aí eu vou assim ó
Entonces voy así
Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
Terminaste conmigo, ni siquiera quisiste saber el destino del futuro padre de tus hijos
Queria entender os motivos que te conduziram 'pa isso
Quería entender las razones que te llevaron a esto
Enquanto ela não volta, 'to nisso
Mientras ella no regrese, estoy en esto
Encharcando meu peito nos litro
Empapando mi pecho en litros
Olhando meu reflexo esquisito
Mirando mi reflejo extraño
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido
Estoy sufriendo y manteniendo la pose de bandido
E se hoje eu sou andarilho
Y si hoy soy un vagabundo
Pela noite no perdido
Por la noche perdido
Madrugada virou vicio
La madrugada se ha convertido en vicio
'Cê que tem culpa nisso
Tú tienes la culpa de esto
Meliante sem juízo
Delincuente sin juicio
Mediante ao prejuízo
Ante el perjuicio
Que a sua falta faz comigo (é o que?)
Que tu ausencia me causa (¿qué es?)
É só até achar alguém
Es solo hasta encontrar a alguien
Que me ame também (mais alto, vocês)
Que también me ame (más alto, ustedes)
Eu vou achar alguém
Voy a encontrar a alguien
Que me ame também
Que también me ame
Se eu não achar ninguém
Si no encuentro a nadie
Valeu meu fenômeno
Gracias mi fenómeno
Satisfação (faz muito barulho pro Hariel aí gente)
Satisfacción (haz mucho ruido para Hariel allí gente)
Barulho pro Felipe Araújo aí, muito obrigado Goiânia
Ruido para Felipe Araújo allí, muchas gracias Goiânia
Vamo que vamo, é o Esquenta 2
Vamos que vamos, es el Calentamiento 2
Eu não 'tava pronto pra te perder
Je n'étais pas prêt à te perdre
Nem esses vícios eu tinha
Je n'avais même pas ces vices
Cigarro e bebida
Cigarette et boisson
Comigo não combina
Ça ne me va pas
Agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente
Maintenant, j'embrasse quelqu'un que je ne veux pas pour oublier celle que je veux
Claramente minha vida não anda pra frente
Clairement, ma vie n'avance pas
Sentimentalmente (o que?)
Sentimentalement (quoi ?)
'To sendo obrigado a virar vagabundo
Je suis forcé de devenir un vagabond
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Transpirer mon corps dans un lit étrange et une chambre sombre
Ser uma pessoa que eu não sou
Être une personne que je ne suis pas
Pra esquecer quem não me amou
Pour oublier celle qui ne m'a pas aimé
Até achar alguém
Jusqu'à ce que je trouve quelqu'un
Que me ame também
Qui m'aime aussi
Eu vou achar alguém
Je vais trouver quelqu'un
Que me ame também (Felipe Araújo)
Qui m'aime aussi (Felipe Araújo)
Vem Haridade
Viens Haridade
Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
Tu as rompu avec moi, tu ne t'es même pas soucié du destin du futur père de tes enfants
Queria entender os motivos que te conduziram pra isso é o que?)
Je voudrais comprendre les raisons qui t'ont conduit à cela, c'est quoi ?)
Enquanto ela não volta, 'to nisso
Tant qu'elle ne revient pas, je suis dans cette situation
Encharcando meu peito nos litro
Imbibant ma poitrine de litres
Olhando meu reflexo esquisito
Regardant mon reflet étrange
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido
Je souffre et je garde la pose de bandit
E se hoje eu sou andarilho
Et si aujourd'hui je suis un vagabond
Pela noite do sigilo
Dans la nuit du secret
Madrugada virou vicio
L'aube est devenue une habitude
'Cê que tem culpa nisso
C'est toi qui es coupable de cela
Meliante sem juízo
Un délinquant sans jugement
Mediante ao prejuízo
Face au préjudice
Que a sua falta faz comigo
Que ton absence me cause
É só até achar alguém
C'est juste jusqu'à ce que je trouve quelqu'un
Que me ame também
Qui m'aime aussi
Eu vou achar alguém
Je vais trouver quelqu'un
Que me ame também (e eu amo vocês, cara, tamo junto)
Qui m'aime aussi (et je vous aime, les gars, on est ensemble)
Vai! Haridade
Allez ! Haridade
Felipe Araújo
Felipe Araújo
Simbora aê
Allons-y
É nóis, Haridade na voz, assim ó
C'est nous, Haridade à la voix, comme ça
E agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente (é memo?)
