A Natureza Das Coisas

Jose Accioly Cavalcante Neto

Liedtexte Übersetzung

Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar

Se avexe não
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada
Se avexe não
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas
Se avexe não
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa
Se avexe não
Amanhã ela para na porta da sua casa

Se avexe não
Toda caminhada começa no primeiro passo
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
Inexoravelmente chega lá
Se avexe não
Observe quem vai subindo a ladeira
Seja princesa ou seja lavadeira
Pra ir mais alto, vai ter que suar

E vamos cantar
Quero ouvir todo mundo

Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar

Agora vocês cantam e eu respondo pra vocês
Vamos lá, eu quero ouvir, como é que é?

Se avexe não
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada, como é que é?
Se avexe não
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas, outra vez
Se avexe não
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa, é com vocês
Se avexe não
Amanhã ela para na porta da sua casa
Bem forte, agora eu quero ouvir como é que é

Se avexe não
Toda caminhada começa no primeiro passo
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
Inexoravelmente chega lá
Se avexe não
Observe quem vai subindo a ladeira
Seja princesa ou seja lavadeira
Pra ir mais alto, vai ter que suar, vamos cantar, 'vamo lá

Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar

Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Ô, wie schön ist es zu daten
Se avexe não
Beeil dich nicht
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada
Morgen kann alles passieren, einschließlich nichts
Se avexe não
Beeil dich nicht
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas
Die Raupe kriecht bis zum Tag, an dem sie Flügel bekommt
Se avexe não
Beeil dich nicht
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa
Das Glück ist nie zu spät
Se avexe não
Beeil dich nicht
Amanhã ela para na porta da sua casa
Morgen hält es vor deinem Haus an
Se avexe não
Beeil dich nicht
Toda caminhada começa no primeiro passo
Jeder Spaziergang beginnt mit dem ersten Schritt
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
Die Natur hat keine Eile, sie folgt ihrem Rhythmus
Inexoravelmente chega lá
Unaufhaltsam kommt sie an
Se avexe não
Beeil dich nicht
Observe quem vai subindo a ladeira
Beobachte, wer den Hügel hinaufsteigt
Seja princesa ou seja lavadeira
Ob Prinzessin oder Waschfrau
Pra ir mais alto, vai ter que suar
Um höher zu kommen, musst du schwitzen
E vamos cantar
Und wir singen
Quero ouvir todo mundo
Ich möchte alle hören
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Ô, wie schön ist es zu daten
Agora vocês cantam e eu respondo pra vocês
Jetzt singt ihr und ich antworte euch
Vamos lá, eu quero ouvir, como é que é?
Los geht's, ich möchte hören, wie ist es?
Se avexe não
Beeil dich nicht
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada, como é que é?
Morgen kann alles passieren, einschließlich nichts, wie ist es?
Se avexe não
Beeil dich nicht
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas, outra vez
Die Raupe kriecht bis zum Tag, an dem sie Flügel bekommt, noch einmal
Se avexe não
Beeil dich nicht
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa, é com vocês
Das Glück ist nie zu spät, es liegt bei euch
Se avexe não
Beeil dich nicht
Amanhã ela para na porta da sua casa
Morgen hält es vor deinem Haus an
Bem forte, agora eu quero ouvir como é que é
Ganz laut, jetzt möchte ich hören, wie ist es?
Se avexe não
Beeil dich nicht
Toda caminhada começa no primeiro passo
Jeder Spaziergang beginnt mit dem ersten Schritt
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
Die Natur hat keine Eile, sie folgt ihrem Rhythmus
Inexoravelmente chega lá
Unaufhaltsam kommt sie an
Se avexe não
Beeil dich nicht
Observe quem vai subindo a ladeira
Beobachte, wer den Hügel hinaufsteigt
Seja princesa ou seja lavadeira
Ob Prinzessin oder Waschfrau
Pra ir mais alto, vai ter que suar, vamos cantar, 'vamo lá
Um höher zu kommen, musst du schwitzen, wir singen, los geht's
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Ô, wie schön ist es zu daten
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Oh, it's good to be in love
Se avexe não
Don't worry
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada
Tomorrow anything can happen, including nothing
Se avexe não
Don't worry
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas
The caterpillar crawls until the day it grows wings
Se avexe não
Don't worry
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa
The little donkey of happiness is never late
Se avexe não
Don't worry
Amanhã ela para na porta da sua casa
Tomorrow it will stop at your doorstep
Se avexe não
Don't worry
Toda caminhada começa no primeiro passo
Every journey begins with the first step
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
Nature is not in a hurry, it follows its rhythm
Inexoravelmente chega lá
Inexorably it gets there
Se avexe não
Don't worry
Observe quem vai subindo a ladeira
Observe who is climbing the hill
Seja princesa ou seja lavadeira
Whether a princess or a washerwoman
