Seul dans le désert (tempête)
Dans le désert (j'avance)
J'arpente des heures (tout droit)
J'arpente des heures
J'suis seul dans le désert (tempête)
Dans le désert (j'avance)
J'arpente des heures, j'arpente des heures
Touareg hein
Touareg hein
Touareg hein
Touareg hein
Touareg hein
Touareg hein
Dans les bons moments j'parle à Dieu
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
Dune de problèmes, grain d'sable pour la croisière
Il m'faut la patience d'un touareg
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Tout dans l'pied d'appel
Laisse-moi avancer dans l'immensité désertique
Aucune hésitation si la pensée est précise
Pas d'ceux qui au choix d'la guerre et d'la paix préfèrent tirer
On engrange le bénéf tant qu'le compte en banque est fertile
J'ai traîné la plume dans mon sillage comme colosse aux chevilles de roche
Continue d'avancer, la traversée n'est pas terminée
T'es plus dans l'Sahara, tu t'retrouves dans un désert de ciment
Touareg hein
Calculer sa route dans un désert de ciment, yeah (touareg hein)
J'pars dans la nuit en Y sur l'A6, han yeah (touareg hein)
Le bruit des avenues passantes précède le silence, yeah
J'tire sur le calumet d'la paix comme un guerrier Comanche
Une taffe et j'décolle, y a plus personne derrière les commandes
Je cherche les pépites cachées dans l'eau
Un sort qui disperse les mirages, un talisman qui chasse mes fantômes
J'dois faire le vide avant qu'mes envies m'dévorent
Pour c'qui est d'mon prix, pas un centime d'effort
Au neuvième étage y a personne qui vient m'parasiter
Guette par la fenêtre les planètes s'aligner
La tempête peut bien m'emporter dans son élan
Neuf dixièmes dans l'sablier
Roi mat sur zone quadrillée, yeah yeah yeah yeah
Dans les bons moments j'parle à Dieu
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
Camouflé comme un touareg, tu pourrais ne pas m'reconnaître si tu m'croises en soirée
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Affronter la peur, de nature terre à terre
Quand c'est la merde, chaque Homme cache un prédateur
Wow yeah wouh, plus d'150 degrés Fahrenheit
Forcé d'veiller jusque tard la night
J'sens qu'j'suis plus dirigé par la maille
Wouh yeah wouh, j'ai fixé la cible, je cours sans arrêt
Je connais l'terrain gros, j'suis dans ma wears
Dernier guerrier debout dans l'arène
Du mal à trouver ta place, t'as dit stop pendant la traversée
Tu veux t'arrêter mais ça m'a pas l'air safe
Argument supplémentaire pour ne pas rester
Dans ton équipe j'vois qu'ça galère sec
Loin d'tout ça, j'suis concentré dans l'esthète
J'attends des heures que ça s'tasse
L'air de rien, j'déjoue leurs tours de passe passe
J'suis seul dans le désert
J'me suis donné tant d'mal
Tes larmes séchées par les loves
Et j'me suis donné tant d'mal
Seul dans le désert
Tes larmes séchées par les loves
Et j'me suis donné tant d'mal
Seul dans le désert
Tes larmes séchées par les loves
Touareg hein
Touareg hein
Touareg hein
Touareg hein
Touareg hein
Touareg hein
Seul dans le désert (tempête)
Allein in der Wüste (Sturm)
Dans le désert (j'avance)
In der Wüste (ich gehe voran)
J'arpente des heures (tout droit)
Ich durchstreife Stunden (geradeaus)
J'arpente des heures
Ich durchstreife Stunden
J'suis seul dans le désert (tempête)
Ich bin allein in der Wüste (Sturm)
Dans le désert (j'avance)
In der Wüste (ich gehe voran)
J'arpente des heures, j'arpente des heures
Ich durchstreife Stunden, ich durchstreife Stunden
Touareg hein
Tuareg, huh?
Touareg hein
Tuareg, huh?
Touareg hein
Tuareg, huh?
Touareg hein
Tuareg, huh?
Touareg hein
Tuareg, huh?
Touareg hein
Tuareg, huh?
