Então é você o novo namorado dela, ah
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
Muito prazer vim te conhecer
Queria saber quem é o cara
Que fez ela voltar a viver
Você não precisa se assustar
Não vim discutir com você, nem brigar
Só vim te falar, só vim te falar
Que quando ela chora você não entende
Não é com você, vê se compreende
É coisa da gente, é coisa da gente
Sou aquele ex que ela não esqueceu
Mas ainda bem que você apareceu
Faz ela me esquecer
Não suporto ver ela sofrer
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
Daqui de cima estou torcendo por você, oh
Então é você o novo namorado dela, ah
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
Muito prazer vim te conhecer
Queria saber quem é o cara
Que fez ela voltar a viver, oh
Você não precisa se assustar
Não vim discutir com você, nem brigar
Só vim te falar, só vim te falar
Que quando ela chora você não entende
Não é com você, vê se compreende
É coisa da gente, é coisa da gente
Sou aquele ex que ela não esqueceu
Mas ainda bem que você apareceu
Faz ela me esquecer
Não suporto ver ela sofrer
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
Daqui de cima estou torcendo por você
Oh
Então é você o novo namorado dela
Então é você o novo namorado dela, ah
Also bist du ihr neuer Freund, ah
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
Also bist du derjenige, der sagt, dass er sie heiraten wird, ah
Muito prazer vim te conhecer
Sehr erfreut, dich kennenzulernen
Queria saber quem é o cara
Ich wollte wissen, wer der Kerl ist
Que fez ela voltar a viver
Der sie wieder zum Leben erweckt hat
Você não precisa se assustar
Du musst dich nicht erschrecken
Não vim discutir com você, nem brigar
Ich bin nicht hier, um mit dir zu diskutieren oder zu streiten
Só vim te falar, só vim te falar
Ich bin nur hier, um dir etwas zu sagen, nur um dir etwas zu sagen
Que quando ela chora você não entende
Dass wenn sie weint, du es nicht verstehst
Não é com você, vê se compreende
Es hat nichts mit dir zu tun, versuche es zu verstehen
É coisa da gente, é coisa da gente
Es ist unsere Sache, es ist unsere Sache
Sou aquele ex que ela não esqueceu
Ich bin der Ex, den sie nicht vergessen hat
Mas ainda bem que você apareceu
Aber zum Glück bist du aufgetaucht
Faz ela me esquecer
Lass sie mich vergessen
Não suporto ver ela sofrer
Ich kann es nicht ertragen, sie leiden zu sehen
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
Deshalb habe ich deine Träume gestört, um zu sagen
Daqui de cima estou torcendo por você, oh
Von hier oben drücke ich dir die Daumen, oh
Então é você o novo namorado dela, ah
Also bist du ihr neuer Freund, ah
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
Also bist du derjenige, der sagt, dass er sie heiraten wird, ah
Muito prazer vim te conhecer
Sehr erfreut, dich kennenzulernen
Queria saber quem é o cara
Ich wollte wissen, wer der Kerl ist
Que fez ela voltar a viver, oh
Der sie wieder zum Leben erweckt hat, oh
Você não precisa se assustar
Du musst dich nicht erschrecken
Não vim discutir com você, nem brigar
Ich bin nicht hier, um mit dir zu diskutieren oder zu streiten
Só vim te falar, só vim te falar
Ich bin nur hier, um dir etwas zu sagen, nur um dir etwas zu sagen
Que quando ela chora você não entende
Dass wenn sie weint, du es nicht verstehst
Não é com você, vê se compreende
Es hat nichts mit dir zu tun, versuche es zu verstehen
É coisa da gente, é coisa da gente
Es ist unsere Sache, es ist unsere Sache
Sou aquele ex que ela não esqueceu
Ich bin der Ex, den sie nicht vergessen hat
Mas ainda bem que você apareceu
Aber zum Glück bist du aufgetaucht
Faz ela me esquecer
Lass sie mich vergessen
Não suporto ver ela sofrer
Ich kann es nicht ertragen, sie leiden zu sehen
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
Deshalb habe ich deine Träume gestört, um zu sagen
Daqui de cima estou torcendo por você
Von hier oben drücke ich dir die Daumen
Oh
Oh
Então é você o novo namorado dela
Also bist du ihr neuer Freund
Então é você o novo namorado dela, ah
So you're her new boyfriend, huh
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
So you're the one who says you're going to marry her, huh
Muito prazer vim te conhecer
Nice to meet you, I came to meet you
Queria saber quem é o cara
I wanted to know who the guy is
Que fez ela voltar a viver
That made her come back to life
Você não precisa se assustar
You don't need to be scared
Não vim discutir com você, nem brigar
I didn't come to argue with you, or fight
Só vim te falar, só vim te falar
I just came to tell you, I just came to tell you
Que quando ela chora você não entende
That when she cries you don't understand