Pra ir mais alto, vai ter que suar
To go higher, you will have to sweat
E vamos cantar
And let's sing
Quero ouvir todo mundo
I want to hear everyone
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Oh, it's good to be in love
Agora vocês cantam e eu respondo pra vocês
Now you sing and I'll respond to you
Vamos lá, eu quero ouvir, como é que é?
Let's go, I want to hear, how is it?
Se avexe não
Don't worry
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada, como é que é?
Tomorrow anything can happen, including nothing, how is it?
Se avexe não
Don't worry
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas, outra vez
The caterpillar crawls until the day it grows wings, again
Se avexe não
Don't worry
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa, é com vocês
The little donkey of happiness is never late, it's up to you
Se avexe não
Don't worry
Amanhã ela para na porta da sua casa
Tomorrow it will stop at your doorstep
Bem forte, agora eu quero ouvir como é que é
Very strong, now I want to hear how it is
Se avexe não
Don't worry
Toda caminhada começa no primeiro passo
Every journey begins with the first step
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
Nature is not in a hurry, it follows its rhythm
Inexoravelmente chega lá
Inexorably it gets there
Se avexe não
Don't worry
Observe quem vai subindo a ladeira
Observe who is climbing the hill
Seja princesa ou seja lavadeira
Whether a princess or a washerwoman
Pra ir mais alto, vai ter que suar, vamos cantar, 'vamo lá
To go higher, you will have to sweat, let's sing, let's go
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Oh, it's good to be in love
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Ô, qué bueno es enamorarse
Se avexe não
No te apresures
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada
Mañana puede pasar cualquier cosa, incluso nada
Se avexe não
No te apresures
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas
La oruga se arrastra hasta el día en que crea alas
Se avexe não
No te apresures
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa
La burrita de la felicidad nunca llega tarde
Se avexe não
No te apresures
Amanhã ela para na porta da sua casa
Mañana se detendrá en la puerta de tu casa
Se avexe não
No te apresures
Toda caminhada começa no primeiro passo
Todo camino comienza con el primer paso
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
La naturaleza no tiene prisa, sigue su ritmo
Inexoravelmente chega lá
Inexorablemente llega allí
Se avexe não
No te apresures
Observe quem vai subindo a ladeira
Observa quién está subiendo la colina
Seja princesa ou seja lavadeira
Ya sea princesa o lavandera
Pra ir mais alto, vai ter que suar
Para ir más alto, tendrás que sudar
E vamos cantar
Y vamos a cantar
Quero ouvir todo mundo
Quiero escuchar a todos
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Ô, qué bueno es enamorarse
Agora vocês cantam e eu respondo pra vocês
Ahora ustedes cantan y yo les respondo
Vamos lá, eu quero ouvir, como é que é?
Vamos, quiero escuchar, ¿cómo es?
Se avexe não
No te apresures
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada, como é que é?
Mañana puede pasar cualquier cosa, incluso nada, ¿cómo es?
Se avexe não
No te apresures
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas, outra vez
La oruga se arrastra hasta el día en que crea alas, otra vez
Se avexe não
No te apresures
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa, é com vocês
La burrita de la felicidad nunca llega tarde, es con ustedes
Se avexe não
No te apresures
Amanhã ela para na porta da sua casa
Mañana se detendrá en la puerta de tu casa
Bem forte, agora eu quero ouvir como é que é
Muy fuerte, ahora quiero escuchar, ¿cómo es?
Se avexe não
No te apresures
Toda caminhada começa no primeiro passo
Todo camino comienza con el primer paso
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
La naturaleza no tiene prisa, sigue su ritmo
Inexoravelmente chega lá
Inexorablemente llega allí
Se avexe não
No te apresures
Observe quem vai subindo a ladeira
Observa quién está subiendo la colina
Seja princesa ou seja lavadeira
Ya sea princesa o lavandera
Pra ir mais alto, vai ter que suar, vamos cantar, 'vamo lá
Para ir más alto, tendrás que sudar, vamos a cantar, vamos allá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Ô, qué bueno es enamorarse
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Ô, c'est bon de sortir ensemble
Se avexe não
Ne te presse pas
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada
Demain, tout peut arriver, y compris rien
Se avexe não
Ne te presse pas
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas
La chenille rampe jusqu'au jour où elle crée des ailes
Se avexe não
Ne te presse pas
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa
L'âne du bonheur n'est jamais en retard
Se avexe não
Ne te presse pas
Amanhã ela para na porta da sua casa
Demain, elle s'arrête à la porte de ta maison
Se avexe não
Ne te presse pas
Toda caminhada começa no primeiro passo
Toute marche commence par le premier pas
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
La nature n'est pas pressée, elle suit son rythme