Et maintenant, j'embrasse quelqu'un que je ne veux pas pour oublier celle que je veux (vraiment ?)
Claramente minha vida não anda pra frente (e aí?)
Clairement, ma vie n'avance pas (et alors ?)
Sentimentalmente (é o Felipe Araújo, faz barulho faz) (vem)
Sentimentalement (c'est Felipe Araújo, faites du bruit) (viens)
'To sendo obrigado a virar vagabundo (vagabundo)
Je suis forcé de devenir un vagabond (vagabond)
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Transpirer mon corps dans un lit étrange et une chambre sombre
Ser uma pessoa que eu não sou
Être une personne que je ne suis pas
Pra esquecer quem não me amou (vocês)
Pour oublier celle qui ne m'a pas aimé (vous)
Até achar alguém
Jusqu'à ce que je trouve quelqu'un
Que me ame também
Qui m'aime aussi
Eu vou achar alguém
Je vais trouver quelqu'un
Que me ame também
Qui m'aime aussi
Aí eu vou assim ó
Alors je vais comme ça
Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
Tu as rompu avec moi, tu ne t'es même pas soucié du destin du futur père de tes enfants
Queria entender os motivos que te conduziram 'pa isso
Je voudrais comprendre les raisons qui t'ont conduit à cela
Enquanto ela não volta, 'to nisso
Tant qu'elle ne revient pas, je suis dans cette situation
Encharcando meu peito nos litro
Imbibant ma poitrine de litres
Olhando meu reflexo esquisito
Regardant mon reflet étrange
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido
Je souffre et je garde la pose de bandit
E se hoje eu sou andarilho
Et si aujourd'hui je suis un vagabond
Pela noite no perdido
Dans la nuit perdue
Madrugada virou vicio
L'aube est devenue une habitude
'Cê que tem culpa nisso
C'est toi qui es coupable de cela
Meliante sem juízo
Un délinquant sans jugement
Mediante ao prejuízo
Face au préjudice
Que a sua falta faz comigo (é o que?)
Que ton absence me cause (c'est quoi ?)
É só até achar alguém
C'est juste jusqu'à ce que je trouve quelqu'un
Que me ame também (mais alto, vocês)
Qui m'aime aussi (plus fort, vous)
Eu vou achar alguém
Je vais trouver quelqu'un
Que me ame também
Qui m'aime aussi
Se eu não achar ninguém
Si je ne trouve personne
Valeu meu fenômeno
Merci mon phénomène
Satisfação (faz muito barulho pro Hariel aí gente)
Satisfaction (faites beaucoup de bruit pour Hariel là-bas)
Barulho pro Felipe Araújo aí, muito obrigado Goiânia
Faites du bruit pour Felipe Araújo là-bas, merci Goiânia
Vamo que vamo, é o Esquenta 2
Allons-y, c'est le Esquenta 2
Eu não 'tava pronto pra te perder
Non ero pronto a perderti
Nem esses vícios eu tinha
Né avevo questi vizi
Cigarro e bebida
Sigarette e alcol
Comigo não combina
Non fanno per me
Agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente
Ora sto baciando chi non voglio per dimenticare chi voglio
Claramente minha vida não anda pra frente
Chiaramente la mia vita non va avanti
Sentimentalmente (o que?)
Emotivamente (cosa?)
'To sendo obrigado a virar vagabundo
Sto essendo costretto a diventare un vagabondo
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Sudare il mio corpo in un letto straniero e una stanza buia
Ser uma pessoa que eu não sou
Essere una persona che non sono
Pra esquecer quem não me amou
Per dimenticare chi non mi ha amato
Até achar alguém
Fino a trovare qualcuno
Que me ame também
Che mi ami anche
Eu vou achar alguém
Troverò qualcuno
Que me ame também (Felipe Araújo)
Che mi ami anche (Felipe Araújo)
Vem Haridade
Vieni Haridade
Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
Hai finito con me, non ti importava del destino del futuro padre dei tuoi figli
Queria entender os motivos que te conduziram pra isso é o que?)
Volevo capire i motivi che ti hanno portato a questo, cosa?)