Não é com você, vê se compreende
It's not about you, try to understand
É coisa da gente, é coisa da gente
It's our thing, it's our thing
Sou aquele ex que ela não esqueceu
I'm that ex she hasn't forgotten
Mas ainda bem que você apareceu
But I'm glad you showed up
Faz ela me esquecer
Make her forget me
Não suporto ver ela sofrer
I can't stand to see her suffer
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
That's why I invaded your dreams to say
Daqui de cima estou torcendo por você, oh
From up here I'm rooting for you, oh
Então é você o novo namorado dela, ah
So you're her new boyfriend, huh
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
So you're the one who says you're going to marry her, huh
Muito prazer vim te conhecer
Nice to meet you, I came to meet you
Queria saber quem é o cara
I wanted to know who the guy is
Que fez ela voltar a viver, oh
That made her come back to life, oh
Você não precisa se assustar
You don't need to be scared
Não vim discutir com você, nem brigar
I didn't come to argue with you, or fight
Só vim te falar, só vim te falar
I just came to tell you, I just came to tell you
Que quando ela chora você não entende
That when she cries you don't understand
Não é com você, vê se compreende
It's not about you, try to understand
É coisa da gente, é coisa da gente
It's our thing, it's our thing
Sou aquele ex que ela não esqueceu
I'm that ex she hasn't forgotten
Mas ainda bem que você apareceu
But I'm glad you showed up
Faz ela me esquecer
Make her forget me
Não suporto ver ela sofrer
I can't stand to see her suffer
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
That's why I invaded your dreams to say
Daqui de cima estou torcendo por você
From up here I'm rooting for you
Oh
Oh
Então é você o novo namorado dela
So you're her new boyfriend
Então é você o novo namorado dela, ah
Así que tú eres su nuevo novio, ah
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
Así que tú eres quien dice que se va a casar con ella, ah
Muito prazer vim te conhecer
Mucho gusto en conocerte
Queria saber quem é o cara
Quería saber quién es el chico
Que fez ela voltar a viver
Que la hizo volver a vivir
Você não precisa se assustar
No necesitas asustarte
Não vim discutir com você, nem brigar
No vine a discutir contigo, ni a pelear
Só vim te falar, só vim te falar
Solo vine a hablarte, solo vine a hablarte
Que quando ela chora você não entende
Que cuando ella llora tú no entiendes
Não é com você, vê se compreende
No es contigo, trata de comprender
É coisa da gente, é coisa da gente
Es cosa nuestra, es cosa nuestra
Sou aquele ex que ela não esqueceu
Soy aquel ex que ella no olvidó
Mas ainda bem que você apareceu
Pero aún bien que tú apareciste
Faz ela me esquecer
Haz que ella me olvide
Não suporto ver ela sofrer
No soporto verla sufrir
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
Por eso invadí tus sueños para decir
Daqui de cima estou torcendo por você, oh
Desde aquí arriba estoy animándote, oh
Então é você o novo namorado dela, ah
Así que tú eres su nuevo novio, ah
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
Así que tú eres quien dice que se va a casar con ella, ah
Muito prazer vim te conhecer
Mucho gusto en conocerte
Queria saber quem é o cara
Quería saber quién es el chico
Que fez ela voltar a viver, oh
Que la hizo volver a vivir, oh
Você não precisa se assustar
No necesitas asustarte
Não vim discutir com você, nem brigar
No vine a discutir contigo, ni a pelear
Só vim te falar, só vim te falar
Solo vine a hablarte, solo vine a hablarte
Que quando ela chora você não entende
Que cuando ella llora tú no entiendes
Não é com você, vê se compreende
No es contigo, trata de comprender
É coisa da gente, é coisa da gente
Es cosa nuestra, es cosa nuestra
Sou aquele ex que ela não esqueceu
Soy aquel ex que ella no olvidó
Mas ainda bem que você apareceu
Pero aún bien que tú apareciste
Faz ela me esquecer
Haz que ella me olvide
Não suporto ver ela sofrer
No soporto verla sufrir
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
Por eso invadí tus sueños para decir
Daqui de cima estou torcendo por você
Desde aquí arriba estoy animándote
Oh
Oh
Então é você o novo namorado dela
Así que tú eres su nuevo novio
Então é você o novo namorado dela, ah
Alors c'est toi son nouveau petit ami, ah
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
Alors c'est toi qui dis que tu vas l'épouser, ah
Muito prazer vim te conhecer
Enchanté de te rencontrer
Queria saber quem é o cara
Je voulais savoir qui est le gars
Que fez ela voltar a viver
Qui l'a fait revivre
Você não precisa se assustar
Tu n'as pas besoin d'avoir peur