Dans les bons moments j'parle à Dieu
In guten Momenten spreche ich mit Gott
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
In schlechten Momenten spreche ich mit mir selbst
Dune de problèmes, grain d'sable pour la croisière
Düne der Probleme, Sandkorn für die Kreuzfahrt
Il m'faut la patience d'un touareg
Ich brauche die Geduld eines Tuareg
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
Ich habe drei Regeln, das zu tun, was ich tun muss
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Das zu tun, was ich tun muss, das zu tun, was ich tun muss
Tout dans l'pied d'appel
Alles im Anrufbein
Laisse-moi avancer dans l'immensité désertique
Lass mich in der unendlichen Wüste vorankommen
Aucune hésitation si la pensée est précise
Kein Zögern, wenn der Gedanke präzise ist
Pas d'ceux qui au choix d'la guerre et d'la paix préfèrent tirer
Nicht von denen, die bei der Wahl zwischen Krieg und Frieden lieber schießen
On engrange le bénéf tant qu'le compte en banque est fertile
Wir häufen den Gewinn an, solange das Bankkonto fruchtbar ist
J'ai traîné la plume dans mon sillage comme colosse aux chevilles de roche
Ich habe die Feder in meinem Kielwasser gezogen wie ein Koloss mit Felsknöcheln
Continue d'avancer, la traversée n'est pas terminée
Weitergehen, die Überquerung ist noch nicht vorbei
T'es plus dans l'Sahara, tu t'retrouves dans un désert de ciment
Du bist nicht mehr in der Sahara, du findest dich in einer Betonwüste wieder
Touareg hein
Tuareg, huh?
Calculer sa route dans un désert de ciment, yeah (touareg hein)
Seinen Weg in einer Betonwüste berechnen, yeah (Tuareg, huh?)
J'pars dans la nuit en Y sur l'A6, han yeah (touareg hein)
Ich fahre nachts auf der A6, han yeah (Tuareg, huh?)
Le bruit des avenues passantes précède le silence, yeah
Das Geräusch der belebten Alleen geht dem Schweigen voraus, yeah
J'tire sur le calumet d'la paix comme un guerrier Comanche
Ich ziehe an der Friedenspfeife wie ein Comanche-Krieger
Une taffe et j'décolle, y a plus personne derrière les commandes
Ein Zug und ich hebe ab, es ist niemand mehr am Steuer
Je cherche les pépites cachées dans l'eau
Ich suche nach den verborgenen Nuggets im Wasser
Un sort qui disperse les mirages, un talisman qui chasse mes fantômes
Ein Zauber, der die Trugbilder zerstreut, ein Talisman, der meine Geister vertreibt
J'dois faire le vide avant qu'mes envies m'dévorent
Ich muss die Leere machen, bevor meine Wünsche mich verschlingen
Pour c'qui est d'mon prix, pas un centime d'effort
Was meinen Preis betrifft, nicht einen Cent Anstrengung
Au neuvième étage y a personne qui vient m'parasiter
Im neunten Stock stört mich niemand
Guette par la fenêtre les planètes s'aligner
Beobachte durch das Fenster, wie sich die Planeten ausrichten
La tempête peut bien m'emporter dans son élan
Der Sturm kann mich ruhig in seinem Schwung mitnehmen
Neuf dixièmes dans l'sablier
Neun Zehntel in der Sanduhr
Roi mat sur zone quadrillée, yeah yeah yeah yeah
König matt auf kariertem Gebiet, yeah yeah yeah yeah
Dans les bons moments j'parle à Dieu
In guten Momenten spreche ich mit Gott
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
In schlechten Momenten spreche ich mit mir selbst
Camouflé comme un touareg, tu pourrais ne pas m'reconnaître si tu m'croises en soirée
Getarnt wie ein Tuareg, könntest du mich nicht erkennen, wenn du mich abends triffst
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
Ich habe drei Regeln, das zu tun, was ich tun muss
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Das zu tun, was ich tun muss, das zu tun, was ich tun muss
Affronter la peur, de nature terre à terre
Die Angst konfrontieren, von Natur aus bodenständig
Quand c'est la merde, chaque Homme cache un prédateur
Wenn es Scheiße ist, verbirgt jeder Mensch einen Raubtier
Wow yeah wouh, plus d'150 degrés Fahrenheit
Wow yeah wouh, mehr als 150 Grad Fahrenheit
Forcé d'veiller jusque tard la night
Gezwungen, bis spät in die Nacht wach zu bleiben
J'sens qu'j'suis plus dirigé par la maille
Ich habe das Gefühl, dass ich nicht mehr vom Geld geleitet werde
Wouh yeah wouh, j'ai fixé la cible, je cours sans arrêt
Wouh yeah wouh, ich habe das Ziel fest im Blick, ich laufe ununterbrochen
Je connais l'terrain gros, j'suis dans ma wears
Ich kenne das Gelände, ich bin in meiner Kleidung
Dernier guerrier debout dans l'arène
Letzter stehender Krieger in der Arena
Du mal à trouver ta place, t'as dit stop pendant la traversée
Schwierigkeiten, deinen Platz zu finden, du hast während der Überquerung Stopp gesagt
Tu veux t'arrêter mais ça m'a pas l'air safe
Du willst anhalten, aber es sieht nicht sicher aus
Argument supplémentaire pour ne pas rester
Ein weiteres Argument, um nicht zu bleiben
Dans ton équipe j'vois qu'ça galère sec
In deinem Team sehe ich, dass es hart kämpft
Loin d'tout ça, j'suis concentré dans l'esthète
Weit weg von all dem, bin ich konzentriert auf den Ästheten
J'attends des heures que ça s'tasse
Ich warte stundenlang, bis es sich legt
L'air de rien, j'déjoue leurs tours de passe passe
Ohne es zu merken, durchschaue ich ihre Tricks
J'suis seul dans le désert
Ich bin allein in der Wüste
J'me suis donné tant d'mal
Ich habe mir so viel Mühe gegeben
Tes larmes séchées par les loves
Deine Tränen, getrocknet durch die Liebe
Et j'me suis donné tant d'mal
Und ich habe mir so viel Mühe gegeben
Seul dans le désert
Allein in der Wüste
Tes larmes séchées par les loves
Deine Tränen, getrocknet durch die Liebe
Et j'me suis donné tant d'mal
Und ich habe mir so viel Mühe gegeben
Seul dans le désert
Allein in der Wüste
Tes larmes séchées par les loves
Deine Tränen, getrocknet durch die Liebe
Touareg hein
Tuareg, huh?