Inexoravelmente chega lá
Inexorablement, elle y arrive
Se avexe não
Ne te presse pas
Observe quem vai subindo a ladeira
Observe qui monte la colline
Seja princesa ou seja lavadeira
Que ce soit une princesse ou une blanchisseuse
Pra ir mais alto, vai ter que suar
Pour aller plus haut, il faudra transpirer
E vamos cantar
Et chantons
Quero ouvir todo mundo
Je veux entendre tout le monde
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Ô, c'est bon de sortir ensemble
Agora vocês cantam e eu respondo pra vocês
Maintenant vous chantez et je vous réponds
Vamos lá, eu quero ouvir, como é que é?
Allons-y, je veux entendre, comment ça se passe?
Se avexe não
Ne te presse pas
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada, como é que é?
Demain, tout peut arriver, y compris rien, comment ça se passe?
Se avexe não
Ne te presse pas
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas, outra vez
La chenille rampe jusqu'au jour où elle crée des ailes, encore une fois
Se avexe não
Ne te presse pas
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa, é com vocês
L'âne du bonheur n'est jamais en retard, c'est à vous
Se avexe não
Ne te presse pas
Amanhã ela para na porta da sua casa
Demain, elle s'arrête à la porte de ta maison
Bem forte, agora eu quero ouvir como é que é
Très fort, maintenant je veux entendre comment ça se passe
Se avexe não
Ne te presse pas
Toda caminhada começa no primeiro passo
Toute marche commence par le premier pas
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
La nature n'est pas pressée, elle suit son rythme
Inexoravelmente chega lá
Inexorablement, elle y arrive
Se avexe não
Ne te presse pas
Observe quem vai subindo a ladeira
Observe qui monte la colline
Seja princesa ou seja lavadeira
Que ce soit une princesse ou une blanchisseuse
Pra ir mais alto, vai ter que suar, vamos cantar, 'vamo lá
Pour aller plus haut, il faudra transpirer, chantons, allons-y
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Ô, c'est bon de sortir ensemble
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Oh, che bello è innamorarsi
Se avexe não
Non ti agitare
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada
Domani può succedere di tutto, anche niente
Se avexe não
Non ti agitare
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas
Che il bruco striscia fino al giorno in cui crea le ali
Se avexe não
Non ti agitare
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa
Che l'asina della felicità non arriva mai in ritardo
Se avexe não
Non ti agitare
Amanhã ela para na porta da sua casa
Domani si ferma alla porta di casa tua
Se avexe não
Non ti agitare
Toda caminhada começa no primeiro passo
Ogni cammino inizia con il primo passo
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
La natura non ha fretta, segue il suo ritmo
Inexoravelmente chega lá
Inesorabilmente arriva là
Se avexe não
Non ti agitare
Observe quem vai subindo a ladeira
Osserva chi sta salendo la collina
Seja princesa ou seja lavadeira
Sia una principessa o una lavandaia
Pra ir mais alto, vai ter que suar
Per andare più in alto, dovrai sudare
E vamos cantar
E cantiamo
Quero ouvir todo mundo
Voglio sentire tutti
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Oh, che bello è innamorarsi
Agora vocês cantam e eu respondo pra vocês
Ora voi cantate e io rispondo per voi
Vamos lá, eu quero ouvir, como é que é?
Andiamo, voglio sentire, come va?
Se avexe não
Non ti agitare
Amanhã pode acontecer tudo, inclusive nada, como é que é?
Domani può succedere di tutto, anche niente, come va?
Se avexe não
Non ti agitare
Que a lagarta rasteja até o dia em que cria asas, outra vez
Che il bruco striscia fino al giorno in cui crea le ali, di nuovo
Se avexe não
Non ti agitare
Que a burrinha da felicidade nunca se atrasa, é com vocês
Che l'asina della felicità non arriva mai in ritardo, è con voi
Se avexe não
Non ti agitare
Amanhã ela para na porta da sua casa
Domani si ferma alla porta di casa tua
Bem forte, agora eu quero ouvir como é que é
Molto forte, ora voglio sentire come va
Se avexe não
Non ti agitare
Toda caminhada começa no primeiro passo
Ogni cammino inizia con il primo passo
A natureza não tem pressa, segue seu compasso
La natura non ha fretta, segue il suo ritmo
Inexoravelmente chega lá
Inesorabilmente arriva là
Se avexe não
Non ti agitare
Observe quem vai subindo a ladeira
Osserva chi sta salendo la collina
Seja princesa ou seja lavadeira
Sia una principessa o una lavandaia
Pra ir mais alto, vai ter que suar, vamos cantar, 'vamo lá
Per andare più in alto, dovrai sudare, cantiamo, andiamo
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, xalalalalalalá
Oh, xalalalalalalá
Ô, coisa boa é namorar
Oh, che bello è innamorarsi

Wissenswertes über das Lied A Natureza Das Coisas von Flávio José

Wann wurde das Lied “A Natureza Das Coisas” von Flávio José veröffentlicht?
Das Lied A Natureza Das Coisas wurde im Jahr 2014, auf dem Album “Turnê 2013 Ao Vivo” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “A Natureza Das Coisas” von Flávio José komponiert?
Das Lied “A Natureza Das Coisas” von Flávio José wurde von Jose Accioly Cavalcante Neto komponiert.

Beliebteste Lieder von Flávio José

Andere Künstler von Forró