Não vim discutir com você, nem brigar
Je ne suis pas venu pour discuter avec toi, ni pour me battre
Só vim te falar, só vim te falar
Je suis juste venu te parler, juste venu te parler
Que quando ela chora você não entende
Quand elle pleure, tu ne comprends pas
Não é com você, vê se compreende
Ce n'est pas à propos de toi, essaie de comprendre
É coisa da gente, é coisa da gente
C'est notre truc, c'est notre truc
Sou aquele ex que ela não esqueceu
Je suis cet ex qu'elle n'a pas oublié
Mas ainda bem que você apareceu
Mais heureusement que tu es apparu
Faz ela me esquecer
Fais qu'elle m'oublie
Não suporto ver ela sofrer
Je ne supporte pas de la voir souffrir
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
C'est pourquoi j'ai envahi tes rêves pour te dire
Daqui de cima estou torcendo por você, oh
D'ici, je suis en train de te soutenir, oh
Então é você o novo namorado dela, ah
Alors c'est toi son nouveau petit ami, ah
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
Alors c'est toi qui dis que tu vas l'épouser, ah
Muito prazer vim te conhecer
Enchanté de te rencontrer
Queria saber quem é o cara
Je voulais savoir qui est le gars
Que fez ela voltar a viver, oh
Qui l'a fait revivre, oh
Você não precisa se assustar
Tu n'as pas besoin d'avoir peur
Não vim discutir com você, nem brigar
Je ne suis pas venu pour discuter avec toi, ni pour me battre
Só vim te falar, só vim te falar
Je suis juste venu te parler, juste venu te parler
Que quando ela chora você não entende
Quand elle pleure, tu ne comprends pas
Não é com você, vê se compreende
Ce n'est pas à propos de toi, essaie de comprendre
É coisa da gente, é coisa da gente
C'est notre truc, c'est notre truc
Sou aquele ex que ela não esqueceu
Je suis cet ex qu'elle n'a pas oublié
Mas ainda bem que você apareceu
Mais heureusement que tu es apparu
Faz ela me esquecer
Fais qu'elle m'oublie
Não suporto ver ela sofrer
Je ne supporte pas de la voir souffrir
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
C'est pourquoi j'ai envahi tes rêves pour te dire
Daqui de cima estou torcendo por você
D'ici, je suis en train de te soutenir
Oh
Oh
Então é você o novo namorado dela
Alors c'est toi son nouveau petit ami
Então é você o novo namorado dela, ah
Allora sei tu il suo nuovo ragazzo, ah
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
Allora sei tu che dici che sposerai lei, ah
Muito prazer vim te conhecer
Molto piacere, sono venuto a conoscerti
Queria saber quem é o cara
Volevo sapere chi è l'uomo
Que fez ela voltar a viver
Che l'ha fatta tornare a vivere
Você não precisa se assustar
Non devi spaventarti
Não vim discutir com você, nem brigar
Non sono venuto a discutere con te, né a litigare
Só vim te falar, só vim te falar
Sono solo venuto a dirti, sono solo venuto a dirti
Que quando ela chora você não entende
Che quando lei piange tu non capisci
Não é com você, vê se compreende
Non è con te, cerca di capire
É coisa da gente, é coisa da gente
È una cosa nostra, è una cosa nostra
Sou aquele ex que ela não esqueceu
Sono quell'ex che lei non ha dimenticato
Mas ainda bem que você apareceu
Ma meno male che sei apparso tu
Faz ela me esquecer
Falle dimenticare me
Não suporto ver ela sofrer
Non sopporto vederla soffrire
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
Per questo ho invaso i tuoi sogni per dirti
Daqui de cima estou torcendo por você, oh
Da qui sopra sto tifando per te, oh
Então é você o novo namorado dela, ah
Allora sei tu il suo nuovo ragazzo, ah
Então é você que diz que vai casar com ela, ah
Allora sei tu che dici che sposerai lei, ah
Muito prazer vim te conhecer
Molto piacere, sono venuto a conoscerti
Queria saber quem é o cara
Volevo sapere chi è l'uomo
Que fez ela voltar a viver, oh
Che l'ha fatta tornare a vivere, oh
Você não precisa se assustar
Non devi spaventarti
Não vim discutir com você, nem brigar
Non sono venuto a discutere con te, né a litigare
Só vim te falar, só vim te falar
Sono solo venuto a dirti, sono solo venuto a dirti
Que quando ela chora você não entende
Che quando lei piange tu non capisci
Não é com você, vê se compreende
Non è con te, cerca di capire
É coisa da gente, é coisa da gente
È una cosa nostra, è una cosa nostra
Sou aquele ex que ela não esqueceu
Sono quell'ex che lei non ha dimenticato
Mas ainda bem que você apareceu
Ma meno male che sei apparso tu
Faz ela me esquecer
Falle dimenticare me
Não suporto ver ela sofrer
Non sopporto vederla soffrire
Por isso eu invadi seus sonhos pra dizer
Per questo ho invaso i tuoi sogni per dirti
Daqui de cima estou torcendo por você
Da qui sopra sto tifando per te
Oh
Oh
Então é você o novo namorado dela
Allora sei tu il suo nuovo ragazzo