Touareg hein
Tuareg, huh?
Touareg hein
Tuareg, huh?
Touareg hein
Tuareg, huh?
Touareg hein
Tuareg, huh?
Touareg hein
Tuareg, huh?
Seul dans le désert (tempête)
Sozinho no deserto (tempestade)
Dans le désert (j'avance)
No deserto (eu avanço)
J'arpente des heures (tout droit)
Eu percorro horas (em frente)
J'arpente des heures
Eu percorro horas
J'suis seul dans le désert (tempête)
Estou sozinho no deserto (tempestade)
Dans le désert (j'avance)
No deserto (eu avanço)
J'arpente des heures, j'arpente des heures
Eu percorro horas, eu percorro horas
Touareg hein
Tuareg, hein
Touareg hein
Tuareg, hein
Touareg hein
Tuareg, hein
Touareg hein
Tuareg, hein
Touareg hein
Tuareg, hein
Touareg hein
Tuareg, hein
Dans les bons moments j'parle à Dieu
Nos bons momentos eu falo com Deus
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
Nos maus momentos eu falo comigo mesmo
Dune de problèmes, grain d'sable pour la croisière
Duna de problemas, grão de areia para o cruzeiro
Il m'faut la patience d'un touareg
Preciso da paciência de um tuareg
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
Tenho três regras, fazer o que tenho que fazer
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Fazer o que tenho que fazer, fazer o que tenho que fazer
Tout dans l'pied d'appel
Tudo no pé de chamada
Laisse-moi avancer dans l'immensité désertique
Deixe-me avançar na imensidão desértica
Aucune hésitation si la pensée est précise
Nenhuma hesitação se o pensamento é preciso
Pas d'ceux qui au choix d'la guerre et d'la paix préfèrent tirer
Não sou daqueles que na escolha entre guerra e paz preferem atirar
On engrange le bénéf tant qu'le compte en banque est fertile
Acumulamos o benefício enquanto a conta bancária é fértil
J'ai traîné la plume dans mon sillage comme colosse aux chevilles de roche
Arrastei a pena no meu rastro como um colosso com tornozelos de rocha
Continue d'avancer, la traversée n'est pas terminée
Continue avançando, a travessia não acabou
T'es plus dans l'Sahara, tu t'retrouves dans un désert de ciment
Você não está mais no Sahara, você se encontra em um deserto de cimento
Touareg hein
Tuareg, hein
Calculer sa route dans un désert de ciment, yeah (touareg hein)
Calcular seu caminho em um deserto de cimento, yeah (tuareg, hein)
J'pars dans la nuit en Y sur l'A6, han yeah (touareg hein)
Eu parto na noite em Y na A6, han yeah (tuareg, hein)
Le bruit des avenues passantes précède le silence, yeah
O barulho das avenidas passantes precede o silêncio, yeah
J'tire sur le calumet d'la paix comme un guerrier Comanche
Eu puxo o cachimbo da paz como um guerreiro Comanche
Une taffe et j'décolle, y a plus personne derrière les commandes
Uma tragada e eu decolo, não há mais ninguém atrás dos comandos
Je cherche les pépites cachées dans l'eau
Eu procuro as pepitas escondidas na água
Un sort qui disperse les mirages, un talisman qui chasse mes fantômes
Um feitiço que dispersa os miragens, um talismã que afasta meus fantasmas
J'dois faire le vide avant qu'mes envies m'dévorent
Preciso esvaziar antes que meus desejos me devorem
Pour c'qui est d'mon prix, pas un centime d'effort
Quanto ao meu preço, nem um centavo de esforço
Au neuvième étage y a personne qui vient m'parasiter
No nono andar não há ninguém para me incomodar
Guette par la fenêtre les planètes s'aligner
Olho pela janela as planetas se alinharem
La tempête peut bien m'emporter dans son élan
A tempestade pode muito bem me levar em seu ímpeto
Neuf dixièmes dans l'sablier
Nove décimos na ampulheta
Roi mat sur zone quadrillée, yeah yeah yeah yeah
Rei mate em zona quadriculada, yeah yeah yeah yeah
Dans les bons moments j'parle à Dieu
Nos bons momentos eu falo com Deus
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
Nos maus momentos eu falo comigo mesmo
Camouflé comme un touareg, tu pourrais ne pas m'reconnaître si tu m'croises en soirée
Camuflado como um tuareg, você pode não me reconhecer se me encontrar à noite
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