Enquanto ela não volta, 'to nisso
Finché lei non torna, sono in questo
Encharcando meu peito nos litro
Inzuppando il mio petto nei litri
Olhando meu reflexo esquisito
Guardando il mio riflesso strano
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido
Sto soffrendo e mantenendo la posa del bandito
E se hoje eu sou andarilho
E se oggi sono un vagabondo
Pela noite do sigilo
Nella notte del segreto
Madrugada virou vicio
L'alba è diventata un vizio
'Cê que tem culpa nisso
Sei tu la colpa di tutto questo
Meliante sem juízo
Delinquente senza giudizio
Mediante ao prejuízo
A causa del danno
Que a sua falta faz comigo
Che la tua mancanza mi fa
É só até achar alguém
È solo fino a trovare qualcuno
Que me ame também
Che mi ami anche
Eu vou achar alguém
Troverò qualcuno
Que me ame também (e eu amo vocês, cara, tamo junto)
Che mi ami anche (e io vi amo, ragazzi, siamo insieme)
Vai! Haridade
Vai! Haridade
Felipe Araújo
Felipe Araújo
Simbora aê
Andiamo
É nóis, Haridade na voz, assim ó
Siamo noi, Haridade nella voce, così
E agora eu 'to dando uns beijos em quem eu não quero pra tirar quem quero da mente (é memo?)
E ora sto baciando chi non voglio per dimenticare chi voglio (davvero?)
Claramente minha vida não anda pra frente (e aí?)
Chiaramente la mia vita non va avanti (e poi?)
Sentimentalmente (é o Felipe Araújo, faz barulho faz) (vem)
Emotivamente (è Felipe Araújo, fai rumore) (vieni)
'To sendo obrigado a virar vagabundo (vagabundo)
Sto essendo costretto a diventare un vagabondo (vagabondo)
Suar meu corpo em cama estranha e quarto escuro
Sudare il mio corpo in un letto straniero e una stanza buia
Ser uma pessoa que eu não sou
Essere una persona che non sono
Pra esquecer quem não me amou (vocês)
Per dimenticare chi non mi ha amato (voi)
Até achar alguém
Fino a trovare qualcuno
Que me ame também
Che mi ami anche
Eu vou achar alguém
Troverò qualcuno
Que me ame também
Che mi ami anche
Aí eu vou assim ó
Allora andrò così
Terminou comigo, nem quis saber do destino do futuro pai dos seus filhos
Hai finito con me, non ti importava del destino del futuro padre dei tuoi figli
Queria entender os motivos que te conduziram 'pa isso
Volevo capire i motivi che ti hanno portato a questo
Enquanto ela não volta, 'to nisso
Finché lei non torna, sono in questo
Encharcando meu peito nos litro
Inzuppando il mio petto nei litri
Olhando meu reflexo esquisito
Guardando il mio riflesso strano
'To sofrendo e mantendo a pose de bandido
Sto soffrendo e mantenendo la posa del bandito
E se hoje eu sou andarilho
E se oggi sono un vagabondo
Pela noite no perdido
Nella notte persa
Madrugada virou vicio
L'alba è diventata un vizio
'Cê que tem culpa nisso
Sei tu la colpa di tutto questo
Meliante sem juízo
Delinquente senza giudizio
Mediante ao prejuízo
A causa del danno
Que a sua falta faz comigo (é o que?)
Che la tua mancanza mi fa (cosa?)
É só até achar alguém
È solo fino a trovare qualcuno
Que me ame também (mais alto, vocês)
Che mi ami anche (più forte, voi)
Eu vou achar alguém
Troverò qualcuno
Que me ame também
Che mi ami anche
Se eu não achar ninguém
Se non trovo nessuno
Valeu meu fenômeno
Grazie mio fenomeno
Satisfação (faz muito barulho pro Hariel aí gente)
Piacere (fate molto rumore per Hariel lì gente)
Barulho pro Felipe Araújo aí, muito obrigado Goiânia
Rumore per Felipe Araújo lì, grazie mille Goiânia
Vamo que vamo, é o Esquenta 2
Andiamo che andiamo, è l'Esquenta 2

Wissenswertes über das Lied Até Achar Alguém [Ao Vivo] von Felipe Araújo

Auf welchen Alben wurde das Lied “Até Achar Alguém [Ao Vivo]” von Felipe Araújo veröffentlicht?
Felipe Araújo hat das Lied auf den Alben “Até Achar Alguém” im Jahr 2022 und “Esquenta Dois” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Até Achar Alguém [Ao Vivo]” von Felipe Araújo komponiert?
Das Lied “Até Achar Alguém [Ao Vivo]” von Felipe Araújo wurde von Felipe Kef, Filipe Kartalian Ayrosa Galvao, Kaique Kef, Lucas Ing, Matheus Costa, Rodrigo Marco, Vitor Ferrari komponiert.

Beliebteste Lieder von Felipe Araújo

Andere Künstler von Sertanejo