Tenho três regras, fazer o que tenho que fazer
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Fazer o que tenho que fazer, fazer o que tenho que fazer
Affronter la peur, de nature terre à terre
Enfrentar o medo, de natureza terra a terra
Quand c'est la merde, chaque Homme cache un prédateur
Quando é uma merda, cada homem esconde um predador
Wow yeah wouh, plus d'150 degrés Fahrenheit
Wow yeah wouh, mais de 150 graus Fahrenheit
Forcé d'veiller jusque tard la night
Forçado a ficar acordado até tarde da noite
J'sens qu'j'suis plus dirigé par la maille
Sinto que não sou mais dirigido pelo dinheiro
Wouh yeah wouh, j'ai fixé la cible, je cours sans arrêt
Wouh yeah wouh, eu fixei o alvo, eu corro sem parar
Je connais l'terrain gros, j'suis dans ma wears
Eu conheço o terreno, cara, estou na minha zona
Dernier guerrier debout dans l'arène
Último guerreiro de pé na arena
Du mal à trouver ta place, t'as dit stop pendant la traversée
Difícil encontrar seu lugar, você disse stop durante a travessia
Tu veux t'arrêter mais ça m'a pas l'air safe
Você quer parar, mas não parece seguro
Argument supplémentaire pour ne pas rester
Argumento adicional para não ficar
Dans ton équipe j'vois qu'ça galère sec
Na sua equipe vejo que está difícil
Loin d'tout ça, j'suis concentré dans l'esthète
Longe de tudo isso, estou concentrado no esteta
J'attends des heures que ça s'tasse
Espero horas para que a situação se acalme
L'air de rien, j'déjoue leurs tours de passe passe
Sem fazer alarde, eu desvendo seus truques
J'suis seul dans le désert
Estou sozinho no deserto
J'me suis donné tant d'mal
Dei tanto de mim
Tes larmes séchées par les loves
Suas lágrimas secas pelos amores
Et j'me suis donné tant d'mal
E dei tanto de mim
Seul dans le désert
Sozinho no deserto
Tes larmes séchées par les loves
Suas lágrimas secas pelos amores
Et j'me suis donné tant d'mal
E dei tanto de mim
Seul dans le désert
Sozinho no deserto
Tes larmes séchées par les loves
Suas lágrimas secas pelos amores
Touareg hein
Tuareg, hein
Touareg hein
Tuareg, hein
Touareg hein
Tuareg, hein
Touareg hein
Tuareg, hein
Touareg hein
Tuareg, hein
Touareg hein
Tuareg, hein
Seul dans le désert (tempête)
Alone in the desert (storm)
Dans le désert (j'avance)
In the desert (I'm moving forward)
J'arpente des heures (tout droit)
I walk for hours (straight ahead)
J'arpente des heures
I walk for hours
J'suis seul dans le désert (tempête)
I'm alone in the desert (storm)
Dans le désert (j'avance)
In the desert (I'm moving forward)
J'arpente des heures, j'arpente des heures
I walk for hours, I walk for hours
Touareg hein
Tuareg huh
Touareg hein
Tuareg huh
Touareg hein
Tuareg huh
Touareg hein
Tuareg huh
Touareg hein
Tuareg huh
Touareg hein
Tuareg huh
Dans les bons moments j'parle à Dieu
In good times I talk to God
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
In bad times I talk to myself
Dune de problèmes, grain d'sable pour la croisière
Dune of problems, grain of sand for the cruise
Il m'faut la patience d'un touareg
I need the patience of a Tuareg
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
I have three rules, do what I have to do
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Do what I have to do, do what I have to do
Tout dans l'pied d'appel
Everything in the call foot
Laisse-moi avancer dans l'immensité désertique
Let me move forward in the desert vastness
Aucune hésitation si la pensée est précise
No hesitation if the thought is precise
Pas d'ceux qui au choix d'la guerre et d'la paix préfèrent tirer
Not those who at the choice of war and peace prefer to shoot
On engrange le bénéf tant qu'le compte en banque est fertile
We store the benefit as long as the bank account is fertile
J'ai traîné la plume dans mon sillage comme colosse aux chevilles de roche
I dragged the pen in my wake like a colossus with rock ankles
Continue d'avancer, la traversée n'est pas terminée
Keep moving forward, the crossing is not over
T'es plus dans l'Sahara, tu t'retrouves dans un désert de ciment
You're no longer in the Sahara, you find yourself in a concrete desert
Touareg hein
Tuareg huh
Calculer sa route dans un désert de ciment, yeah (touareg hein)
Calculate your route in a concrete desert, yeah (Tuareg huh)
J'pars dans la nuit en Y sur l'A6, han yeah (touareg hein)
I leave in the night on the A6, han yeah (Tuareg huh)
Le bruit des avenues passantes précède le silence, yeah
The noise of the passing avenues precedes the silence, yeah
J'tire sur le calumet d'la paix comme un guerrier Comanche
I pull on the peace pipe like a Comanche warrior
Une taffe et j'décolle, y a plus personne derrière les commandes
One puff and I take off, there's no one behind the controls anymore
Je cherche les pépites cachées dans l'eau
I'm looking for the nuggets hidden in the water
Un sort qui disperse les mirages, un talisman qui chasse mes fantômes
A spell that disperses mirages, a talisman that chases my ghosts
J'dois faire le vide avant qu'mes envies m'dévorent
I have to empty myself before my desires devour me
Pour c'qui est d'mon prix, pas un centime d'effort
As for my price, not a penny of effort
Au neuvième étage y a personne qui vient m'parasiter
On the ninth floor there's no one to bother me
Guette par la fenêtre les planètes s'aligner
Watch the planets align from the window
La tempête peut bien m'emporter dans son élan
The storm can well carry me in its momentum
Neuf dixièmes dans l'sablier
Nine tenths in the hourglass
Roi mat sur zone quadrillée, yeah yeah yeah yeah
Checkmate on a gridded area, yeah yeah yeah yeah
Dans les bons moments j'parle à Dieu
In good times I talk to God
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
In bad times I talk to myself
Camouflé comme un touareg, tu pourrais ne pas m'reconnaître si tu m'croises en soirée
Camouflaged like a Tuareg, you might not recognize me if you meet me at a party
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
I have three rules, do what I have to do
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Do what I have to do, do what I have to do
Affronter la peur, de nature terre à terre
Face the fear, down to earth by nature
Quand c'est la merde, chaque Homme cache un prédateur
When it's shit, every man hides a predator
Wow yeah wouh, plus d'150 degrés Fahrenheit
Wow yeah wouh, over 150 degrees Fahrenheit
Forcé d'veiller jusque tard la night
Forced to stay up late into the night
J'sens qu'j'suis plus dirigé par la maille
I feel I'm no longer driven by money
Wouh yeah wouh, j'ai fixé la cible, je cours sans arrêt
Wouh yeah wouh, I've set the target, I keep running
Je connais l'terrain gros, j'suis dans ma wears
I know the terrain bro, I'm in my wears
Dernier guerrier debout dans l'arène
Last warrior standing in the arena
Du mal à trouver ta place, t'as dit stop pendant la traversée
Hard to find your place, you said stop during the crossing
Tu veux t'arrêter mais ça m'a pas l'air safe
You want to stop but it doesn't seem safe
Argument supplémentaire pour ne pas rester
Additional argument not to stay
Dans ton équipe j'vois qu'ça galère sec
In your team I see it's struggling hard
Loin d'tout ça, j'suis concentré dans l'esthète
Far from all this, I'm focused on the aesthetic
J'attends des heures que ça s'tasse
I wait for hours for it to calm down
L'air de rien, j'déjoue leurs tours de passe passe
Without a care, I thwart their tricks
J'suis seul dans le désert
I'm alone in the desert
J'me suis donné tant d'mal
I've given myself so much trouble
Tes larmes séchées par les loves
Your tears dried by the loves
Et j'me suis donné tant d'mal
And I've given myself so much trouble
Seul dans le désert
Alone in the desert
Tes larmes séchées par les loves
Your tears dried by the loves
Et j'me suis donné tant d'mal
And I've given myself so much trouble
Seul dans le désert
Alone in the desert
Tes larmes séchées par les loves
Your tears dried by the loves
Touareg hein
Tuareg huh
Touareg hein
Tuareg huh
Touareg hein
Tuareg huh
Touareg hein
Tuareg huh
Touareg hein
Tuareg huh
Touareg hein
Tuareg huh
Seul dans le désert (tempête)
Solo en el desierto (tormenta)
Dans le désert (j'avance)
En el desierto (avanzo)
J'arpente des heures (tout droit)
Camino durante horas (en línea recta)
J'arpente des heures
Camino durante horas
J'suis seul dans le désert (tempête)
Estoy solo en el desierto (tormenta)
Dans le désert (j'avance)
En el desierto (avanzo)
J'arpente des heures, j'arpente des heures
Camino durante horas, camino durante horas
Touareg hein
Tuareg, eh
Touareg hein
Tuareg, eh
Touareg hein
Tuareg, eh
Touareg hein
Tuareg, eh
Touareg hein
Tuareg, eh
Touareg hein
Tuareg, eh
Dans les bons moments j'parle à Dieu
En los buenos momentos hablo con Dios
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
En los malos momentos me hablo a mí mismo
Dune de problèmes, grain d'sable pour la croisière
Duna de problemas, grano de arena para el crucero
Il m'faut la patience d'un touareg
Necesito la paciencia de un tuareg
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
Tengo tres reglas, hacer lo que tengo que hacer
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Hacer lo que tengo que hacer, hacer lo que tengo que hacer
Tout dans l'pied d'appel
Todo en el pie de llamada
Laisse-moi avancer dans l'immensité désertique
Déjame avanzar en la inmensidad desértica
Aucune hésitation si la pensée est précise
No hay duda si el pensamiento es preciso
Pas d'ceux qui au choix d'la guerre et d'la paix préfèrent tirer
No soy de los que ante la elección de la guerra y la paz prefieren disparar
On engrange le bénéf tant qu'le compte en banque est fertile
Acumulamos beneficios mientras la cuenta bancaria es fértil
J'ai traîné la plume dans mon sillage comme colosse aux chevilles de roche
He arrastrado la pluma en mi estela como un coloso con tobillos de roca
Continue d'avancer, la traversée n'est pas terminée
Sigue avanzando, la travesía no ha terminado
T'es plus dans l'Sahara, tu t'retrouves dans un désert de ciment
Ya no estás en el Sahara, te encuentras en un desierto de cemento
Touareg hein
Tuareg, eh
Calculer sa route dans un désert de ciment, yeah (touareg hein)
Calcular su ruta en un desierto de cemento, sí (tuareg, eh)
J'pars dans la nuit en Y sur l'A6, han yeah (touareg hein)
Me voy en la noche en Y por la A6, sí (tuareg, eh)
Le bruit des avenues passantes précède le silence, yeah
El ruido de las avenidas transitadas precede al silencio, sí
J'tire sur le calumet d'la paix comme un guerrier Comanche
Fumo la pipa de la paz como un guerrero Comanche
Une taffe et j'décolle, y a plus personne derrière les commandes
Una calada y despego, ya no hay nadie detrás de los mandos
Je cherche les pépites cachées dans l'eau
Busco las pepitas escondidas en el agua
Un sort qui disperse les mirages, un talisman qui chasse mes fantômes
Un hechizo que dispersa los espejismos, un talismán que ahuyenta mis fantasmas
J'dois faire le vide avant qu'mes envies m'dévorent
Tengo que vaciarme antes de que mis deseos me devoren
Pour c'qui est d'mon prix, pas un centime d'effort
En cuanto a mi precio, no un centavo de esfuerzo
Au neuvième étage y a personne qui vient m'parasiter
En el noveno piso no hay nadie que me moleste
Guette par la fenêtre les planètes s'aligner
Mira por la ventana cómo se alinean los planetas
La tempête peut bien m'emporter dans son élan
La tormenta puede llevarme en su ímpetu
Neuf dixièmes dans l'sablier
Nueve décimas en el reloj de arena
Roi mat sur zone quadrillée, yeah yeah yeah yeah
Rey mate en zona cuadriculada, sí sí sí sí
Dans les bons moments j'parle à Dieu
En los buenos momentos hablo con Dios
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
En los malos momentos me hablo a mí mismo
Camouflé comme un touareg, tu pourrais ne pas m'reconnaître si tu m'croises en soirée
Camuflado como un tuareg, podrías no reconocerme si me cruzas en una fiesta
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
Tengo tres reglas, hacer lo que tengo que hacer
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Hacer lo que tengo que hacer, hacer lo que tengo que hacer
Affronter la peur, de nature terre à terre
Enfrentar el miedo, de naturaleza terrenal
Quand c'est la merde, chaque Homme cache un prédateur
Cuando es una mierda, cada hombre esconde un depredador
Wow yeah wouh, plus d'150 degrés Fahrenheit
Wow sí wouh, más de 150 grados Fahrenheit
Forcé d'veiller jusque tard la night
Obligado a estar despierto hasta tarde en la noche
J'sens qu'j'suis plus dirigé par la maille
Siento que ya no estoy dirigido por el dinero
Wouh yeah wouh, j'ai fixé la cible, je cours sans arrêt
Wouh sí wouh, he fijado el objetivo, corro sin parar
Je connais l'terrain gros, j'suis dans ma wears
Conozco el terreno, estoy en mi zona
Dernier guerrier debout dans l'arène
Último guerrero de pie en la arena
Du mal à trouver ta place, t'as dit stop pendant la traversée
Difícil encontrar tu lugar, dijiste stop durante la travesía
Tu veux t'arrêter mais ça m'a pas l'air safe
Quieres parar pero no parece seguro
Argument supplémentaire pour ne pas rester
Argumento adicional para no quedarse
Dans ton équipe j'vois qu'ça galère sec
En tu equipo veo que están luchando
Loin d'tout ça, j'suis concentré dans l'esthète
Lejos de todo eso, estoy concentrado en el esteta
J'attends des heures que ça s'tasse
Espero horas a que se calme
L'air de rien, j'déjoue leurs tours de passe passe
Como si nada, desbarato sus trucos
J'suis seul dans le désert
Estoy solo en el desierto
J'me suis donné tant d'mal
Me he esforzado tanto
Tes larmes séchées par les loves
Tus lágrimas secadas por los amores
Et j'me suis donné tant d'mal
Y me he esforzado tanto
Seul dans le désert
Solo en el desierto
Tes larmes séchées par les loves
Tus lágrimas secadas por los amores
Et j'me suis donné tant d'mal
Y me he esforzado tanto
Seul dans le désert
Solo en el desierto
Tes larmes séchées par les loves
Tus lágrimas secadas por los amores
Touareg hein
Tuareg, eh
Touareg hein
Tuareg, eh
Touareg hein
Tuareg, eh
Touareg hein
Tuareg, eh
Touareg hein
Tuareg, eh
Touareg hein
Tuareg, eh
Seul dans le désert (tempête)
Solo nel deserto (tempesta)
Dans le désert (j'avance)
Nel deserto (vado avanti)
J'arpente des heures (tout droit)
Cammino per ore (dritto)
J'arpente des heures
Cammino per ore
J'suis seul dans le désert (tempête)
Sono solo nel deserto (tempesta)
Dans le désert (j'avance)
Nel deserto (vado avanti)
J'arpente des heures, j'arpente des heures
Cammino per ore, cammino per ore
Touareg hein
Tuareg eh
Touareg hein
Tuareg eh
Touareg hein
Tuareg eh
Touareg hein
Tuareg eh
Touareg hein
Tuareg eh
Touareg hein
Tuareg eh
Dans les bons moments j'parle à Dieu
Nei momenti buoni parlo a Dio
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
Nei momenti cattivi parlo a me stesso
Dune de problèmes, grain d'sable pour la croisière
Duna di problemi, grano di sabbia per la crociera
Il m'faut la patience d'un touareg
Mi serve la pazienza di un tuareg
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
Ho tre regole, fare quello che devo fare
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Fare quello che devo fare, fare quello che devo fare
Tout dans l'pied d'appel
Tutto nel piede di chiamata
Laisse-moi avancer dans l'immensité désertique
Lasciami avanzare nell'immensità desertica
Aucune hésitation si la pensée est précise
Nessuna esitazione se il pensiero è preciso
Pas d'ceux qui au choix d'la guerre et d'la paix préfèrent tirer
Non sono di quelli che alla scelta tra guerra e pace preferiscono sparare
On engrange le bénéf tant qu'le compte en banque est fertile
Accumuliamo il beneficio finché il conto in banca è fertile
J'ai traîné la plume dans mon sillage comme colosse aux chevilles de roche
Ho trascinato la penna nel mio solco come un colosso con caviglie di roccia
Continue d'avancer, la traversée n'est pas terminée
Continua ad avanzare, la traversata non è finita
T'es plus dans l'Sahara, tu t'retrouves dans un désert de ciment
Non sei più nel Sahara, ti ritrovi in un deserto di cemento
Touareg hein
Tuareg eh
Calculer sa route dans un désert de ciment, yeah (touareg hein)
Calcolare la sua rotta in un deserto di cemento, yeah (tuareg eh)
J'pars dans la nuit en Y sur l'A6, han yeah (touareg hein)
Parto nella notte in Y sull'A6, han yeah (tuareg eh)
Le bruit des avenues passantes précède le silence, yeah
Il rumore degli viali affollati precede il silenzio, yeah
J'tire sur le calumet d'la paix comme un guerrier Comanche
Tiro sulla pipa della pace come un guerriero Comanche
Une taffe et j'décolle, y a plus personne derrière les commandes
Un tiro e decollo, non c'è più nessuno dietro i comandi
Je cherche les pépites cachées dans l'eau
Cerco i nuggets nascosti nell'acqua
Un sort qui disperse les mirages, un talisman qui chasse mes fantômes
Un incantesimo che disperde i miraggi, un talismano che caccia i miei fantasmi
J'dois faire le vide avant qu'mes envies m'dévorent
Devo fare il vuoto prima che i miei desideri mi divorino
Pour c'qui est d'mon prix, pas un centime d'effort
Per quanto riguarda il mio prezzo, non un centesimo di sforzo
Au neuvième étage y a personne qui vient m'parasiter
Al nono piano non c'è nessuno che viene a disturbarmi
Guette par la fenêtre les planètes s'aligner
Guardo dalla finestra i pianeti allinearsi
La tempête peut bien m'emporter dans son élan
La tempesta può benissimo portarmi via nel suo slancio
Neuf dixièmes dans l'sablier
Nove decimi nella clessidra
Roi mat sur zone quadrillée, yeah yeah yeah yeah
Re mat su zona quadrata, yeah yeah yeah yeah
Dans les bons moments j'parle à Dieu
Nei momenti buoni parlo a Dio
Dans les mauvais moments j'me parle à moi-même
Nei momenti cattivi parlo a me stesso
Camouflé comme un touareg, tu pourrais ne pas m'reconnaître si tu m'croises en soirée
Camuffato come un tuareg, potresti non riconoscermi se mi incontri di sera
J'ai trois règles, faire c'que j'ai à faire
Ho tre regole, fare quello che devo fare
Faire c'que j'ai à faire, faire c'que j'ai à faire
Fare quello che devo fare, fare quello che devo fare
Affronter la peur, de nature terre à terre
Affrontare la paura, di natura terra-terra
Quand c'est la merde, chaque Homme cache un prédateur
Quando è la merda, ogni uomo nasconde un predatore
Wow yeah wouh, plus d'150 degrés Fahrenheit
Wow yeah wouh, più di 150 gradi Fahrenheit
Forcé d'veiller jusque tard la night
Costretto a vegliare fino a tardi la notte
J'sens qu'j'suis plus dirigé par la maille
Sento che non sono più guidato dal denaro
Wouh yeah wouh, j'ai fixé la cible, je cours sans arrêt
Wouh yeah wouh, ho fissato l'obiettivo, corro senza sosta
Je connais l'terrain gros, j'suis dans ma wears
Conosco il terreno grosso, sono nei miei vestiti
Dernier guerrier debout dans l'arène
Ultimo guerriero in piedi nell'arena
Du mal à trouver ta place, t'as dit stop pendant la traversée
Difficoltà a trovare il tuo posto, hai detto stop durante la traversata
Tu veux t'arrêter mais ça m'a pas l'air safe
Vuoi fermarti ma non sembra sicuro
Argument supplémentaire pour ne pas rester
Argomento in più per non restare
Dans ton équipe j'vois qu'ça galère sec
Nella tua squadra vedo che stanno lottando
Loin d'tout ça, j'suis concentré dans l'esthète
Lontano da tutto questo, sono concentrato nell'esteta
J'attends des heures que ça s'tasse
Aspetto ore che si calmi
L'air de rien, j'déjoue leurs tours de passe passe
Come se niente fosse, svento i loro trucchi
J'suis seul dans le désert
Sono solo nel deserto
J'me suis donné tant d'mal
Mi sono dato così tanto da fare
Tes larmes séchées par les loves
Le tue lacrime asciugate dagli amori
Et j'me suis donné tant d'mal
E mi sono dato così tanto da fare
Seul dans le désert
Solo nel deserto
Tes larmes séchées par les loves
Le tue lacrime asciugate dagli amori
Et j'me suis donné tant d'mal
E mi sono dato così tanto da fare
Seul dans le désert
Solo nel deserto
Tes larmes séchées par les loves
Le tue lacrime asciugate dagli amori
Touareg hein
Tuareg eh
Touareg hein
Tuareg eh
Touareg hein
Tuareg eh
Touareg hein
Tuareg eh
Touareg hein
Tuareg eh
Touareg hein
Tuareg eh